Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

тёмный

  • 101 salarié

    1. прил.
    1) общ. платный (о труде), наёмный, работающий
    2. сущ.
    общ. наёмный работник, работница, рабочий, работающий по найму

    Французско-русский универсальный словарь > salarié

  • 102 transformateur volumétrique

    прил.
    тех. объёмный гидротрансформатор, объёмный трансформатор

    Французско-русский универсальный словарь > transformateur volumétrique

  • 103 tête flottante

    сущ.
    1) тех. плавающая (магнитная) головка, плавающий приёмный оголовок (гибкого шланга)

    Французско-русский универсальный словарь > tête flottante

  • 104 volumétrie

    сущ.
    2) тех. объёмный метод анализа, титрометрический метод анализа, измерение объёмов, объёмное содержание

    Французско-русский универсальный словарь > volumétrie

  • 105 voûte amovible

    Французско-русский универсальный словарь > voûte amovible

  • 106 électrisation de suspension

    сущ.
    тех. грузоподъёмный электромагнит, подъёмный электромагнит

    Французско-русский универсальный словарь > électrisation de suspension

  • 107 abscons

    -E adj. зау́мный, непоня́тный, нея́сный*, тума́нный;

    style abscons — тёмный стиль;

    raisonnement abscons — зау́мное рассужде́ние

    Dictionnaire français-russe de type actif > abscons

  • 108 accueillant

    -E adj. приве́тливый, раду́шный;

    c'est le plus accueillant des hôtes — он исключи́тельно приве́тливый <раду́шный, гостеприи́мный> хозя́ин;

    une maison accueillante — раду́шный <гостеприи́мный> дом; un caractère accueillant — приве́тливый <ла́сковый> хара́ктер

    Dictionnaire français-russe de type actif > accueillant

  • 109 adoptif

    -VE adj.
    1. приёмный, усыновлённый;

    fils (fille) adoptif(ve) — приёмн|ый сын (-ая дочь);

    enfant adoptif — усыновлённый ребёнок

    2. приёмный, усынови́вший;

    père (mère) adoptif(ve) — приёмн|ый оте́ц (-ая мать);

    parents adoptis — приёмные роди́тели; усынови́тели offic; famille adoptive — приёмная <усынови́вшая> семья́

    Dictionnaire français-russe de type actif > adoptif

  • 110 anonyme

    adj.
    1. (nom caché) анони́мный;

    une lettre anonyme — анони́мное письмо́, анони́мка fam.;

    don anonyme — анони́мный дар, поже́ртвование [от] неизве́стного дари́теля

    2. (nom inconnu) безымя́нный;

    l'auteur anonyme d'une chanson de geste — безымя́нный а́втор эпи́ческой пе́сни;

    une oeuvre anonyme — произведе́ние неизве́стного а́втора

    3. (sans originalité) безли́кий;

    une foule anonyme — безли́кая толпа́; неизве́стные лю́ди

    Dictionnaire français-russe de type actif > anonyme

  • 111 astucieux

    -SE adj. хи́трый*, хитроу́мный littér., лука́вый (malin); ло́вкий* - (habile)
    ║ ( intelligent) у́мный;

    un homme astucieux — хитре́ц, ловка́ч;

    une réponse astucieuse — хи́трый <нахо́дчивый> отве́т; une solution astucieuse — хитроу́мное реше́ние; une idée astucieuse — уда́чная мысль; il a été plus astucieux que moi — он меня́ перехитри́л

    Dictionnaire français-russe de type actif > astucieux

  • 112 autonome

    adj.
    1. автоно́мный; ↑незави́симый (complètement indépendant);

    un État autonome — незави́симое госуда́рство;

    un gouvernement autonome — автоно́мное прави́тельство; une province autonome — автоно́мная о́бласть; un syndicat autonome — автоно́мный <незави́симый> профсою́з

    2. philo. (libre) свобо́дный;

    volonté autonome — свобо́дная во́ля

    Dictionnaire français-russe de type actif > autonome

  • 113 avisé

    -e благоразу́мный (prudent); разу́мный (sensé); рассуди́тельный (réfléchi); све́дущий (compétent);

    un homme \avisé — рассуди́тельный челове́к;

    un expert \avisé — све́дущий экспе́рт; vous seriez bien \avisé de... — вы поступи́ли бы разу́мно, е́сли...; il a été bien (mal) \avisé de... ∑ — бы́ло [бла́го]разу́мно (не[бла́го]разу́мно) с его́ стороны́ + inf

    Dictionnaire français-russe de type actif > avisé

  • 114 comme

    %=1 conj. A (comparaison) v. tableau « Comparaison»;
    1. как, как и; то́чно, сло́вно, подо́бно (+ D), так же как; подо́бно тому́, как; se traduit aussi par des adjectifs composés ou le substantif à l'l;

    il filait comme le vent — он лете́л как ве́тер;

    le fils comme le père est un virtuose — сын, как и оте́ц, виртуо́з; tout comme son frère il est fort en math. [— так же] как и его́ брат, он силён в матема́тике; je l'ai vu tout comme je vous vois — я его́ ви́дел, как вас сейча́с [ви́жу]; c'est une ville comme une autre — го́род как го́род; croire dur. comme fer — ве́рить ipf. твёрдо <непоколеби́мо>; blanc comme neige — бе́лый как снег, белосне́жный; rapide comme l'éclair — бы́стрый как мо́лния, молниено́сный; partir comme une flèche — помча́ться pf. стрело́й; il mange comme quatre — он ест за четверы́х ║ c'est tout comme: je n'ai pas encore fini, mais c'est tout comme — я ещё не око́нчил, но э́то всё равно́; il n'a rien fait ou c'est tout comme — он ничего́ и́ли почти́ ничего́ не сде́лал

    2. (pour introduire un exemple) [тако́й] как, наприме́р (par exemple);

    les céréales comme le blé, le seigle, l'avoine... — зерновы́е, таки́е как пшени́ца, рожь, овёс...;

    des gens comme vous et moi — лю́ди, таки́е как мы с ва́ми; un homme intelligent comme toi — тако́й у́мный челове́к, как ты

    tout s'est passé comme je vous l'ai dit — всё произошло́, как я вам говори́л <сказа́л>

    3. (comparaison approximative) как [бу́дто], почти́, сло́вно, то́чно; вро́де как, вро́де бы;

    il restait sans bouger comme mort — он лежа́л не дви́гаясь, как мёртвый;

    j'étais comme cloué sur place — я был как бу́дто прико́ван к ме́сту; je sens comme des élancements dans l'épaule — я чу́вствую каку́ю-то дёргающую боль в плече́; ils virent comme une lueur au loin — вдали́ они́ уви́дели что-то -похо́жее на свет ║ comme si — как бу́дто, сло́вно, то́чно; вро́де; как [бы]; как [бу́дто] бы; похо́же на то, что; как е́сли бы; elle a nié comme si elle était innocente — она́ отрица́ла, как е́сли бы была́ невино́вна; il s'est fâché comme si c'était à lui que je m'adressais — он рассерди́лся, как бу́дто я обраща́лся к нему́; comme si tu ne le savais pas qu'il est menteur [— как] бу́дто <неуже́ли> ты не знал, что он врун < лгун>; elle s'avança comme si elle voulait lui parler — она́ подошла́, сло́вно жела́я за́говорить с ним; comme si de rien n'était — как ни в чём не быва́ло

    4. (qualité) как, в ка́честве;
    devant l'adjectif peut s'omettre:

    je considère cela comme très important — я счита́ю э́то о́чень ва́жным;

    on le traite comme un ennemi — с ним обраща́ются как с враго́м; il joue un rôle important comme ministre de la Culture — как мини́стр ка́честве мини́стра> культу́ры он игра́ет ва́жную роль; qui est-ce que tu a pris comme secrétaire? — кого́ ты взял в ка́честве секре́таря? ║ travailleur comme il est, il réussira — тако́й тру́женик, как он, добьётся успе́ха; при тако́м трудолю́бии, как у него́, всё полу́чится; intelligent comme il est, il ne peut avoir écrit cela — не мо́жет быть, что́бы тако́й у́мный челове́к, как он, смог тако́е написа́ть; comme aîné, il aurait pu te donner un conseil — так как <поско́льку> он ста́рший, он мог бы дать тебе́ сове́т; je m'adresse à vous comme au responsable de l'entreprise — обраща́юсь к вам как к отве́тственному за де́ло ║ comme travail, c'est intéressant — что каса́ется рабо́ты, то э́то интере́сно

    comme ça — так; тако́й;

    ma fille est haute comme ça — моя́ дочь ∫ вот тако́го ро́ста <вот така́я>; je suis peut-être bête, mais je suis comme ça — возмо́жно я [и] глуп, но уж како́й есть; des hommes comme ça on n'en voit pas tous les jours — таки́е лю́ди на у́лице не валя́ются fam.; j'ai fini mon travail, comme ça je puis aller au cinéma — я ко́нчил рабо́ту и, пожа́луй, [тепе́рь] могу́ сходи́ть в кино́; comment ça va? comme [Comme ci,] comme ça — как дела́? — Так себе́; il m'a dit comme ça que je ne suis bon à rien pop. — он мне про́сто сказа́л, что я никуда́ не гожу́сь; alors, comme ça, vous ne me reconnaissez plus — что же, вы меня́ бо́льше не узнаёте? ║ comme de bien entendu — самб собо́й разуме́ется; comme de juste — как и полага́ется ║ comme il faut — как ну́жно, как сле́дует v. falloir; il est malin ∫ comme il y en a peu (comme pas un) — тако́го хитре́ца бо́льше не сы́щешь; он хитре́ц, каки́х ма́ло; он хитёр как никто́

    fam.:

    comme qui dirait (devant une expression) — сло́вно, как;

    il a comme qui dirait, du plomb dans l'aile — он. по-ви́димому, в тяжёлом положе́нии

    1) (disant que) [о том,] что...;

    écris une lettre comme quoi j'étais malade — напиши́ письмо́, что я был бо́лен

    2) (ce qui prouve que) ведь;

    comme quoi les absents ont toujours tort — ведь отсу́тствующие всегда́ винова́ты

    comme tout о́чень, так;

    il est mignon comme tout ce petit — он тако́й ми́лый, э́тот кро́шка;

    c'est gentil comme tout d'être venu — как ми́ло, что вы пришли́; ce jeu est amusant comme tout — э́то о́чень заня́тно; В (conj. de cause) — так как (du moment que); — поско́льку (dans la mesure où); comme tu n'as pas téléphoné, je te croyais parti — так как <поско́льку> ты не позвони́л, я ду́мал, что ты уе́хал;

    C (conj. de temps) как; когда́; в то вре́мя, как; с (+);

    il partait juste comme j'entrais — он уходи́л как раз тогда́, когда́ я входи́л;

    il est rentré comme la nuit tombait — он верну́лся с наступле́нием но́чи

    COMME %=2 adv.
    1. (comment) как, каки́м о́бразом;

    vous ne savez pas comme il parle de vous — вы не зна́ете, как <в каки́х выраже́ниях> он говори́т о вас;

    voici comme les choses se sont passées — вот как <каки́м о́бразом> всё произошло́; je suis arrivé chez moi sans savoir comme fam. — уж не зна́ю, как я пришёл домо́й; Dieu sait comme! — бог зна́ет как!; il faut voir comme — и ещё как; из рук вон пло́хо

    2. (intensité) как (avec adj. court ou adv.); како́й (avec adj. long);

    comme il est triste! — како́й он гру́стный! ;

    comme tu as grandi! — как ты вы́рос!; vous avez vu comme il a rougi! — вы ви́дели, как он покрасне́л!

    Dictionnaire français-russe de type actif > comme

  • 115 court

    %=1, -E adj.

    1. коро́ткий*, des cheveux courts — коро́ткие во́лосы;

    une robe courte — коро́ткое пла́тье; une chemise à manches courtes — руба́шка с,коро́ткими рука́вами; une herbe courte — ни́зкая трава́; le plus court chemin — са́мый коро́ткий <кратча́йший> путь ║ prendre au plus court — идти́/пойти́ по са́мому коро́ткому пути́

    2. (réduit) коро́ткий, кра́ткий*;

    les formes courtes de l'adjectif — кра́ткие фор мы прилага́тельного;

    votre conclusion est trop courte — ва́ше заключе́ние сли́шком ко́ротко <кра́тко>; ● avoir la vue courte — быть близору́ким; à courte vue — близору́кий, недальнови́дный; faire la courte échelle à qn. v. échelle; tirer la courte paille — тяну́ть ipf. жре́бий

    3. (temps) коро́ткий, кра́ткий; кратковре́менный (de courte durée):

    un court moment — недо́лго;

    une courte conversation — коро́ткий разгово́р; il a la mémoire courte — у него́ коро́ткая па́мять: je serai court [— я] бу́ду кра́ток; crédit à court terme — краткосро́чный креди́т; faire une courte halte — остана́вливаться/останови́ться ненадо́лго, де́лать/с= <устра́ивать/устро́ить> ∫ кратковре́менную остано́вку <ма́лый прива́л spéc.>; trouver le temps court — находи́ть/найти́ <счита́ть/ счесть>, что вре́мя идёт о́чень бы́стро; avoir la respiration courte — запыха́ться pf., ча́сто <с трудо́м (avec peine)) — дыша́ть ipf.

    4. (insuffisant) недоста́точный; скро́мный* (modeste);

    la sauce est un peu courte ∑ — со́уса малова́то;

    le repas était un peu court — обе́д был дово́льно скро́мный

    adv.
    1. ко́ротко;

    couper les cheveux court — ко́ротко стричь/о[б]- во́лосы;

    elle s'habille court — она́ но́сит всё коро́ткое ║ on l'appelle Pierre tout court — его́ зову́т про́сто Пьер

    2. (brusquement) внеза́пно; ре́зко;

    s'arrêter court — внеза́пно остана́вливаться/останови́ться;

    ● être à court de — испы́тывать ipf. недоста́ток в (+ P); ∑ не хвата́ть ipf.; il est à court d'argent ∑ — у него́ ту́го с деньга́ми, он [сиди́т fam.] без де́нег; rester court — запина́ться/запну́ться semelf.; не знать ipf., что сказа́ть; tourner court

    1) (échouer) прова́ливаться/ провали́ться
    2) (s'arrêter brusquement) внеза́пно прекрати́ться pf.;

    prendre qn. de court — застава́ть/заста́ть <застига́ть/засти́гнуть> кого́-л. враспло́х;

    pris de court — засти́гнутый враспло́х

    COURT %=2 m sport [те́ннисный] корт

    Dictionnaire français-russe de type actif > court

  • 116 crétin

    -E adj. слабоу́мный, тупо́й*; тупоу́мный, придуркова́тый pop.

    m, f fam. крети́н, -ка ◄о►, идио́т, -ка ◄о►, о́лух; се crétin-là n'a rien compris — э́тот иди́от ничего́ не по́нял

    m méd. крети́н

    Dictionnaire français-russe de type actif > crétin

  • 117 critique

    %=1 f
    1. (examen) кри́тика;

    la critique littéraire — литерату́рная кри́тика; литературове́дение (science);

    la critique d'art — искусствове́дение; faire la critique d'une œuvre — разбира́ть/разобра́ть како́е-л. произведе́ние, де́лать/с= крити́ческий ана́лиз <разбо́р> како́го-л. произведе́ния; «La critique de la raison pure» de Kant «— Кри́тика чи́стого ра́зума» Ка́нта

    2. (article) крити́ческая статья́ ◄G pl. -тей►, -ий о́тзыв, реце́нзия (compte rendu)
    3. (ensemble des critiques) кри́тика coll., кри́тики ◄-ов► pl.;

    la critique a été unanime pour faire l'éloge de ce film — кри́тика едино́душно хвали́ла э́тот фильм

    4. (faculté de juger) крити́чность, крити́ческий подхо́д < взгляд> (attitude)
    5. (jugement défavorable) кри́тика; крити́ческое замеча́ние (remarque);

    prêter à la critique — дава́ть/ дать по́вод кри́тике <для кри́тики>;

    soulever des critiques — вызыва́ть/вы́звать кри́тику; faire l'objet de critique — быть объе́ктом [для] кри́тики; подверга́ться/подве́ргнуться кри́тике; je ne te fais pas de critique, mais... — я тебя́ не осужда́ю <не критику́ю>, но...; son attitude est au-dessus de toute critique — его́ поведе́ние вне вся́кой кри́тики; adresser (faire) des critiques à qn. — критикова́ть ipf. кого́-л.; де́лать кому́-л. крити́ческие замеча́ния

    CRITIQUE %=2 m кри́тик;

    un critique littéraire — литерату́рный кри́тик;

    un critique de cinéma — кинокри́тик; un critique d'art — иску́сствовед

    CRITIQUE %=3 adj.
    1. крити́ческий;

    une édition /critique — крити́ческое изда́ние;

    des notes critiques — крити́ческие замеча́ния; le compte-rendu critique d'un livre — о́тзыв о кни́ге, реце́нзия на кни́гу; un esprit critique — крити́ческий ум; il manque d'esprit critique — он не спосо́бен к крити́ческой оце́нке; regarder d'un œil critique — крити́чески оце́нивать/оцени́ть <относи́ться/отнести́сь (к + D))

    2. (décisif) крити́ческий; реша́ющий; перело́мный (du changement); кри́зисный;

    c'était le moment critique — его́ был крити́ческий <перело́мный> моме́нт;

    la situation est critique — положе́ние крити́ческое; la maladie entre dans sa phase critique — боле́знь вступа́ет в кри́зисную фа́зу; la température critique — крити́ческая температу́ра

    Dictionnaire français-russe de type actif > critique

  • 118 délirant

    -E adj.
    1. находя́щийся в бреду́; бре́дящий; бредо́вой, бредо́вый fam. (état) 2. fig. (qui manque de mesure) безу́мный, обезу́мевший, исступлённый, неи́стовый (frénétique); неи́стовствующий;

    une foule délirante — обезу́мевшая толпа́;

    un enthousiasme délirant — безу́мный восто́рг; une joie délirante — бу́рная ра́дость

    Dictionnaire français-russe de type actif > délirant

  • 119 déloyal

    -E adj. кова́рный (perfide); непоря́дочный, ↑ вероло́мный; нелоя́льный;

    c'est un homme déloyal — э́то кова́рный <вероло́мный; ↓ не добросо́вестный> челове́к;

    des procédés déloyaux — нече́стные приёмы; il a été déloyal à ton égard — он вёл себя́ непоря́дочно по отноше́нию к тебе́

    Dictionnaire français-russe de type actif > déloyal

  • 120 déraisonnable

    adj. неразу́мный; ↑ безрассу́дный;

    des propositions déraisonnables — неразу́мные предложе́ния;

    un enfant déraisonnable — неразу́мный ребёнок; c'est déraisonnable de + inf — неразу́мно + inf

    Dictionnaire français-russe de type actif > déraisonnable

См. также в других словарях:

  • Тёмный рыцарь — У этого термина существуют и другие значения, см. Бэтмен (фильм). Тёмный рыцарь The Dark Knight …   Википедия

  • Тёмный город (фильм, 1998) — У этого термина существуют и другие значения, см. Тёмный город. Тёмный город Dark City …   Википедия

  • Тёмный рыцарь (фильм) — Темный рыцарь The Dark Knight Жанр триллер Режиссёр Кристофер Нолан Продюсер Эмма Томас Charles Rove …   Википедия

  • Тёмный рыцарь (фильм, 2008) — Темный рыцарь The Dark Knight Жанр триллер Режиссёр Кристофер Нолан Продюсер Эмма Томас Charles Rove …   Википедия

  • Тёмный город (фильм — Тёмный город (фильм, 1998) У этого термина существуют и другие значения, см. Тёмный город. Тёмный город Dark City …   Википедия

  • Объёмный фактор — Объёмный коэффициент (Formation Volume Factor, коэффициент объёмного расширения) газа/нефти/воды  отношение объёма газа/нефти/воды в пластовых условиях (в м³) к объёму газа/нефти/воды, приведённого к атмосферному давлению и температуре 20 °C …   Википедия

  • Объёмный модуль упругости — (K) характеризует способность вещества сопротивляться всестороннему сжатию. Эта величина определяет, какое нужно приложить внешнее давление для уменьшения объёма в 2 раза. Например, у воды объёмный модуль упругости составляет около 2000 МПа  …   Википедия

  • Тёмный мир — Тёмный мир …   Википедия

  • Тёмный рыцарь: Возрождение легенды — У этого термина существуют и другие значения, см. Бэтмен (фильм). Темный рыцарь: Возрождение легенды The Dark Knight Rises …   Википедия

  • Василий II Васильевич Тёмный — Василий Васильевич Тёмный Великий князь Московский …   Википедия

  • Василий Васильевич Тёмный — Великий князь Московский …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»