Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

тӱзланаш

  • 1 тӱзланаш

    тӱзланаш
    -ем
    1. красоваться; наряжаться, нарядиться; цвести, расцвести; украшаться, украситься; хорошеть, похорошеть

    Пеледыш дене тӱзланаш украситься цветами;

    шошым тӱзланаш хорошеть весной.

    Йӱр деч вара шаршудым ужынат чай – кузе кушкеш да тӱзлана? Б. Данилов. Наверно, ты видел топтун-траву после дождя – как растёт и хорошеет?

    Пӱртӱс шке семже дене тӱзлана. М. Шкетан. Природа красуется своей музыкой.

    2. развиваться, развиться; улучшаться, улучшиться; благоустраиваться, благоустроиться; стать сильнее, крепче, лучше

    Икманаш, илыш нигунам ок пыте, утларак тӱзлана, вашталт веле шога. М.-Азмекей. Одним словом, жизнь никогда не прекращается, только больше улучшается, изменяется.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > тӱзланаш

  • 2 тӱзланаш

    -ем
    1. красоваться; наряжаться, нарядиться; цвести, расцвести; украшаться, украситься; хорошеть, похорошеть. Пеледыш дене тӱ зланаш украситься цветами; шошым тӱ зланаш хорошеть весной.
    □ Йӱ р деч вара шаршудым ужынат чай – кузе кушкеш да тӱ злана? Б. Данилов. Наверно, ты видел топтун-траву после дождя – как растет и хорошеет? Пӱ ртӱ с шке семже дене тӱ злана. М. Шкетан. Природа красуется своей музыкой.
    2. развиваться, развиться; улучшаться, улучшиться; благоустраиваться, благоустроиться; стать сильнее, крепче, лучше. Икманаш, илыш нигунам ок пыте, утларак тӱ злана, вашталт веле шога. М.-Азмекей. Одним словом, жизнь никогда не прекращается, только больше улучшается, изменяется.
    // Тӱ зланен каяш похорошеть, расцвести. Илем кучем мемнан гай кидышке кусна – тунам веле калык илыш тӱ зланен кая. Г. Гордеев. Перейдет в наши руки власть в стране – только тогда жизнь народа расцветет. Тӱ зланен шогалаш похорошеть, стать красивым, расцвести. Пӱ ртӱ с тӱ зланен шогалын. “Ончыко”. Природа расцвела. Тӱ зланен шуаш расцвести, похорошеть. Ятыр жап вучымо, маке пеледыш гай тӱ зланен шушо пиаллан шоныдымын мучаш тольо. “Ончыко”. Долгожданному счастью, расцветшему, как цветок мака, неожиданно пришел конец.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱзланаш

  • 3 тӱзланаш

    2 спр.
    1) украситься; красоваться; хорошеть, похорошеть; становиться (стать) изящным, красивым;
    2) благоустраиваться, благоустроиться;
    Составные глаголы:
    - тӱзланен шогаш

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱзланаш

  • 4 тӱзланен шогаш

    а) хорошеть; б) благоустраиваться.
    Основное слово: тӱзланаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱзланен шогаш

  • 5 ийын-ийын

    ийын-ийын
    с каждым годом, каждый год, год от года (ий еда, ий гыч ийыш)

    Ийын-ийын тӱзланаш хорошеть с каждым годом;

    ийын-ийын вашталташ менять год от года.

    Ийын-ийын корем лакым чоҥга гыч йоген волышо шулата вӱд урыктара. М. Шкетан. Вешние талые воды, бегущие с бугорка, каждый год размывают овраг.

    Марийско-русский словарь > ийын-ийын

  • 6 лӧзаҥаш

    лӧзаҥаш
    -ам
    1. наливаться, налиться; вызревать, вызреть; созревать, созреть

    Уржа пырче лӧзаҥын зерно ржи налилось;

    шоптыр лӧзаҥын вызрела смородина.

    Шурнылан тӱзланаш, саскалан лӧзаҥаш кече дене пырля кӱлеш леве йӱр вӱд. М. Казаков. Чтоб хорошели хлеба, чтоб вызрели плоды, вместе с солнцем нужна тёплая дождевая вода.

    Кечыйолын шокшыж дене колхоз шурно лӧзаҥеш. Муро. От тёплых солнечных лучей наливаются колхозные хлеба.

    2. полнеть, пополнеть; округляться, округлиться; хорошеть, похорошеть; становиться (стать) тучным

    Кап-кыл лӧзаҥеш тело становится тучным;

    чурий лӧзаҥеш округляется лицо.

    Изи нарашта Елуш лӧзаҥе, пелед шогале. В. Иванов. Маленькая, юная Елуш оформилась как девушка (округлилась), расцвела.

    Ганя гын, утыр чеверга, шӱргывылышыже лӧзаҥеш. А. Эрыкан. А Ганя всё хорошеет, лицо её становится круглым.

    3. перен. цвести, расцветать, расцвести (о природе, жизни и т. п.)

    Угыч кече онча – илыш йыр лӧзаҥеш, чыла лакым темен, ужар шудо кушкеш. Й. Осмин. Солнце светит снова – кругом жизнь расцветает. Поднимается трава зелёная, разровняя рытвины.

    Марий кундемна утыр пеледалтше, саскаҥ лӧзаҥже шочмо пӱртӱсна. Сем. Николаев. Пусть пуще расцветает наш марийский край, пусть расцветает, преобразуясь, природа.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > лӧзаҥаш

  • 7 тӱзаҥын шуаш

    окрепнуть, укрепиться, упрочиться, похорошеть

    Тудын (Пӧтырын) тӱзаҥын шушо ушыжо ик жаплан канымашым кычалшыла Оринан моторлыкшо нерген шонкала. М. Шкетан. Окрепший рассудок Пётыра, словно ища временной передышки, начал размышлять о красоте Орины.

    Смотри также:

    тӱзланаш, пеҥгыдемаш

    Составной глагол. Основное слово:

    тӱзаҥаш

    Марийско-русский словарь > тӱзаҥын шуаш

  • 8 тӱзланен каяш

    похорошеть, расцвести

    Илем кучем мемнан гай кидышке кусна – тунам веле калык илыш тӱзланен кая. Г. Гордеев. Перейдёт в наши руки власть в стране – только тогда жизнь народа расцветёт.

    Составной глагол. Основное слово:

    тӱзланаш

    Марийско-русский словарь > тӱзланен каяш

  • 9 тӱзланен шогалаш

    похорошеть, стать красивым, расцвести

    Пӱртӱс тӱзланен шогалын. «Ончыко» Природа расцвела.

    Составной глагол. Основное слово:

    тӱзланаш

    Марийско-русский словарь > тӱзланен шогалаш

  • 10 тӱзланен шуаш

    расцвести, похорошеть

    Ятыр жап вучымо, маке пеледыш гай тӱзланен шушо пиаллан шоныдымын мучаш тольо. «Ончыко» Долгожданному счастью, расцветшему, как цветок мака, неожиданно пришёл конец.

    Составной глагол. Основное слово:

    тӱзланаш

    Марийско-русский словарь > тӱзланен шуаш

  • 11 тӱзланымаш

    тӱзланымаш
    сущ. от тӱзланаш развитие, расцвет, рост

    Тӱзланымаш чарнен гынат, пӱртӱсыштӧ явыгыме, тӱнчыгымӧ палын пушыжат уке. «Мар. ком.» Хотя и развитие прекратилось, но в природе не видно никаких признаков истощения и ослабления.

    Сравни с:

    тӱзланыме

    Марийско-русский словарь > тӱзланымаш

  • 12 тӱзланыме

    тӱзланыме
    1. прич. от тӱзланаш
    2. прил. расцвета, развития, роста

    Июль. Кеҥеж рӱдӧ. Пӱртӱс тӱзланыме пагыт. А. Филиппов. Июль. Середина лета. Время расцвета природы.

    3. в знач. сущ. развитие, расцвет, рост

    Ынде кажне колхозник тудын (Тасян) ончымо презын кече еда тӱзланымыжым эскерен. «Мар. ком.» Теперь каждый колхозник наблюдал за ежедневным ростом телят, ухаживаемых Тасей.

    Сравни с:

    тӱзланымаш

    Марийско-русский словарь > тӱзланыме

  • 13 тӱзланыше

    тӱзланыше
    1. прич. от тӱзланаш
    2. прил. нарядный, красивый, похорошевший

    Ончем пеледше май пӱртӱсым, ончем тӱзланыше олам. А. Бик. Рассматриваю расцветшую майскую природу, рассматриваю похорошевший город.

    3. прил. развитый, крепкий

    Тыгай тӱзланыше вакшым колхозлан пуэн, ӱмыреш чон корштен илаш веле. «Ончыко» Такую крепкую мельницу отдать колхозу – всю жизнь жить с болью в сердце.

    Марийско-русский словарь > тӱзланыше

  • 14 ийын-ийын

    с каждым годом, каждый год, год от года (ий еда, ий гыч ийыш). Ийын-ийын тӱзланаш хорошеть с каждым годом; ийын-ийын вашталташ менять год от года.
    □ Ийын-ийын корем лакым чоҥга гыч йоген волышо шулата вӱд урыктара. М. Шкетан. Вешние талые воды, бегущие с бугорка, каждый год размывают овраг.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ийын-ийын

  • 15 лӧзаҥаш

    -ам
    1. наливаться, налиться; вызревать, вызреть; созревать, созреть. Уржа пырче лӧзаын зерно ржи налилось; шоптыр лӧзаын вызрела смородина.
    □ Шурнылан тӱзланаш, саскалан лӧзаҥаш Кече дене пырля кӱлеш леве йӱр вӱд. М. Казаков. Чтоб хорошели хлеба, чтоб вызрели плоды, вместе с солнцем нужна тёплая дождевая вода. Кечыйолын шокшыж дене колхоз шурно лӧзаҥеш. Муро. От тёплых солнечных лучей наливаются колхозные хлеба.
    2. полнеть, пополнеть; округляться, округлиться; хорошеть, похорошеть; становиться (стать) тучным. Кап-кыл лӧзаҥеш тело становится тучным; чурий лӧзаҥеш округляется лицо.
    □ Изи нарашта Елуш лӧзаҥе, пелед шогале. В. Иванов. Маленькая, юная Елуш оформилась как девушка (округлилась), расцвела. Ганя гын, утыр чеверга, шӱргывылышыже лӧзаҥеш. А. Эрыкан. А Ганя всё хорошеет, лицо её становится круглым.
    3. перен. цвести, расцветать, расцвести (о природе, жизни и т. п.). Угыч кече онча – илыш йыр лӧзаҥеш, чыла лакым темен, Ужар шудо кушкеш. Й. Осмин. Солнце светит снова – кругом жизнь расцветает. Поднимается трава зелёная, разровняя рытвины. Марий кундемна утыр пеледалтше, Саскаҥлӧзаҥже шочмо пӱртусна. Сем. Николаев. Пусть пуще расцветает наш марийский край, пусть расцветает, преобразуясь, природа.
    // Лӧзаҥ(ын) толаш наливаться, налиться; созревать, созреть; полнеть, пополнеть; стать зрелым, тучпым. (Анушын) икияш воштыр гай кап-кылже кечын лӧзаҥын толеш. А. Бик. Стан Ануш, словно однолетняя лоза, хорошеет с каждым днём. Лӧзаҥ(ын) шогалаш налиться, вызреть, округлиться, стать круглым, полным, зрелым. Еҥын саска дене лӧзаҥшогалме годым шуанвондо помыжалташ жапым муын. Г. Чемеков. К тому времени, когда другие налились плодами, пришло время пробуждаться шиповнику. Лӧзаҥ(ын) шогаш налиться, полнеть, округлиться (постоянно). Лӧзаҥ(ыи) шуаш
    1. налиться, созреть, набраться соку. Ужар шудо лӧзаҥшумеке, солышо-влак сылне муро денак Элнет олыкыш лектыныт. К. Васин. Как только наберёт соку зелёная трава, косари с песнями выйдут на Илетские луга. 2) перен. созреть; достигнуть физической и духовной зрелости (о человеке). Нуно (ӱдыр-влак) пуйто ойлат: ынде меат лӧзаҥшуынна, вашкерак мемнан кокла гыч келшышым ойырен налза. Ю. Артамонов. Девушки как будто говорят; теперь и мы созрели, быстрее выберите подходящую для себя среди нас.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лӧзаҥаш

  • 16 тӱзаҥаш

    -ам диал. крепнуть, окрепнуть; укрепляться, укрепиться; упрочиваться, упрочиться; хорошеть, похорошеть. Нунын йӱ кышт паша дене тӱ заҥеш. М.Шкетан. Их голос крепнет в труде.
    // Тӱ заҥ(ын) шогаш крепнуть, укрепляться, упрочиваться; хорошеть. Кузе тӱ заҥшога садерже, Тыгак кушкеш мемнан элжат. И. Антонов. Как хорошеет наш сад, так же растёт наша страна. Тӱ заҥ(ын) шуаш окрепнуть, укрепиться, упрочиться, похорошеть. Тудын (Пӧ тырын) тӱ заҥын шушо ушыжо ик жаплан канымашым кычалшыла Оринан моторлыкшо нерген шонкала. М. Шкетан. Окрепший рассудок Пӧ тыра, словно ища временной передышки, начал размышлять о красоте Орины. См. тӱ зланаш, пеҥгыдемаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱзаҥаш

  • 17 тӱзланымаш

    сущ. от тӱ зланаш развитие, расцвет, рост. Тӱ зланымаш чарнен гынат, пӱ ртӱ сыштӧ явыгыме, тӱ нчыгымӧ палын пушыжат уке. “Мар. ком.”. Хотя и развитие прекратилось, но в природе не видно никаких признаков истощения и ослабления. Ср. тӱ зланыме.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱзланымаш

  • 18 тӱзланыме

    1. прич. от тӱ зланаш.
    2. прил. расцвета, развития, роста. Июль. Кеҥеж рӱ дӧ. Пӱ ртӱ с тӱ зланыме пагыт. А. Филиппов. Июль. Середина лета. Время расцвета природы.
    3. в знач. сущ. развитие, расцвет, рост. Ынде кажне колхозник тудын (Тасян) ончымо презын кече еда тӱ зланымыжым --- эскерен. “Мар. ком.”. Теперь каждый колхозник наблюдал за ежедневным ростом телят, ухаживаемых Тасей. Ср. тӱ зланымаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱзланыме

  • 19 тӱзланыше

    1. прич. от тӱ зланаш.
    2. прил. нарядный, красивый, похорошевший. Ончем пеледше май пӱ ртӱ сым, Ончем тӱ зланыше олам. А. Бик. Рассматриваю расцветшую майскую природу, рассматриваю похорошевший город.
    3. прил. развитый, крепкий. Тыгай тӱ зланыше вакшым колхозлан пуэн, ӱмыреш чон корштен илаш веле. “Ончыко”. Такую крепкую мельницу отдать колхозу – всю жизнь жить с болью в сердце.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱзланыше

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»