-
121 sortitus
I 1. sortītus, a, umpart. pf. к sortior2. adj.доставшийся но жребию, определённый судьбой, предназначенный C, QC etc.II sortītus, ūs m. [ sortior ]1) бросание жребия жеребьёвка Pl, C, V2) вотивная табличка St; судьба, участь, удел St -
122 vicis
(gen.) (acc. em, abl. e; pl. nom. и acc. ēs, dat. и abl. ĭbus; остальные падежи неупотр.) f.1) смена, перемена, следование, чередованиеvices loquendi Q — разговор, беседа, диалогvices vitae Ap — сменяющие друг друга периоды жизни, этапы существованияnumerorum vices Ap — чередования чисел; т. е. разные числовые комбинацииvices mutare H (peragere O) — претерпевать изменения, (из)меняться, чередоватьсяnox perăgit vicem O — ночь сменяет (день), т. е. наступает ночьalternā vice Col, PM, PJ (alternis vicibus Sen, PJ) или per (in T, O) vices O, PM или vicibus factis O — посменно, по очереди, попеременно, в свою очередь, чередуясь(suis) vicibus PM etc. — в определённой последовательности, определённым образом чередуясьversā vice и vice versā SenT, AG, Just etc. — наоборот2) превратность судьбы, судьба, удел, участь, pl. превратности, опасностиvice fortunarum humanarum commoveri L — быть поражённым превратностью (неустойчивостью) человеческой судьбыhabet has vices condicio mortalium PJ — таковы превратности условий жизни человека3) место, пост(suc)cedere in vicem L или accedere ad vicem alicujus C — вступать на чьё-л. место, замещать кого-л.vicem alicujus rei praestare O или obtinere Q — служить вместо чего-л. или занимать чьё-л. место4) задание, обязанность, функция, служба, рольsacra regiae vicis deserere L — пренебрегать обрядами, выполнение которых было возложено на царейvice alicujus fungi PJ — выполнять чью-л. роль, делать чьё-л. дело5) возмещение, воздаяние, отплата ( alicujus rei L); возмездие ( injuriae T)reddĭtā alicui vice Pt — отплатив кому-л. ( за обиду)plus vice simplici H — больше, чем простая отплатаreddere vicem merĭtis O — отблагодарить за услуги. — см. vicem и invicem -
123 ...Mollíssima córda Húmanó generí dare sé natúra fatétur, Quáe lacrimás dedit
Дать человеку в удел замыслила, видно, природа,Коль наделила слезами.(Перевод Д. Недовича и Ф. Петровского)Ювенал, "Сатиры", XV, 131-33....видим же мы ежедневно, как на наших спектаклях умиляется и льет слезы над злоключениями какого-нибудь несчастливца тот, кто, окажись он на месте тирана, еще более отягчил бы муки врага своего, подобно кровожадному Сулле [ римский диктатор (82-79 гг. до н. э.) - авт. ], столь чувствительному к несчастьям, если не он был их причиной, или этому Александру Ферскому [ тиран в Ферах в Греции в 369-358 гг. до н. э. - авт. ], который не решался присутствовать на представлении какой бы то ни было трагедии, опасаясь, как бы не увидели, как стонет он вместе с Андромахой и Приамом, что не мешало ему без волнения слушать вопли стольких граждан, которых убивали ежедневно по его же приказу.Quae lacrimas dedit. (Жан-Жак Руссо, Рассуждение о происхождении и основах неравенства между людьми.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > ...Mollíssima córda Húmanó generí dare sé natúra fatétur, Quáe lacrimás dedit
-
124 Cárpe diém
"Лови день", т. е. пользуйся сегодняшним днем, лови мгновение.Девиз эпикурейства.Гораций, "Оды", I, 11:Tú ne quáesierís, scíre nefás, quém mihi, quém tibiFínem dí dederínt, Léuconoé, néc BabylóniosTémptarís numerós. Út meliús quídquid erít, pati.Séu plurís hiemés séu tribuít Júppiter últimam,Týrrhenúm: sapiás, vína liqués et spatió breviSpém longám resecés. Dúm loquimúr, fúgerit ínvidaÁetas: cárpe diém, quám minimúm crédula póstero.Не расспрашивай ты, ведать грешно, мне и тебе какой,Левконоя, пошлют боги конец, и вавилонскиеЧисла ты не пытай. Лучше терпеть, что бы ни ждало нас, -Дал Юпитер в удел много ль нам зим, или последнюю,Бурей. Будь же мудра, вина цеди. Долгой надежды нитьКратким сроком урежь: мы говорим, время ж завистноеМчится. Пользуйся днем, меньше всего веря грядущему.(Перевод С. Шервинского).ср. "Оды", I, 9, 13-16:Quid sít futúrum crás, fug quáerer(e): etÁppóne; nec dulcés amóresSpérne puér, neque tú choréas.Что будет завтра, бойся разгадывать,И каждый день, судьбою нам посланный,Считай за благо. Не чуждайсяЛаски любовной и пляски, мальчик.(Перевод С. Шервинского)ср. Овидий, "Наука любви", III, 65-66:Útendum (e)st aetáte, citó pede lábitur áetas:Néc bona tám sequitúr, quám bona príma fuít.Молодость быстро летит: лови уходящее время.День миновавший всегда лучше, чем нынешний день.ср. тж. Carpámus dúlcia: nóstrum (e)st Quód vivís: cinis ét manés et fábula fíesНе прощаю себе какой-то рассеянности во все время твоего здесь пребывания. Можно было бы отвести душу хоть одним душевным разговором, но мы едва и поздороваться успели. То же будет и с жизнью. Проведем всю в сборах жить. Теперь твержу горацианское "carpe diem", но тебя уже нет. (А. И. Тургенев - П. А. Вяземскому, 12.II 1819.)Рим напоминает о бренности вещей, о минувшем, о смерти, это вечное memento mori; Неаполь - об упоительной прелести настоящего, о жизни, о carpe diem. (А. И. Герцен, Письма из Франции и Италии.)Вот две самых главных утехи моей жизни (он указал на бутылку и на большой том Горация, лежащий на столе), я стар, это правда, но что за беда? Тем больше у меня причин радоваться оставшимся крохам жизни, как советует мой друг Флакк... "Carpe diem quam minimum credula postero". (Тобайас Смоллетт, Приключения Родрика Рэндома.)Легкий шепот удивления, прерываемый более или менее шутливыми замечаниями, как полупрозрачный туман носился над всей этой толпой молодежи, полной сил и энергии для предстоящих трудов, склонной к мечтам и шуткам и готовой до самого утра погрузиться в опьяняющий вихрь веселья, забыть на сегодня все, кроме классического: carpe diem. (Иван Франко, Близнецы.)Когда у человека только и осталось в жизни, что его обед, его бутылка, его сигара и те мечты, что они дарят ему, - доктора непременно норовят отнять все это. Нет уж! Carpe diem. Пока жив, пользуйся жизнью. (Джон Голсуорси, Стоик.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Cárpe diém
-
125 Rébus in ángustís facil(e) ést contémnere vítam, Fórtiter ílle facít, quí miser ésse potést
Жизнь легко презирать, когда очень трудно живется;Мужествен тот, кто сумел добрым в несчастии быть.(Перевод Ф. Петровского)Марциал, "Эпиграммы", XI, 56, 15-16.Никакие несчастные случайности не в состоянии заставить подлинную добродетель повернуться к жизни спиной, в горе и страдании она ищет своей пищи. Угрозы тиранов, костры и палачи придают ей духу и укрепляют ее:...Rebus in adversis facile est contemnere mortemFortius ille facit qui miser esse potest.Спрятаться в яме под плотной крышкой гроба, чтобы избежать ударов судьбы, - таков удел трусости, а не добродетели. (Мишель Монтень, Обычаи острова Кей.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Rébus in ángustís facil(e) ést contémnere vítam, Fórtiter ílle facít, quí miser ésse potést
-
126 Si fráctus íllabátur órbis Ímpavidúm feriént ruínae
= Si fráctus íllabátur órbis; см. Just(um) ét tenácem próposití virumПусть свод небес, распавшись, рухнет -Чуждого страха сразят обломки.(Перевод Н. Гинцбурга)Гораций, "Оды", III, 3, 7-8.Между прочим понравимся мне мысль г. защитника Дамского журнала, что г. Издатель оного и тогда будет издавать Дамский журнал, когда подвигнется вселенная. Si fractus illabatur orbis... Один Аполлон выполнял такие намерения. (В. Ф. Одоевский, От читателя журналов.)По поводу несчастий, обрушившихся, как из рога изобилия, на одного нашего общего близкого знакомого, он [ профессор Лямбль ] прислал мне строки, отлично характеризующие склад его собственной души, всегда, впрочем, ясный для тех, кто знал его ближе. "Я вполне понимаю удручающее горе, - писал он, - но мне кажется, что если несчастие вообще облагораживает хорошую душу, то не может не быть, чтобы тяжелые страдания его чуткого сердца не придали бы еще больше цены тому твердому закалу характера, которым он стольких к себе привлекает. Пусть идет он именно этой дорогой горестей, которая называется per aspera ad astra. Придет время, и он будет благодарить провидение за то, что оно дало ему пострадать и вытерпеть жгучие душевные мучения -. Говорю это по собственному опыту и наблюдению. Пусть на этой странице в тетради своей жизни он напишет славное слово "наплевать", а я припишу: "Si fractus illabatur orbis impavidum ferient ruinae..." (А. Ф. Кони, Из Харьковских воспоминаний.)Спрятаться в яме под плотной крышкой гроба, чтобы избежать ударов судьбы, - таков удел трусости, а не добродетели. Добродетель не прерывает своего пути, какая бы гроза над нею ни бушевала: si fractus illabatur orbis impavidum ferient ruinae. (Мишель Монтень, Обычаи острова Кей.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Si fráctus íllabátur órbis Ímpavidúm feriént ruínae
-
127 Súmite máteriám vestrís, qui scríbitis, áequam víribus
Пишущие, выбирайте себе предмет по силам.Гораций, "Наука поэзии", 38.ср. И. А. Крылов, "Чиж и Еж":Так я крушуся и жалею,Что лиры Пиндара мне не дано в удел:Я б Александра пел.Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Súmite máteriám vestrís, qui scríbitis, áequam víribus
-
128 onni
yks.nom. onni; yks.gen. onnen; yks.part. onnea; yks.ill. onneen; mon.gen. onnien; mon.part. onnia; mon.ill. onniinonni, menestys удача, успех onni счастье
счастье ~ удача, успех ~ судьба, удел
См. также в других словарях:
удел — УДЕЛ, удела, муж. 1. Часть, доля, данная, уделенная кому нибудь (старин.). 2. В древней Руси область, которою управлял князь на правах феодального владетеля (ист.). «Уж давно лишились мы уделов.» Пушкин. Москва была уделом отца Ивана Калиты,… … Толковый словарь Ушакова
удел — См. часть... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. удел судьба, часть; участь, доля, судьбина, жребий, жеребий, рок, участок, линия, планида, волость Словар … Словарь синонимов
Удел — Удел: Удел то же, что удельное княжество. Удел в Российской империи с 1797 года земля, являющаяся собственностью императорской фамилии (см.: Удельные крестьяне, Департамент уделов) Синоним слова «судьба». Топоним: Удел деревня в Гордеевском… … Википедия
УДЕЛ — в русском праве: а) доля представителя княжеского рода в родовом владении; б) удельное княжество … Юридический словарь
УДЕЛ — 1) доля члена княжеского рода в родовом владении2)] Удельное княжество … Большой Энциклопедический словарь
УДЕЛ 1 — УДЕЛ 1, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
УДЕЛ 2 — УДЕЛ 2, а, м. (устар. и книжн.). Судьба, участь. Достаться в у. кому н. Счастливый у. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
удел — УДЕЛ, а, муж. 1. В феодальной Руси: отдельно управляемая часть княжества. 2. В царской России: земли, недвижимое имущество (до 1863 г. также крестьяне), принадлежащие царской семье. | прил. удельный, ая, ое. У. князь. Удельное княжество. Удельные … Толковый словарь Ожегова
удел — а; м. 1. В Древней Руси 12 16 вв.: часть великого княжества, находившаяся во владении и управлявшаяся членом великокняжеской семьи. Выделить у. сыну. // В России до 1917 г.: недвижимое земельное имущество члена императорской фамилии. 2. Разг.… … Энциклопедический словарь
удел — (иноск.) судьба, участь (часть, которая каждому уделена судьбой) Ср. И лира стала мой удел. А.С. Пушкин … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
удел — В Древней Руси так называли земельное владение, выделяемое великим князем своему сыну. Образовано это слово от глаголаудълити – уделить , от дълити (делить). Буквально – выделенное . Впоследствии слово удел приобретает еще одно значение – участь … Этимологический словарь русского языка Крылова