-
1 увещаване
coaxing ; exhortation -
2 coaxing
{'kouksiq}
n придумване, увещаване, ласкателство* * *{'kouksiq} n придумване, увещаване; ласкателство.* * *увещаване; увещателен;* * *n придумване, увещаване, ласкателство* * *coaxing[´kouksiʃ] I. n придумване, увещаване; ласкаене; II. adj придумващ, предразполагащ; примамлив; FONT face=Times_Deutsch◊ adv coaxingly. -
3 exhortation
{,egzɔ:'teiʃn}
1. увещаване, убеждаване
2. съвет, проповед
3. призив* * *{,egzъ:'teishn} n 1. увещаване, убеждаване; 2. съвет; проп* * *съвет; убеждаване; увещаване; увещание; призив; проповед; зов; назидание;* * *1. призив 2. съвет, проповед 3. увещаване, убеждаване* * *exhortation[¸egzɔ:´teiʃən] n 1. увещаване, убеждаване; 2. съвет; проповед; 3. призив, апел; зов. -
4 sales talk
{'seilz,tɔ:k}
n увещаване на клиента, рекламиране на стоката, прен. убеждаване да се приеме някаква идея, проагитиране, кандардисване* * *{'seilz,tъ:k} n увещаване на клиента, рекламиране на стока* * *n увещаване на клиента, рекламиране на стоката, прен. убеждаване да се приеме някаква идея, проагитиране, кандардисване -
5 hortation
hortation[hɔ:´teiʃən] n увещаване, придумване, уговаряне. -
6 solicitation
{sə,lisi'teiʃn}
1. молба, просба
2. настояване, ходатайство
търсене (на клиентu и пр.)
3. привлекателност* * *{sъ,lisi'teishn} n 1. молба, просба; 2. настояване, ходат* * *настояване;* * *1. молба, просба 2. настояване, ходатайство 3. привлекателност 4. търсене (на клиентu и пр.)* * *solicitation[sə¸lisi´teiʃən] n 1. молене, настояване; настоятелна молба; подтикване, увещаване; 2. заговорване на мъже (от проститутка). -
7 suasion
{'sweiʒən}
n убеждаване
moral SUASION морално въздействие* * *{'swei(c)ъn} n убеждаване; moral suasion морално въздействие.* * *n убеждаване;suasion; n убеждаване; moral suasion морално въздействие.* * *1. moral suasion морално въздействие 2. n убеждаване* * *suasion[´sweiʒən] n убеждаване, уговаряне, увещаване; to subject s.o. to moral \suasion въздействам на съвестта на някого. -
8 измъквам
1. pull/drag/draw out(с търсене) fish out, produce(изкопчвам) wring out(дръпвам) snatch out(от водата) fish/draw outизмъквам някого от беда/неприятности help s.o. out of trouble2. (разг. задигам, открадвам) pinch, stealизмъквам нещо от джоба на някого pick s.o.'s pocket3. (пари чрез увещание и пр.) get/wring/wheedle ( нещо от някого s.th. out of s.o.)(с измама) jockey (s.o. out of s.th.)измъквам тайна от някого worm/get a secret out of s.o.измъквам всичките пари на някого bleed s.o. whiteизмъквам се get out (от of), get away, make off(тайно, незабелязано) sneak/slip/steal away/out/off, get clean away(от спор и пр.) back out(изхлузвам се) slip offизмъквам се без да платя levantизмъквам се, без да се сбогувам take French leaveизмъквам се невредим get off with a whole skin; escape unscathedизмъквам се от някого give s.o. the slipизмъквам се от неудобно положение с лъжа lie o.s. out of a scrapeизмъквам се от затвора break gaol/jail* * *измъ̀квам,гл.1. pull/drag/draw out (с търсене) fish out, produce; ( изкопчвам) wring/prize/wrench out; ( дръпвам) snatch out; (от водата) fish/draw out; (от скривалище) ferret out; \измъквам някого от беда/неприятности help s.o. out of trouble; let/get s.o. off the hook;2. разг. ( задигам, открадвам) pinch, steal; \измъквам нещо от джоба на някого pick s.o.’s pocket; \измъквам нещо от някого do s.o. out of;3. ( пари чрез увещаване и пр.) get/wring/wheedle ( нещо от някого s.th. out of s.o.); (с измама) jockey (s.o. out of s.th.); разг. finagle; ( чрез заплахи) extort (s.th. from s.o.); \измъквам всичките пари на някого bleed s.o. white; \измъквам тайна от някого worm/get/squeeze/extort a secret out of s.o.;\измъквам се get out (от of), get away, make off; (с трудност) squeeze out (of); edge away/out (of); ( тайно, незабелязано) sneak/slip/steal away/out/off, get clean away; edge out; ( отървавам се) wriggle out (от of), get out (of), ease o.s. out (of); (от спор) back out; ( изхлузвам се) slip off; \измъквам се без да платя levant; \измъквам се, без да се сбогувам take French leave; \измъквам се безнаказано get away with it, get off scot-free; \измъквам се невредим get off with a whole skin; escape unscathed; \измъквам се от затвора break gaol/jail; \измъквам се от неудобно положение с лъжа lie o.s. out of a scrape; \измъквам се от някого give s.o. the slip.* * *draw; extract (изваждам); get out; wangle* * *1. (дръпвам) snatch out 2. (изкопчвам) wring out 3. (изхлузвам се) slip off 4. (от водата) fish/draw out 5. (от спор и пр.) back out 6. (отървавам се) wriggle out (от of), get out (of), ease o.s. out (of) 7. (пари чрез увещание и пр.) get/wring/wheedle (нещо от някого s.th. out of s.o.) 8. (разг.:задигам, открадвам) pinch, steal 9. (с измама) jockey (s.o. out of s.th.) 10. (с трудност) squeeze out (of);edge away/out (of) 11. (с търсене) fish out, produce 12. (тайно, незабелязано) sneak/slip/steal away/out/off, get clean away 13. pull/drag/draw out 14. ИЗМЪКВАМ ce get out (от of), get away, make off 15. ИЗМЪКВАМ ce без да платя levant 16. ИЗМЪКВАМ всичките пари на някого bleed s.o. white 17. ИЗМЪКВАМ нещо от джоба на някого pick s.o.'s pocket 18. ИЗМЪКВАМ някого от беда/неприятности help s.o. out of trouble 19. ИЗМЪКВАМ се невредим get off with a whole skin;escape unscathed 20. ИЗМЪКВАМ се от затвора break gaol/jail 21. ИЗМЪКВАМ се от неудобно положение с лъжа lie o.s. out of a scrape 22. ИЗМЪКВАМ се от някого give s.o. the slip 23. ИЗМЪКВАМ се, без да се сбогувам take French leave 24. ИЗМЪКВАМ тайна от някого worm/get a secret out of s.o. -
9 zureden
zú|reden sw.V. hb itr.V. увещавам, предумвам; jmdm. gut zureden доста увещавам някого; auf langes Zureden hin... след дълги увещания...* * *das уговаряне, увещаване. -
10 измъкна
измъ̀кна,измъ̀квам гл.1. pull/drag/draw out (с търсене) fish out, produce; ( изкопчвам) wring/prize/wrench out; ( дръпвам) snatch out; (от водата) fish/draw out; (от скривалище) ferret out; \измъкна някого от беда/неприятности help s.o. out of trouble; let/get s.o. off the hook;2. разг. ( задигам, открадвам) pinch, steal; \измъкна нещо от джоба на някого pick s.o.’s pocket; \измъкна нещо от някого do s.o. out of;3. ( пари чрез увещаване и пр.) get/wring/wheedle ( нещо от някого s.th. out of s.o.); (с измама) jockey (s.o. out of s.th.); разг. finagle; ( чрез заплахи) extort (s.th. from s.o.); \измъкна всичките пари на някого bleed s.o. white; \измъкна тайна от някого worm/get/squeeze/extort a secret out of s.o.;\измъкна се get out (от of), get away, make off; (с трудност) squeeze out (of); edge away/out (of); ( тайно, незабелязано) sneak/slip/steal away/out/off, get clean away; edge out; ( отървавам се) wriggle out (от of), get out (of), ease o.s. out (of); (от спор) back out; ( изхлузвам се) slip off; \измъкна се без да платя levant; \измъкна се, без да се сбогувам take French leave; \измъкна се безнаказано get away with it, get off scot-free; \измъкна се невредим get off with a whole skin; escape unscathed; \измъкна се от затвора break gaol/jail; \измъкна се от неудобно положение с лъжа lie o.s. out of a scrape; \измъкна се от някого give s.o. the slip. -
11 exhortación
f 1) увещаване; 2) призив, подтикване, подбуждане; 3) наставление, поучение, проповед; 4) забележка, съвет. -
12 exhortation
f. (lat. exhortatio) увещаване, увещание, призив; подтикване, подбуждане. -
13 invitation
f. (lat. invitatio) 1. поканване, покана; faire une invitation правя покана; 2. писмена покана за мероприятие; 3. увещаване, умоляване, подканяне.
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский