-
21 mißglücken
-
22 verquer
adv1) поперёк2) разг. шиворот-навыворотdieser Vorschlag kommt ihm verquer — это предложение его не устраивает ( пришлось ему некстати) -
23 zwingen
* vt1) принуждать; заставлять; вынуждатьj-n auf die ( in die) Knie zwingen — поставить кого-л. на колени (б. ч. перен.)die Truppen wurden zur Übergabe( zur Kapitulation) gezwungen — войска вынуждены были сдаться ( капитулировать)er zwingt mich zu diesem Schritt — он вынуждает меня к этому шагуer läßt sich zu nichts zwingen — он непреклонен; его ничем не заставишь (сделать что-л.)sich zu einem Lächeln( zur Ruhe) zwingen — заставить себя улыбнуться ( успокоиться)man kann niemanden zur Liebe zwingen — насильно мил не будешьich sehe mich gezwungen... — я вынужден...2) побеждать, покорять3) разг. осилитьsie kann den Braten nicht zwingen — жаркое ей не удаётся, жаркое у неё никак не получается -
24 удаться
удаться gelingen* vi (s); glücken vi (s); geraten* vi (s) (получиться) пирог сегодня удался der Kuchen ist heute geraten ему всё удаётся es gelingt ihm alles не удаться mißlingen* vi (s), mißglücken vi (s) -
25 das geht mir verquer
арт.разг. это мне не удаётсяУниверсальный немецко-русский словарь > das geht mir verquer
-
26 es hapert mir an einer Kleinigkeit
част.общ. мне мешает один пустяк, мне не удаётся одна мелочьУниверсальный немецко-русский словарь > es hapert mir an einer Kleinigkeit
-
27 ich bekomme den Faden nicht durch
мест.Универсальный немецко-русский словарь > ich bekomme den Faden nicht durch
-
28 ich bekomme die Stiefel nicht ab
мест.общ. мне никак не удаётся стянуть сапоги, я никак не сниму сапогиУниверсальный немецко-русский словарь > ich bekomme die Stiefel nicht ab
-
29 ich bekomme ihn nicht zu sprechen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > ich bekomme ihn nicht zu sprechen
-
30 ihm gelingt alles auf den ersten Wurf
мест.Универсальный немецко-русский словарь > ihm gelingt alles auf den ersten Wurf
-
31 organische Amnesie
прил.психол. органическая амнезия (провалы памяти, которые не удаётся восстановить в ходе гипнотического сеанса) -
32 sie kann den Braten nicht zwingen
мест.общ. жаркое ей не удаётся, жаркое у неё никак не получаетсяУниверсальный немецко-русский словарь > sie kann den Braten nicht zwingen
-
33 es mißglückt mir...
част.общ. мне не удаётся... -
34 ihm schlägt alles fehl
мест.общ. (bei) ему (никогда) ничего не удаётсяУниверсальный немецко-русский словарь > ihm schlägt alles fehl
-
35 ihm schlägt alles tehl
мест.Универсальный немецко-русский словарь > ihm schlägt alles tehl
-
36 verquer
1. шиворот-навыворотстранный, искажённый, не укладывающийся в рамки чего-л. Du hast verquere Vorstellungen von der ganzen Geschichte.Er hatte sich lauter verquere Sachen eingeredet.Du mit deinen verqueren Ideen!2.: etw. kommt jmdm. verquer что-то происходит не вовремя, некстатичто-то кого-л. не устраивает. Es kommt einem machmal etwas verquer, aber das darf einen nicht aus dem Geleise bringen.3.: etw. geht jmdm. verquer что-л. не удаётся кому-л. Heute geht ihm aber alles verquer.Wenn ich schlecht gestimmt bin, geht mir vieles verquer.4.: nimm es nicht verquer! пойми правильно!5. поперёк, боком, криво. Das Auto stand verquer auf der Fahrbahn.Der Bissen saß ihm verquer im Halse.Die Mütze saß ihm verquer auf dem Kopf.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > verquer
-
37 bändigen
vt1) усмирять, укрощать2) дрессироватьEs gelíngt mir nicht, mein Pferd zu bändigen. — Мне не удаётся дрессировать свою лошадь.
-
38 auch
auch cj та́кже, то́же; иich hatte auch die Kosten zu zahlen я до́лжен был та́кже уплати́ть изде́ржки, я до́лжен был уплати́ть и изде́ржкиich war jung я то́же был мо́лодich bin auch nur ein Mensch я то́же то́лько челове́кso ist es auch gut так то́же хорошо́so ist es auch recht так то́же хорошо́auch recht! и так ла́дно!auch Ihnen kann es so gehen и с ва́ми э́то може́т случи́тьсяes kann Ihnen auch so gehen с ва́ми може́т случи́ться то же са́моеer arbeitet schon, sein Bruder arbeitet auch он уже́ рабо́тает, его́ брат то́же рабо́таетer ist krank, seine Frau ist es auch он бо́лен, его́ жена́ то́жеich kann nicht, ich will auch nicht я не могу́ и не хочу́er ist gelehrt, daran hat auch niemand gezweifelt, nur an seiner Erfahrenheit он образо́ван, в э́том никто́ и не сомнева́лся, сомнева́лись лишь в его́ о́пытностиich bin gestern nicht gekommen, aber ihr habt mich bei dem Regen wohl auch nicht erwartet я вчера́ не пришё́л, но вы, пожа́луй, в тако́й дождь меня́ и не жда́лиdas hab' ich mir auch nicht im Traum einfallen lassen мне э́то и во сне не сни́лосьdu bist auch (so) einer и ты тако́й же, и ты из таки́х жеauch да́жеauch der Geduldigste kann das nicht aushalten да́же са́мый терпели́вый (челове́к) не може́т э́того вы́нестиich gehe täglich spazieren, auch bei schlechtem Wetter я ежедне́вно гуля́ю, да́же в плоху́ю пого́дуauch wenn ihm alles glückt, ist er unzufrieden да́же когда́ ему́ всё удаё́тся, он быва́ет недово́ленer grüßte, ohne sie auch nur anzusehen он поздоро́вался, да́же не взгляну́в на нихauch в уступи́тельном значе́нии, в сочета́нии с местоиме́ниями и наре́чиямиso klug er auch ist... как бы он ни был умё́н...was er auch sagen mag... что бы он ни говори́л...wer dir auch immer das gesagt haben mag... кто бы ни был тот, кто сказа́л тебе́ э́то...wie dem auch sei... как бы то ни бы́ло...wenn er auch nicht reich war, hatte er doch zu leben хотя́ он и не был бога́т, всё же у него́ бы́ли небольши́е сре́дства к жи́зниwo auch immer... где бы ни...auch впро́чемich friere nicht, es auch heute nicht so kalt я не мё́рзну, сего́дня впро́чем не так уж хо́лодноdie Nachricht ist seltsam, auch glaubt niemand daran изве́стие э́то стра́нно, впро́чем никто́ ему́ не ве́ритer hat es nicht fertiggebracht, wie sollte er auch? он э́того не вы́полнил, впро́чем куда́ ему́!das wird ihm auch nichts helfen! впро́чем э́то ему́ ничу́ть не помо́жет!, впро́чем э́то его́ ничу́ть не спасё́т!so sieht er auch aus впро́чем э́то на него́ и похо́жеauch в значе́нии усили́тельной части́цы действи́тельно, в са́мом де́леhier herrscht auch gar keine Ordnung здесь действи́тельно нет никако́го поря́дкаer wartete auf einen Brief, der dann auch am Abend eintraf он ждал письмо́, кото́рое и в са́мом де́ле пришло́ ве́черомer wird getadelt, aber er hat auch viel Schuld его́ осужда́ют, но он и в са́мом де́ле во мно́гом винова́тdas wäre aber auch zu schade в са́мом де́ле бы́ло бы сли́шком жальso ist es auch так оно́ и естьkommst du auch? ты в са́мом де́ле придё́шь?ist es auch wahr? э́то действи́тельно так?, э́то в са́мом де́ле пра́вда?darf ich es auch glauben? сме́ю ли я действи́тельно ве́рить э́тому?; могу́ ли я действи́тельно ве́рить э́тому?kann ich mich auch darauf verlassen? и я действи́тельно могу́ положи́ться на э́то?wird er auch zu Hause sein? он и в са́мом де́ле бу́дет до́ма?, а бу́дет ли он действи́тельно до́ма?du kommst auch immer zu spät! ты уж непреме́нно опозда́ешь! (с упрё́ком)das ist auch was Rechtes! иро́н. умне́е и не приду́маешь!dazu wäre auch jetzt Zeit! иро́н. нашё́л вре́мя!das hilft mir auch was! иро́н. как же, помо́жет мне э́то, чо́рта с два!, как же, помо́жет мне э́то, держи́ карма́н ши́ре!das nützt mir auch was! иро́н. как же, помо́жет мне э́то, чо́рта с два!, как же, помо́жет мне э́то, держи́ карма́н ши́ре!auch wer! иро́н. поду́маешь, персо́на; поду́маешь, ва́жная пти́цаwenn auch! хоть бы и так!wozu denn auch! к чему́, в са́мом де́ле!den Teufel auch! чо́рта с два!, чо́рта лы́сого (гру́бый отка́з и́ли проте́ст)zum Donnerwetter auch! груб. ко всем чертя́м! -
39 bekommen
bekommen Sie schon? вас уже́ обслу́живают? (в магази́не, рестора́не)wieviel bekommen Sie von mir? ско́лько я вам до́лжен?er kann davon nicht genug bekommen ему́ всё (э́того) ма́ло, он ника́к не може́т насы́титься э́тимAngst [Furcht] bekommen почу́вствовать страх, испуга́тьсяer bekam Anschluß его́ соедини́ли (с абоне́нтом) (по телефо́ну), er bekommenbekommt einen Bart у него́ растё́т борода́er hat einen (dicken) Bauch bekommen у него́ вы́росло брюшко́, он растолсте́лeine große Bedeutung bekommen приобрета́ть большо́е значе́ниеer bekam Besuch к нему́ пришли́ го́стиeine Frau bekommen жени́тьсяFühlung bekommen воен. установи́ть связь; войти́ в соприкоснове́ниеnasse Füße bekommen промочи́ть но́гиer bekam kalte Hände у него́ похолоде́ли ру́киwir bekommen ein Grewitter идё́т гроза́graue Haare bekommen поседе́тьJunge bekommen рожда́ть детё́нышей (о живо́тных), ощени́ться (о соба́ке); окоти́ться (о ко́шке и об овце́)sie bekam ein Kind у неё́ роди́лся ребё́нок, она́ родила́ ребё́нкаKnospen bekommen покрыва́ться по́чками (о дере́вьях), выпуска́ть буто́ны (о цвета́х)sie hat Kopfschmerzen bekommen у неё́ разболе́лась голова́er hat die Grippe bekommen он заболе́л гри́ппомdas Kind bekam einen Kuß ребё́нка целова́лиer bekam Lust zu reisen у него́ появи́лось жела́ние путеше́ствоватьLöcher bekommen продыря́виться, Mut bekommen набра́ться сме́лости, осмеле́тьeinen Mann bekommen вы́йти за́мужwir haben keinen Platz mehr bekommen нам не хвати́ло мест; нам не доста́лось ме́стаer bekam einen elektrischen Schlag его́ дё́рнуло то́комdu bekommst was! разг. тебе́ сейча́с доста́нется!, ты полу́чишь сейча́с на оре́хиetw. geschenkt bekommen получи́ть кого́-л. в пода́рокetw. geliehen bekommen получи́ть на вре́мя [взаймы́]er hat Geld ausgezahlt bekommen ему́ вы́платили де́ньгиetw. fertig bekommen доде́лать [зако́нчить] что-л.j-n frei bekommen освободи́ть кого́-л. (из заключе́ния), доби́ться чьего́-л. освобожде́нияj-n satt bekommen накорми́ть кого́-л. до́сытаer bekam das hald satt разг. вско́ре э́то ему́ надое́лоetw. in seinen Besitz bekommen приобрести́etw. zu Gesicht bekommen уви́деть что-л.sie bekamen zu essen und zu trinken им да́ли пое́сть и попи́тьwir werden nichts zu sehen bekommen мы ничего́ не уви́димzu Hause bekam er etwas zu hören до́ма ему́ пришло́сь ко́е-что вы́слушатьich bekomme ihn nicht zu sprechen мне не удаё́тся с ним говори́тьdas Buch ist zu bekommen кни́гу ну́жно доста́ть [купи́ть]es über sich bekommen заста́вить себя́ (сде́лать что-л.)schlechte bekommen быть во вредwie ist dir der gestrige Abend bekommen ? как ты себя́ чу́вствуешь по́сле вчера́шнего ве́чера?das bekommt ihm nicht э́то ему́ не впрокlaß es dir gut [wohl] bekommen! пусть э́то пойдё́т тебе́ на по́льзу!das wird ihm übel bekommen разг. от э́того ему́ не поздоро́витсяes bekommt ihm wie dem Hund das Gras кака́я ему́ от э́того по́льза?; ему́ э́то ну́жно как соба́ке пя́тая нога́ -
40 hapern
hapern vimp не ла́диться; woran hapert es? за чем де́ло ста́ло?, в чём затрудне́ние?; es hapert mir an einer Kleinigkeit мне не удаё́тся одна́ ме́лочь; мне меша́ет оди́н пустя́кhapern vimp не хвата́ть; es hapert an Geld не хвата́ет де́нег
См. также в других словарях:
удаётся — [удаваться] … Словарь употребления буквы Ё
уда́ться — удаться, удастся, удадутся; удался, удалась, удалось, удались … Русское словесное ударение
уда́ться — удастся, удадутся; прош. удался, лась, лось; сов. (несов. удаваться). 1. Осуществиться, завершиться удачно, успешно. [Марфа:] Верь или нет довольно: жив мой сын Не удалось твое злодейство! А. К. Толстой, Царь Борис. Обед удался на славу. Было и… … Малый академический словарь
Тень, или Может быть, всё обойдётся — Жанр сказка, притча Режиссёр Михаил Козаков Автор сценария Михаил Козаков, Игорь Шевцов В главных ролях … Википедия
удаться — удастся, удадутся; удался, лась, лось; св. Разг. 1. Осуществиться, завершиться удачно, успешно. Замысел кого л. удался. Продажа товара удалась. Намерения не удались. // Получиться, выйти удачным, хорошим. Ария певцу не удалась. Личная жизнь кому… … Энциклопедический словарь
удава́ться — удаётся. несов. к удаться (в 1 и 2 знач.) … Малый академический словарь
Список серий мультсериала «Чудеса на виражах» — Здесь представлен список серий диснеевского мультсериала «Чудеса на виражах», выпущенного в 1990 году. Весь мультсериал состоит из 65 серий. В мультсериале присутствует пилотная серия, однако, как таковой заключительной серии нет. Список серий №… … Википедия
Список персонажей Chrono Cross — Chrono Cross (яп. クロノ・クロス Куроно Куросу?) японская компьютерная ролевая игра, разработанная компанией Square и вышедшая на приставке PlayStation 18 ноября 1999 года в Японии и 15 августа 2000 года в США. Chrono Cross является частью серии… … Википедия
WW2 — Вторая мировая война Сверху по часовой стрелке: союзные силы высаживаются в Нормандии в «День Д»; солдаты Красной Армии поднимают Знамя Победы над Рейхстагом; ворота концентрационного лагеря Освенцим; Сталинград после битвы; атомные бомбардировки … Википедия
WWII — Вторая мировая война Сверху по часовой стрелке: союзные силы высаживаются в Нормандии в «День Д»; солдаты Красной Армии поднимают Знамя Победы над Рейхстагом; ворота концентрационного лагеря Освенцим; Сталинград после битвы; атомные бомбардировки … Википедия
ВМВ — Вторая мировая война Сверху по часовой стрелке: союзные силы высаживаются в Нормандии в «День Д»; солдаты Красной Армии поднимают Знамя Победы над Рейхстагом; ворота концентрационного лагеря Освенцим; Сталинград после битвы; атомные бомбардировки … Википедия