Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

тыгерак

  • 1 тыгерак

    тыгерак
    Г.: тенгерӓк
    1. примерно так, таким образом

    Тыгерак манаш сказать примерно так;

    тыгерак ышташ делать примерно так.

    Вет арамак огыл тыгерак ойлат: «Ӱчашен-ӱчашен, чыным муат». В. Косоротов. Ведь не зря говорят примерно так: «Долго споря, найдёшь истину».

    2. разг. поближе (сюда)

    Тыгерак лияш быть поближе.

    (Оксина) тольо тыгерак да шортын колтыш. П. Корнилов. Оксина подошла поближе и заплакала.

    Веҥе, тол, тыгерак шич. Д. Орай. Зять, иди, садись поближе.

    Сравни с:

    тыгеракын

    Марийско-русский словарь > тыгерак

  • 2 Тем самым повестка дня собрания принята (единогласно) большинством голосов

    Тыгерак, погынымашын ончышаш йодыш радамже (икойын) шукырак йӱк дене пеҥгыдемдалтын

    Русско-марийский разговорник > Тем самым повестка дня собрания принята (единогласно) большинством голосов

  • 3 ава урвалтеш кержалт кошташ

    держаться за мамин подол; быть несамостоятельным, подчиняться матери

    Олюк аважлан тыгерак каласен: «Мый ынде ава урвалтым кучен кошташ изи омыл». В. Косоротов. Олюк так сказала маме: «Я теперь не маленькая, чтобы держаться за мамин подол».

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    урвалте

    Марийско-русский словарь > ава урвалтеш кержалт кошташ

  • 4 ава урвалтым кучен кошташ

    держаться за мамин подол; быть несамостоятельным, подчиняться матери

    Олюк аважлан тыгерак каласен: «Мый ынде ава урвалтым кучен кошташ изи омыл». В. Косоротов. Олюк так сказала маме: «Я теперь не маленькая, чтобы держаться за мамин подол».

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    урвалте

    Марийско-русский словарь > ава урвалтым кучен кошташ

  • 5 ковыраҥаш

    ковыраҥаш
    -ам
    принять (принимать) щеголеватый, форсистый, франтоватый, нарядный, красивый вид; стать жеманным

    Марий ӱдыр-влакна тыгерак ковыраҥыт. Й. Осмин. Так наши девушки марийки принимают щеголеватый вид.

    Ужар тӱс дене ковыраҥын ялна воктене чодыра. «Эрвий» От зелёного цвета стал нарядным лес возле нашей деревни.

    Марийско-русский словарь > ковыраҥаш

  • 6 ластыклен налаш

    полистать, перелистать

    – Айда ме тыгерак кутырен келшена: мый декем вескана пуры-ян, – секретарь календарьым ластыклен нале. В. Косоротов. – Давай мы договоримся так: зайди-ка ко мне в другой раз, – секретарь полистал календарь.

    Составной глагол. Основное слово:

    ластыклаш

    Марийско-русский словарь > ластыклен налаш

  • 7 ныжылгын

    ныжылгын
    1. нежно, ласково, приветливо

    Ныжылгын ниялташ погладить нежно;

    ныжылгын лӱмдаш назвать ласково;

    ныжылгын шергылташ раздаваться нежно;

    ныжылгын мураш петь нежно.

    Тыгерак, каньысыр омем саклен, авамже ныжылгын малаш пыштен. В. Колумб. Так, оберегая мой беспокойный сон, мама нежно меня укладывала спать.

    Жмаков Ӧрчемей гына шке йӱкшым ок вашталте, тудын йӱкшӧ ныжылгын, ласкан шокта. М. Шкетан. Лишь Жмаков Ӧрчемей не меняет своего голоса, его голос звучит нежно, ласково.

    2. вежливо, учтиво, мягко, не грубо

    Ныжылгын пелешташ сказать вежливо;

    шкем ныжылгын кучаш вести себя учтиво;

    ныжылгын саламлалташ вежливо поздороваться.

    Сопром ӱдырамаш велыш савырнен, «Мом каласет, кокай?» манын, ныжылгын йодеш. А. Эрыкан. Обернувшись к женщине, Сопром вежливо спрашивает: «Что скажешь, тётушка?»

    Мыланем тудын (Сонян) койышыжо, ныжылгын мутланымыже чот келшен. Г. Чемеков. Мне очень нравились манеры Сони, то, как она ласково разговаривала.

    Марийско-русский словарь > ныжылгын

  • 8 ой-каҥаш

    ой-каҥаш
    совет, предложение, наставление

    Поро ой-каҥаш добрый совет.

    Тый вуеш ит нал, мый тый дечет ятырлан кугу улам, сандене шке шотем дене пайдале ой-каҥашым пуынем. В. Косоротов. Ты не обижайся, я намного старше тебя, поэтому от себя хочу дать полезный совет.

    Тыгерак ойлен директор ятыр, ой-каҥашым йолташлан пуэн. А. Александров. Так говорил директор долго, давал товарищу советы.

    Марийско-русский словарь > ой-каҥаш

  • 9 ойыркалымаш

    ойыркалымаш
    сущ. от ойыркалаш
    1. отделение, разделение, выбор, отбор

    Делегат-влакым ойыркалымаш выборы делегатов.

    Тыгерак кугу мардеж дене ойыркалымаш лийын. Виянже (кайык) кодын, тӱлыжгыжӧ пытен. «Биологий» Так от сильного ветра происходил отбор. Сильные птицы оставались, слабые вымирали.

    Ожнысо саманыште ваш-ваш йӧратыше-влакым ойыркалымаш пеш чот шарлен улмаш. В старину разлучение любящих друг друга людей было распространено очень сильно.

    Икшывыжым ончыдымо ава деч йочам ойыркалымаш закон почеш ышталтеш. Отторжение детей от матерей, не воспитывающих своего ребёнка, совершается по закону.

    Пытартыш жапыште ватым ойыркалымаш шагалемын. В последнее время разводов стало меньше.

    Пареҥгым ойыркалымаш сортировка картофеля.

    Марийско-русский словарь > ойыркалымаш

  • 10 руымаш

    руымаш
    Г.: ромаш
    сущ. от руаш рубка; разделение на части, отсечение, ударяя чем-л. острым

    Товар дене руымаш рубка топором;

    укшым руымаш отсечение сучьев.

    – Тендан старшийда чодыра руымаште Пётр Антоныч лиеш. Н. Лекайн. – Вашим старшим в рубке леса будет Пётр Антоныч.

    Телым пырням руымаште ыштена, кеҥежым теве тыгерак оргажым эрыктена. Н. Лекайн. Зимой трудимся на рубке брёвен, а летом вот так очищаем (лес) от хвороста.

    Марийско-русский словарь > руымаш

  • 11 тыгеракын

    тыгеракын
    нар.
    1. так, примерно так, таким образом

    Тыгеракын ужаш видеть примерно так;

    тыгеракын умылаш понять примерно так.

    Коштшетла, адак тыгеракын кутырен шинчаш пурен лек. Н. Лекайн. Проезжая, заходи, чтобы опять вот так поговорить.

    Тыгеракын каласыман: «Мландым куралме, но куакшынрак». «Мар. ком.» Надо так сказать: «Земля вспахана, но мелковато».

    Сравни с:

    тыгерак
    2. вводн. сл. итак, таким образом, следовательно

    Тыгеракын, шонымынам шуктышна. А. Юзыкайн. Таким образом, мы осуществили задуманное.

    Марийско-русский словарь > тыгеракын

  • 12 чоныш виташ

    1) сильно волновать, взволновать

    Марийжын тиде шып каласыме мутшо ватыжын уло шӱмышкыжӧ витыш. М. Евсеева. Эти слова, шёпотом сказанные мужем, взволновали жену.

    Тыгерак Анук шкенжым лыпландараш тӧча гынат, шоҥго куван мутшо шӱмышкыжӧ витенак. З. Каткова. Хотя таким образом Анук пытается успокоить себя, но слова старухи глубоко проникли в её сердце.

    2) надоесть, осточертеть

    Имне деч посна илен, нунын пеш чоныштлан витен. Д. Орай. Жить без лошади им надоело.

    Тугай йокрок – нимом ышташ... Витен моткочак чоныш. М. Большаков. Такая скука – бездельничать. Всё осточертело.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    виташ

    Марийско-русский словарь > чоныш виташ

  • 13 шӱмыш виташ

    1) сильно волновать, взволновать

    Марийжын тиде шып каласыме мутшо ватыжын уло шӱмышкыжӧ витыш. М. Евсеева. Эти слова, шёпотом сказанные мужем, взволновали жену.

    Тыгерак Анук шкенжым лыпландараш тӧча гынат, шоҥго куван мутшо шӱмышкыжӧ витенак. З. Каткова. Хотя таким образом Анук пытается успокоить себя, но слова старухи глубоко проникли в её сердце.

    2) надоесть, осточертеть

    Имне деч посна илен, нунын пеш чоныштлан витен. Д. Орай. Жить без лошади им надоело.

    Тугай йокрок – нимом ышташ... Витен моткочак чоныш. М. Большаков. Такая скука – бездельничать. Всё осточертело.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    виташ

    Марийско-русский словарь > шӱмыш виташ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»