-
1 удостовериться в том, что
Удостовериться в том, чтоCheck the dryer temperature by inserting a stem thermometer between the dryer roller assemblies (be sure the roller drive is turned off).Make certain (check) that plumbing and wiring connections are correct.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > удостовериться в том, что
-
2 удостовериться в том, что
General subject: prove thatУниверсальный русско-английский словарь > удостовериться в том, что
-
3 чтобы удостовериться в том, что
Чтобы удостовериться в том, что-- Manually rotate the drum with the sprockets to be sure both filmstrips are properly seated and secure.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > чтобы удостовериться в том, что
-
4 удостовериться
accertarsi, assicurarsiудостовериться в том, что ничего не забыто — accertarsi che non è stato dimenticato niente
* * *assicurarsi; accertarsi (di); sincerarsi (di); rendersi certo (di)* * *vgener. assicurare (ù+P) -
5 смонтировать новый ... и удостовериться, что ... находится в том же положении, что и на старом
Смонтировать новый... и удостовериться, что... находится в том же положении, что и на старом -- Mount the replacement motor on the plate (three screws) and install the drive pulley on the motor shaft, making certain that the drive pulley is at the same location on the shaft as it was on the orifice motor.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > смонтировать новый ... и удостовериться, что ... находится в том же положении, что и на старом
-
6 удостоверяться
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > удостоверяться
-
7 assicurare
1. v.t.1) (fissare) закреплять, укреплять2) страховать3) (garantire) обеспечивать4) уверятьti assicuro che è così! — уверяю тебя, что это так!
mi assicurò che sarebbe tornato il giorno dopo — он заверил меня, что придёт на следующий день
2. assicurarsi v.i.1)2) (verificare) удостоверитьсяvoleva assicurarsi di aver chiuso la porta — он хотел удостовериться в том, что запер дверь
3) (garantirsi) -
8 prove that
Общая лексика: убедиться в том, что, убеждаться в том, что, удостовериться в том, что, удостоверяться в том, что -
9 чтобы
Чтобы (союз) - to (+ inf.), in order to (+ inf.); so, so that (+ present or future indefinite); for. Иногда на английский язык не переводится (см., например, "Чтобы можно было использовать..., необходимо знать")In order to prevent stall, large angles of twist are required.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > чтобы
-
10 целостность содержания
целостность содержания
Целостность содержания дает возможность получателю сообщения удостовериться в том, что исходное содержание сообщения не было изменено. Данный элемент обслуживания позволяет отправителю сообщения предоставить получателю сообщения способ, с помощью которого получатель может убедиться в том, что содержание сообщения не было изменено. Целостность содержания обеспечивается на основе каждого получателя с возможным использованием асимметричного или симметричного методов шифрования.
Рекомендация МСЭ-Т X.400.
[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=23]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > целостность содержания
-
11 content integrity
целостность содержания
Целостность содержания дает возможность получателю сообщения удостовериться в том, что исходное содержание сообщения не было изменено. Данный элемент обслуживания позволяет отправителю сообщения предоставить получателю сообщения способ, с помощью которого получатель может убедиться в том, что содержание сообщения не было изменено. Целостность содержания обеспечивается на основе каждого получателя с возможным использованием асимметричного или симметричного методов шифрования.
Рекомендация МСЭ-Т X.400.
[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=23]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > content integrity
-
12 smother in
1) густо покрывать( что-л. или кого-л.) The miners were soon smothered in coal dust as the roof fell. ≈ Из-за того, что крыша обвалилась, шахтеры были густо покрыты угольной пылью.
2) засыпать, заваливать;
осыпать Smother the fire in earth to make sure it stops burning. ≈ Засыпьте огонь землей, чтобы удостовериться в том, что он погас. She smothered the child in kisses as soon as they met. ≈ Встретив своего ребенка, она осыпала его поцелуями.Большой англо-русский и русско-английский словарь > smother in
-
13 jerque
гл.межд. эк., устар. (проверять накладные и груз на судне с целью удостовериться в том, что в таможенные органы сообщены правильные данные)Custom-house officers are kept on board until the vessel is jerqued.
See: -
14 link checker
контролёр гиперссылок, утилита контроля гиперссылокв Web - утилита, которая проверяет все гиперссылки сайта, чтобы удостовериться в том, что целевые сайты доступныАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > link checker
-
15 Kontaktsignale des Sprechers / Сигналы установления и поддержания речевого контакта со стороны говорящего
Для поддержания речевого контакта с собеседником наиболее часто применяется контакт глаз. Мимика вопроса: поднятые вверх брови, лёгкое приподнимание подбородка. (См. Redeübernahme / Вступление в разговор.)• Реплика для установления и поддержания первичного контакта. Употребляется в общении с незнакомыми людьми. Принципиально возможно использование и некоторых других ситуативных высказываний, выражающих извинение, в функции установления контакта. Однако данное выражение является в наибольшей степени конвенционализированным.Entschuldigung,... — Извините,...
• Реплики, с помощью которых говорящий желает удостовериться в том, что его слушают, либо пытается привлечь внимание собеседника, если оно потеряно. Вторая реплика возможна только при телефонных разговорах.Hören Sie/hörst du mich? / Können Sie/kannst du mich verstehen? — Вы/ты меня слушаете/слушаешь?
• Употребляется в общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.(Du,) hör mal, Peter... umg. — (По)слушай-ка, Петер... разг.
Peter, hör mal... umg. — Петер, послушай-ка... разг.
Hör mal, Peter... umg. — Послушай-ка, Петер... разг.
• Употребление в сочетании с обращением делает высказывание более вежливым.Weißt du/wissen Sie, Peter... — Петер, знаешь/знаете...
• Реплики, используемые для того, чтобы убедиться в правильном понимании собеседником того, что сказано говорящим. Употребляются в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.Kapiert? umg. / Kapito? salopp. — Усёк? фам.
• Возможные реакции на поведение собеседника, который, по мнению говорящего, недостаточно внимателен либо вообще не слушает или не реагирует на просьбу/вопрос говорящего. Употребляются в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.Als ob ich in den Wind rede! umg. — Можно подумать, что я говорю в пустоту!
Als ob ich gegen die Wand rede! umg. — Как об стенку горох! фам.
Ich predige ja tauben Ohren! umg. — Я только понапрасну/напрасно/попусту сотрясаю воздух! разг. / Интересно, кому я всё это говорю! разг.
Sitzt du auf deinen Ohren? salopp — Ты что, оглох? фам. / У тебя что, уши заложило? фам.
Hast du Watte/Bohnen in den Ohren? salopp — Ты что, уши заткнул? разг.
• Реплики, используемые в тех случаях, когда говорящий чувствует, что внимание собеседника ослаблено и хочет вызвать его непосредственную реакцию. Употребляются большей частью в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.Nicht wahr? / Nicht? umg. — Правда? / Верно? / Не правда ли? / Не так ли?
Stimmt’s? — (Разве не/ведь) так?
• Реплика, используемая в тех случаях, когда говорящий пытается побудить собеседника к согласию со своим мнением. Употребляется большей частью в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.Habe ich (denn) nicht Recht? — (Разве/или) я не прав?
• Контактные реплики, используемые в случаях, когда говорящий желает узнать мнение собеседника по поводу сказанного. Кроме того, говорящий даёт понять, что рассчитывает на согласие со стороны собеседника. Употребляются в общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.O. K./o. k./okay? umg. — О’кей? разг.
Finden/meinen Sie das nicht auch? — А вы разве так не считаете?
•—Wissen Sie, ich werde doch hier bleiben. —Na, das ist selbstverständlich Ihre Angelegenheit. — —Знаете, я всё-таки останусь здесь. —Ну, это, разумеется, ваше дело.
—Hören Sie, ich kann Ihr Vorgehen nicht billigen. —Dann tut es mir leid. Ich dachte, Sie verstehen mich. — —Послушайте, я не одобряю ваш поступок. —Что ж, сожалею об этом. А я-то думал, что вы меня понимаете.
—Sie kommen doch auch mit, nicht wahr? —Selbstverständlich. — —Вы ведь тоже пойдёте (с нами/со мной), правда? —Разумеется.
—Wir hatten Glück mit dem Wetter. Stimmt’s? —Ja, besser konnte es nicht sein. — —Нам повезло с погодой, правда? —Да, лучшего мы не могли и пожелать.
—Wollen wir noch ein Glas Wein trinken? Was halten Sie davon? —Ich bin (sehr) einverstanden. — —Выпьем ещё по бокалу вина. Как вы к этому отнесётесь? —Я двумя руками «за».
—Ist alles o.k.? —Bis jetzt ja. — —Всё в порядке? —Пока да.
—Finden Sie das richtig? Was halten Sie davon? —Gar nichts. — —Вы это одобряете? Что вы об этом думаете? —Да ничего я об этом не думаю.
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Kontaktsignale des Sprechers / Сигналы установления и поддержания речевого контакта со стороны говорящего
-
16 smoke test
1) тест на общую работоспособность, "дымовой" тестподмножество, выделенное из полного набора определённых/запланированных тестовых примеров (test case), позволяющее удостовериться в том, что наиболее важные функции программы или системы работают. Рекомендуется производить регулярный прогон подобных тестов.Computers were huge and when they performed a smoke test, it was literally a smoke test. The engineers turned the machine on and looked to see where the smoke was coming from. — Раньше, когда компьютеры были большими, дымовой тест был действительно и буквально дымовым. Инженеры включали питание машины и смотрели, откуда идёт дым, что и где горит.
Syn:Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > smoke test
-
17 system integration testing
= SITсистемное интеграционное тестирование; групповое тестирование системы (ПО)тестирование системы по группам блоков (компонентов). Цель этого этапа - удостовериться в том, что основные компоненты системы соответствуют предъявляемым к ним требованиям по функциональности, производительности и надёжности. Выполняется также для выявления ошибок в интегрируемых системах и пакетах программ, в интерфейсах с внешними системами и сетями, например EDI, Internet.Syn:Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > system integration testing
-
18 возможность предоставления услуги аутентификации
возможность предоставления услуги аутентификации
Возможность предоставления услуги, при помощи которой можно удостовериться в том, что данному пользователю разрешено выполнять определенные действия.
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > возможность предоставления услуги аутентификации
-
19 authentication service feature
возможность предоставления услуги аутентификации
Возможность предоставления услуги, при помощи которой можно удостовериться в том, что данному пользователю разрешено выполнять определенные действия.
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > authentication service feature
-
20 AUTC
возможность предоставления услуги аутентификации
Возможность предоставления услуги, при помощи которой можно удостовериться в том, что данному пользователю разрешено выполнять определенные действия.
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > AUTC
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Валидация — (Validation) Содержание Содержание 1. ISO 2. Чем отличается валидация от верификации? 3. Валидация документов 4. Валидация XML и XHTML 5. GMP валидация 6. Что такое валидация ИПДО? Валидация – это придание законной силы, утверждение,… … Энциклопедия инвестора
Паровые котлы — I) Общие понятия. II) Типы котлов. III) Арматура паровых котлов. IV) Практические указания расчета котлов. V) Уход за котлом. VI) Взрывы котлов. VII) Литература о паровых котлах. VIII) Надзор за П. котлами. I. Котлы или паровики закрытые приборы … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Паровые котлы* — I) Общие понятия. II) Типы котлов. III) Арматура паровых котлов. IV) Практические указания расчета котлов. V) Уход за котлом. VI) Взрывы котлов. VII) Литература о паровых котлах. VIII) Надзор за П. котлами. I. Котлы или паровики закрытые приборы … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ИОАНН ПРЕДТЕЧА — [Иоанн Креститель; греч. ᾿Ιωάννης ὁ Πρόδρομος], крестивший Иисуса Христа, последний ветхозаветный пророк, открывший избранному народу Иисуса Христа как Мессию Спасителя (пам. 24 июня Рождество Иоанна Предтечи, 29 авг. Усекновение главы Иоанна… … Православная энциклопедия
Лжедимитрий І — личность и судьба человека, царствовавшего на Руси с 1605 по 1606 год и называвшегося царем Дмитрием Ивановичем, сыном Грозного, останавливала на себе внимание многих исследователей. Главным образом интересовали ученых вопросы о происхождении… … Большая биографическая энциклопедия
Семейство полорогие — (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов. Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… … Жизнь животных
Материализация — Профессор Уильям Крукс и материализованный фантом «Кэти Кинг». Медиум Флоренс Кук лежит на полу. Фотоснимок 1874 года Материализация в оккультизме, парапсихологии и спиритуализме феномен, характеризующийся возн … Википедия
Материализация (мистика) — Медиум Флоренс Кук (на полу) и профессор Уильям Крукс. Над ними фигура «Кэти Кинг». Фотоснимок 18 … Википедия
IPO — (Публичное размещение) IPO это публичное размещение ценных бумаг на фондовом рынке Сущность понятия публичного размещения (IPO), этапы и цели проведения IPO, особенности публичного размещения ценных бумаг, крупнейшие IPO, неудачные публичные… … Энциклопедия инвестора
Led Zeppelin — Led Zeppelin … Википедия
Список эпизодов телесериала «Забытые» — Ниже приводится список серий телесериала Забытые, премьера которого состоялась на ABC 22 сентября 2009 года. Содержание 1 Список эпизодов 1.1 Сезон 1: 2009 2010 2 … Википедия