-
1 убить
буд. вр. убью, убьёшь I сов. (кого-что) алх, күүнә эм таслх -
2 пуштын кудалташ
– Иктаж-кунам пуштын кудалта манын, лӱдам веле. Г. Чемеков. – Я даже боюсь, что когда-нибудь убьёт.
Пуштын опташ убить, уложить.
– Шогалза, окопым кӱнчыза. Уке гын чыладам пуштын оптена! – манын, уверым колтыш. М. Шкетан. – Остановитесь, ройте окопы. А не то всех уложим, – передал он приказание.
Пуштын пытараш убить, уничтожить, истребить.
Поляк тыге ойлен коден: Катынский чодыраш пеш шуко поляк-влакым пуштын пытареныт. Н. Лекайн. Поляк рассказывал: в Катынском лесу истребили очень много поляков.
Составной глагол. Основное слово:
пушташ -
3 ki-o korosu
Убить дух. Подавлять противника морально. Один из трех способов ослабить противника (мицу-но кудзики).Японско-русский словарь терминов японских боевых искусств > ki-o korosu
-
4 ки-о коросу
Убить дух. Подавлять противника морально. Один из трех способов ослабить противника (мицу-но кудзики).Японско-русский словарь терминов японских боевых искусств > ки-о коросу
-
5 shinai-o korosu
Убить синай. Уводить синай противника с центральной линии, открывая путь для атаки. Один из трех способов ослабить противника (мицу-но кудзики).Японско-русский словарь терминов японских боевых искусств > shinai-o korosu
-
6 синай-о коросу
Убить синай. Уводить синай противника с центральной линии, открывая путь для атаки. Один из трех способов ослабить противника (мицу-но кудзики).Японско-русский словарь терминов японских боевых искусств > синай-о коросу
-
7 waza-o korosu
Убить технику. Не давать противнику использовать свои сильные стороны и пользоваться его слабостями. Один из трех способов ослабить противника (мицу-но кудзики).Японско-русский словарь терминов японских боевых искусств > waza-o korosu
-
8 вадза-о коросу
Убить технику. Не давать противнику использовать свои сильные стороны и пользоваться его слабостями. Один из трех способов ослабить противника (мицу-но кудзики).Японско-русский словарь терминов японских боевых искусств > вадза-о коросу
-
9 кок мераҥым кучаш
– Микал Япык пеш чоя, иканаште кок мераҥым куча – мӱкшымат онча, чодыра денат пайдам луктеш, – маныт ялыште. М.-Азмекей. – Микал Япык очень хитрый, убивает двух зайцев – занимается и пчеловодством, и от леса получает выгоду, – говорят в деревне.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
мераҥ -
10 пуштеден пытараш
убить, уничтожить, истребитьАдак йошкар тараканым пуштеден пытараш кӱштен. Я. Ялкайн. Ещё он велел уничтожить рыжих тараканов (прусаков).
Составной глагол. Основное слово:
пуштедаш -
11 пуштын кодаш
(Япык кугыза:) Тӱлен садак ом керт, кеч пуштын кодыза. А. Березин. (Дядя Япык:) Уплатить всё равно не смогу, хоть убейте.
Составной глагол. Основное слово:
пушташ -
12 пуштын пышташ
убить, уложитьШоҥго-влак ойлат: пытартыш марий пӱчым 1814 ийыште ала-могай сонарзе пуштын пыштен. К. Васин. Старики рассказывают: последнего марийского оленя уложил какой-то охотник в 1814 году.
Составной глагол. Основное слово:
пушташ -
13 пуштын шуаш
Мариет каласа: «Мый кучедалаш тӱҥалам гын, пуштынат шуэм». Мужик говорит: «Если я поборюсь с ним, ещё и убью его».
Составной глагол. Основное слово:
пушташ -
14 ӱмыр лугыч ышташ
-
15 пушташ
пушташ-амубивать, убить; умертвлять, умертвить; лишать (лишить) жизни кого-л.Кырен пушташ избив, убить;
лӱен пушташ застрелить; застрелив, убить;
орландарен пушташ казнить; измучив, убить;
сакен пушташ повесить; повесив, убить;
пирым пушташ убить волка.
Ачам колыш ӱмыр лугыч, Ачам пуштыч сут кашак. Й. Кырля. Мой отец погиб, не дожив свой век, моего отца убила кучка жадных людей.
(Сакар:) Маскамак але пуштын омыл, пирым иктаж кумытым пуштынам. С. Чавайн. (Сакар:) Медведя пока не убил, волков около трёх убил.
Составные глаголы:
-
16 йымыктараш
йымыктарашГ.: йӹмӹктӓрӓш-ем1. слепить, ослеплять, ослепить; временно притупить зрение (воздействием сильного света)Прожектор дене йымыктараш ослепить лучом прожектора;
ош лум шинчам йымыктара белый снег слепит глаза.
Коремлаште колан ер-влак, кече волгыдышто шинчам йымыктарен, йылгыж шинчат. М.-Азмекей. Сверкают на солнце, слепя глаза, озерца полные рыбы.
Волгенче шинчам йымыктарен, кӱдырчӧ пылыш чорам кушкедын. В. Иванов. Молния ослепила глаза, страшно громыхнул гром.
2. ушибать, ушибить; повреждать, повредить; причинять, причинить больКидым йымыктараш ушибить руку.
Сакар изиш тарваныш, ӧрдыжшым йымыктарыш, «ой!» – манын кычкыралтен колтыш. С. Чавайн. Сакар немного повернулся, ушиб ребро, громко застонал.
3. перен. убивать, убить; прикончить; лишать, лишить жизниТушманым йымыктараш убить врага;
шижде йымыктараш незаметно прикончить.
Апаев тудым йымыктарынеже ыле, но ыш шукто. П. Корнилов. Апаев хотел его прикончить, но не успел.
Андрийым йымыктараш кӱлеш. Г. Ефруш. Андрея надо лишить жизни.
Составные глаголы:
-
17 к’этвык
к’этвыкглаг., перех.заколоть, убить (о животном) -
18 тэгинн’этык
тэгинн’этыкглаг., непер.убить, лишить жизни кого-либо -
19 азупӱй
азупӱйРошомак моткоч пӱсӧ кӱчшӧ да вурс гай азупӱйжӧ дене шкеж деч коло-кумло пачаш кугурак нелытан янлыкым пуштын кертеш. «Мар. ком.» Росомаха своими очень острыми когтями и стальными клыками может убить зверя в двадцать-тридцать раз тяжелее себя.
Сравни с:
орапӱй -
20 вес тӱняшке колташ
убивать, убить (букв. отправлять, отправить, проводить на тот свет)Камвочмек, эше кум фашистым вес тӱняшке колтышым. В. Дмитриев. Свалившись, я ещё трёх фашистов отправил на тот свет.
Колена гын, тумарте ятыр фрицым вес тӱняш колтена. В. Дмитриев. А если погибнем, прежде много фрицев отправим на тот свет.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
колташИдиоматическое выражение. Основное слово:
тӱня
См. также в других словарях:
УБИТЬ — убью, убьёшь, пов. убей, сов. (к убивать). 1. кого–что. Лишить жизни, умертвить, «Оберу купца, убью барина.» А.Кольцов. Убить медведя. Убить из ружья. || перен. Уничтожить, искоренить. «Ужель поденный труд наклонности к мечтам еще в нас не убил?» … Толковый словарь Ушакова
убить — уложить, кончить, прикончить, покончить, решить, порешить, хлопнуть, прихлопнуть, стукнуть, пристукнуть, угробить, уходить, ухлопать, укокошить, тюкнуть, чикнуть, шлепнуть, кокнуть, прикокнуть, укокать, пришибить, пришить, вышибить душу, сорвать… … Словарь синонимов
УБИТЬ — УБИТЬ, убью, убьёшь; убей; убитый; совер. 1. кого (что). Лишить жизни. У. из автомата. Грозиться у. У. зверя. 2. перен., кого (что). Привести в полное отчаяние, в состояние безнадёжности. У. кого н. отказом. Горестное известие его убило. 3. перен … Толковый словарь Ожегова
убить — глаг., св., употр. очень часто Морфология: я убью, ты убьёшь, он/она/оно убьёт, мы убьём, вы убьёте, они убьют, убей, убейте, убил, убила, убило, убили, убивший, убитый, убив 1. см. нсв. убивать 2. Если кто либ … Толковый словарь Дмитриева
убить — ▲ губить ↑ преднамеренно убивать преднамеренно губить. убить совершить убийство. убить наповал. умертвить. сразить. решить [лишить. сов/несов] жизни. разг:, уложить. уложить [положить. убить] на месте. прост:, убрать. кончить. прикончить.… … Идеографический словарь русского языка
убить — время убить • времяпрепровождение убить время • времяпрепровождение убить выстрелом • субъект, использование … Глагольной сочетаемости непредметных имён
убить — I. УБИВАТЬ/УБИТЬ УБИВАТЬ/УБИТЬ, бить, несов. и сов. казнить, несов. и сов. ликвидировать, умерщвлять/ умертвить, разг. покончить, разг. положить, разг. убирать/убрать, разг. сниж. заваливать/завалить, разг. сниж., сов. замочить, разг.… … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
убить — убью/, убьёшь; убе/й; уби/тый; уби/т, а, о; св. см. тж. убивать, убиваться, убивание, убиение 1) а) кого Лишить жизни, умертвить … Словарь многих выражений
Убить Билла — Убить Билла. Фильм 1 Kill Bill: Vol. 1 … Википедия
Убить Билла. Фильм 1 — Kill Bill Volume 1 … Википедия
Убить Билла. Фильм 2 — Kill Bill: Vol. 2 Жанр … Википедия