-
61 сервис
-
62 статистика уровня жизни
Русско-казахский экономический словарь > статистика уровня жизни
-
63 стоимость жизни
тұрмыс құны (орташа статистикалық үй қожалығының белгілі бір уақыт кезеңінде жұмсаған ақша сомасы) -
64 уровень жизни
тұрмыс деңгейі (1. елдің қол жеткізілген экономикалық дамуы деңгейіне сай келетін халық тұрмысы жағдайларының жиынтығы, 2. адамдардың қалаған тауарларын сатып алуы және қызмет көрсетумен қамтамасыз етілу қабілетін бейнелейтін жалпы сипаттағы көрсеткіш) -
65 уровень жизни населения
Русско-казахский экономический словарь > уровень жизни населения
-
66 условия материальной жизни общества
Русско-казахский экономический словарь > условия материальной жизни общества
-
67 факт хозяйственной жизни
Русско-казахский экономический словарь > факт хозяйственной жизни
-
68 экономические беженцы
экономикалық босқындар (экономикалық себептер бойынша, тұрмыс деңгейінің төмендігі, жұмыссыздық, аштық, т.б. салдарынан елді тастап кетушілер)Русско-казахский экономический словарь > экономические беженцы
-
69 экономический кризис
экономикалық дағдарыс (елдің экономикалық жағдайының күрт нашарлауы, өндірістің айтарлықтай құлдырауынан, қалыптасқан өндірістік байланыстардың бұзылуынан, кәсіпорындардың банкроттық ұшырауынан, жұмыссыздықтың өсуінен, сайып келгенде, халықтың тұрмыс деңгейі мен әл-ауқатының төмендеуінен көрініс табады)Русско-казахский экономический словарь > экономический кризис
-
70 экономический подъем
экономикалық өрлеу (өндірістің өсуімен, оның тиімділігінің жоғарылауымен, түрлі аялардағы экономикалық қызметтің жандануымен, тұрмыс деңгейінің көтерілуімен сипатталатын ел экономикасының жай-күйі)Русско-казахский экономический словарь > экономический подъем
-
71 экономический уклад
экономикалық уклад, экономикалық тұрмыс қалпыРусско-казахский экономический словарь > экономический уклад
-
72 экономическое расслоение общества
қоғамның экономикалық жіктелуі (халықтың жекелеген жіктерінің табысы мен тұрмыс деңгейінің үйлеспеуінің күшеюі, қоғам мүшелерінің жоғары деңгейде ақы төленетін және төмен деңгейде ақы төленетін мүшелері арасындағы алшақтықтың көбеюі, мұның өзі халықтың әлеуметтік қамсыздандырылу деңгейі бойынша жіктелуін тереңдете түседі)Русско-казахский экономический словарь > экономическое расслоение общества
-
73 Командирование специалистов
Нам необходимо обсудить вопросы командирования специалистов.
Біз мамандарды іссапармен жіберу мәселелерін талқылауымыз керек.
Каждая сторона командирует специалистов в институты и на предприятия другой стороны.
Әрбір тарап мамандарды екінші тараптың институттары мен кәсіпорындарына іссапармен жібереді.
Взаимный обмен специалистами будет проводиться в соответствии с графиком командирования.
Өзара мамандар алмасу іссапармен жіберу кестесіне сәйкес жүргізіледі.
Специалисты будут подобраны в соответствии с планом сотрудничества.
Мамандар ынтымақтастық жоспарына сәйкес іріктеп алынады.
Расходы на командирование специалистов будет нести наша (ваша) сторона.
Мамандарды іссапармен жіберуге жұмсалатын шығындарды біздің (сіздің) тарап көтереді.
Специалисты согласуют...
Мамандар... келіседі.
- проекты
- технические характеристики оборудования.
Мы еще не получили график командирования специалистов.
Біз мамандарды іссапармен жіберу кестесін әлі алған жоқпыз.
Мы вам его вышлем.
Біз оны сізге салып жібереміз.
Прошу подтвердить дату выезда специалистов.
Мамандардың сапарға шығатын күнін қуаттауды сұраймын.
Просим продлить срок работы специалистов на один месяц.
Мамандардың жұмыс мерзімін бір айға ұзартуды сұраймыз.
Назовите, пожалуйста, точную дату приезда специалистов.
Мамандардың дәл келетін күнін атаңызшы.
Мы хотим, чтобы наши специалисты...
Біз мамандарымыздың... қалар едік.
У нас нет возражений.
Бізде қарсылық жоқ.
Сообщите нам о (об)...
Бізге... хабарлаңыздар.
- условиях, необходимых для работы специалистов.
Необходимая информация будет передана незамедлительно.
Қажетті ақпарат дереу берілетін болады.
Для проведения работ этого количества специалистов будет (не) достаточно.
Жұмыстарды жүргізу үшін мамандардың бұл саны жетеді (жетпейді).
Этот вопрос будет согласован с соответствующими организациями (министерствами).
Бұл мәселе тиісті ұйымдармен (министрліктермен) келісіледі.
Они подтвердили указанное количество специалистов.
Олар мамандардың аталмыш санын қуаттады.
Мы (не) можем согласиться на это.
Біз бұған келісе аламыз (алмаймыз).
Мы решили сократить количество посылаемых специалистов.
Біз жіберілетін мамандардың санын қысқартпақ болып шештік.
Это (не) возможно.
Бұл мүмкін (емес).
Необходимо прежде всего согласовать...
Ең алдымен... келісіп алуымыз қажет.
- жилищно-бытовые условия.
Мы могли бы обсудить это позже.
Біз мұны кейінірек талқылауымызға болар еді.
Давайте обсудим ваше предложение о посылке специалистов...
Қанекей, сіздің мамандар жіберу туралы ұсынысыңызды... талқылайық.
- в будущем году.
Мы хотели бы продлить время пребывания этой группы специалистов в нашей стране.
Біз мамандардың осы тобының сіздің елде болу мерзімін ұзартқымыз келеді.
Хорошо. Это может быть организовано.
Жақсы. Мұны ұйымдастыруға болады.
Вы должны за свой счет обеспечить специалистов...
Сіздер мамандардың... көтеруге тиіссіздер.
- соответствующими транспортными средствами для деловых поездок.
- іс бабында жүріп-тұру үшін қажетті көлік құралдарымен тиісінше қамтамасыз етілуін
Все это оговорено в контракте.
Мұның бәрі келісімшартта айтылды.
Ваши условия командирования специалистов нам (не) подходят.
Сіздердің мамандарды іссапармен жіберу шарттарыңыз бізге қолайлы (емес).
Считаем необходимым согласовать время отпуска каждого специалиста после 12 месяцев работы.
Әрбір маманның 12 ай жұмыс істегеннен кейін демалысқа шығуы уақытын келісіп алуымыз қажет деп есептейміз.
Мы хотим обсудить ставку возмещения.
Біз өтемақы мөлшерлемесін талқылағымыз келеді.
Считаем, что ставку возмещения нужно повысить (понизить).
Өтемақы мөлшерлемесін көтеру (түсіру) қажет деп есептейміз.
Мы займемся этим вопросом.
Біз бұл мәселемен айналысамыз.
Наш специалист серьезно болен. Он нуждается в лечении.
Біздің маман қатты ауырады. Ол емделуге мұқтаж.
Ваш специалист болен уже 2 месяца. Сейчас он госпитализирован.
Сіздің маман 2 айдан бері ауырады. Қазір ол ауруханада жатыр.
Мы просим организовать ему замену.
Біз оны ауыстыруларыңызды сұраймыз.
Просим вас помочь с въездной визой для его замены.
Оны ауыстыру үшін сізден келуге берілетін рұқсатнамаға байланысты көмектесуіңізді сұраймыз.
Чем объяснить задержку в...
Келісімшарт бойынша... кідірісті немен түсіндіруге болады?
Сіздер біздің тарапты... қамтамасыз етпедіңіздер.
Мы просим откомандировать специалистов (монтеров) для...
Біз мамандарды (құрастырушыларды)... үшін іссапармен жіберулеріңізді сұраймыз.
Пришлите, пожалуйста, заявку, подтверждающую готовность к монтажу.
Құрастыруға дайын екендіктеріңізді растайтын өтінім жіберіңіздерші.
Как только мы получим официальную заявку, мы сразу же направим вам специалистов.
Біз ресми өтінім алған бойда сіздерге мамандарды дереу жібереміз.
Предприятие командирует специалистов только после получения этой заявки о готовности.
Дайындық туралы осы өтінім алынғаннан кейін ғана кәсіпорын мамандарды іссапармен жібереді.
Наши специалисты должны осуществить техническое руководство монтажом и пробный пуск установки. Они же должны подтвердить гарантийные параметры.
Біздің мамандар құрастыруға техникалық тұрғыдан басшылық жасап, қондырғыны сынақпен іске қосуға тиіс. Олар кепілдік параметрлерін қуаттауға тиіс қой.
Заявку о готовности к монтажу мы вам уже выслали.
Құрастыруға дайындық туралы өтінімді біз сіздерге жібердік қой.
Монтажники будут размещаться в...
Құрастырушылар... орналасатын болады.
- комфортабельном доме.
Мы обеспечим ваших специалистов соответствующей спецодеждой.
Біз сіздердің мамандарды тиісті арнаулы киіммен қамтамасыз етеміз.
Для транспортировки оборудования и его ремонта нам потребуются...
Жабдықты тасымалдау және оны жөндеу үшін бізге... қажет болады.
- аспаптар
- краны
- крандар
- транспортные средства.
В ваше распоряжение будут предоставлены соответствующие транспортные средства, инструменты, а также один кран и рабочие.
Сіздердің қарамағыңызға тиісті көлік құралдары, аспаптар, сондай-ақ бір кран және жұмысшылар беріледі.
Но у нас нет запасных частей для проведения ремонта.
Бірақ бізде жөндеу жүргізуге қажетті қосалқы бөлшектер жоқ.
Запасные части мы вам вышлем.
Қосалқы бөлшектерді біз сіздерге жібереміз.
Русско-казахский экономический словарь > Командирование специалистов
-
74 уровень жизни
Русско-казахский словарь географических терминов > уровень жизни
-
75 малоподвижный образ жизни
аз қимылды тұрмысРусско-казахский терминологический словарь "Медицина" > малоподвижный образ жизни
-
76 обрядовая поэзия
тұрмыс-салт поэзиясыРусско-казахский терминологический словарь "История" > обрядовая поэзия
-
77 обрядовые песни
тұрмыс-салт өлеңдеріРусско-казахский терминологический словарь "История" > обрядовые песни
-
78 благосостояние
игілікті тұрмыс, ауқаттылықРусско-казахский терминологический словарь "Философия и политология" > благосостояние
-
79 быт
тұрмысРусско-казахский терминологический словарь "Философия и политология" > быт
-
80 бытовать
тұрмыс кешуРусско-казахский терминологический словарь "Философия и политология" > бытовать
См. также в других словарях:
қоң торғай тұрмыс — (ҚХР) өлместің күні, төмен тұрмыс, ептеп септеп күнелтетін тұрмыс … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
тұрмыс-тіршілік — зат. Тұрмыс пен тіршілік, өмір. Той – жер бетіндегі барлық халықтардың т ұ р м ы с т і р ш і л і г і н д е г і айрықша қуанышы, салтанатты сәні (Қ.Толыбаев, Бабадан., 145) … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
тұрмыс-салт — зат. Тұрмыста қалыптасқан әдет, дәстүр, жора … Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі
тұрмысқа асыру — (Түрікм.: Небид., Ашх., Гяу., Таш., Көнеүр., Тахта, Тедж., Мары) жүзеге асыру, іске асыру. Жаудың өз планын т ұ р м ы с қ а а с ы р (а) алмауының себебі не? (Түрікм., Гяу.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
Макатаев, Мукагали — Мукагали Макатаев Дата рождения: 9 февраля 1931(1931 02 09) Место рождения: село Карасаз, Нарынкольский район, Алматинская область Дата смерти: 27 марта 1976(19 … Википедия
тұрмыстан — ет. жерг. Тұрмысқа шығу, тұрмыс құру. – Осы рет сені менімен т ұ р м ы с т а н а қой деп қысамаймын. Өзің де жақсырақ ойланып көр (Т.Әлқанұлы, Тірліктен., 355). – Ол қатының сауыққан енді бүтін, Залалыңнан тастап еді елі жұртын. Некелі боп бір… … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
Днишев, Алибек Мусаевич — Днишев Алибек Алибекович Дата рождения 30 июля 1951(1951 07 30) (61 год) Место рождения Алма Ата Казахская ССР, СССР Страна … Википедия
Макатаев — Макатаев, Мукагали Мукагали Макатаев Почтовая марка Казахстана с портретом М. Макатаева Дата рождения: 9 февраля 1931(1931 02 09) … Википедия
Переименованные административно-территориальные образования Казахстана — Содержание 1 Акмолинская область 2 Актюбинская область 3 Алматинская область … Википедия
Жанатурмыс — (каз. Жаңатұрмыс) название населённых пунктов Казахстана: Казахстан Жанатурмыс село в Мугалжарском районе Актюбинской области. Жанатурмыс село в Карасайском районе Алматинской области. Жанатурмыс село в Зайсанском районе Восточно Казахстанской… … Википедия
Жумаканов, Жекен — Жумаканов Жекен Имя при рождении: Жумаканов Жекен Род деятельности: Писатель, журналист Дата рождения: 5 декабря 1913(1913 1 … Википедия