Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

тыгела

  • 1 тыгела

    тыге(ла)
    Г.: тенге(лӓ)
    1. так; таким образом, не как-нибудь иначе

    Тыге илаш жить так;

    тыге ойлаш сказать так;

    тыге шонаш думать так.

    Шаҥгак тыге кӱлеш ыле. П. Корнилов. Давно надо было так.

    Тыге лу кече эртыш. В. Иванов. Так прошло десять дней.

    2. так; столь, настолько, до такой степени

    Тыге сылнын столь красиво;

    тыге чаткан так стройно;

    тыге эр столь рано.

    Ну, молан тыге шыдын ойлашыже? В. Юксерн. Ну, почему так зло разговаривать?

    Кузе тыге вучыдымын лийын кайыш? Н. Лекайн. Как это произошло столь неожиданно?

    Сравни с:

    тынар, тынаре
    3. так; без последствий, безрезультатно, зря, даром; без вмешательства, без исправления

    Уке, тидым тыге кодаш ок лий. А. Волков. Нет, этого так оставить нельзя.

    Сравни с:

    тыгак, тугак, яра
    4. част. утв. так, да, действительно, и вправду, в самом деле

    Тыге, мый физкультура ваштареш ом шого. М. Шкетан. Так, я не выступаю против физкультуры.

    Тыге, Мельшин йолташ, тыге. Тый чылт мый шонымемак возенат. С. Чавайн. Так, товарищ Мельшин, так. Ты написал как раз то, что я думаю.

    Сравни с:

    туге, тыгак

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > тыгела

  • 2 кӓтырлаш

    кӓтырлаш
    -ем
    диал. запоминать, запомнить

    Тыгела мый омат керт кӓтырлен. Так я не могу запомнить.

    Марийско-русский словарь > кӓтырлаш

  • 3 лювыртылаш

    лювыртылаш
    -ам
    многокр. булькать, побулькать

    Тыгела кондымо лудиге-влак шӧрыштӧ лювыртылаш тӱҥальыч. М. Евсеева. Пригнанные таким образом утята стали булькать в молоке.

    Марийско-русский словарь > лювыртылаш

  • 4 тичмашнек

    тичмашнек
    1. полностью, до конца, в полной мере, сполна, без ограничений, в полном виде

    Тичмашнек почылташ открыться полностью;

    тичмашнек ӱшанаш полностью доверять.

    Могай книгаште туныктен возымо – тудым луд. Ик нерген тичмашнек луд. М. Шкетан. В какой книге есть поучительное – то читай. Прочитай один раз полностью.

    Тыгела чучо: эртен кодшо илыш тудын (Кошкинын) ончылно тичмашнек сӱретлалте. М. Иванов. Почувствовалось так: прошлая жизнь перед Кошкиным представилась полностью.

    2. целиком, в целом виде, не частями

    Шинчалтыме кугу помидорым (Порпиля) тичмашнек умшаш пышта. Ю. Галютин. Порпиля большой солёный помидор целиком кладёт в рот.

    Марийско-русский словарь > тичмашнек

  • 5 тыгак

    тыгак
    Г.: тенгеок
    1. так, так же, именно так; именно таким образом, не как-нибудь иначе; так и

    Тыгак лийшаш так и должно быть;

    тыгак ойлаш именно так говорить.

    Ала практикыште тыгак кӱлын? В. Косоротов. Может, на практике так и было нужно?

    2. так; просто так, без последствий, без проявления отношения к чему-л.

    Поповын мутшо тыгак ыш эрте, арня гыч бедком вуйлатышым волостьыш ӱжыктышт. М.-Азмекей. Слова Попова не прошли просто так, через неделю председателя комбеда вызвали в волость.

    Сравни с:

    яра, арам, так, тугак
    3. утв. част. так, да, действительно

    «Тидлан ынде лу ий лиеш шол. Вот, вот, тыгак», – шке мутшым шкеак пеҥгыдемдыш (Самсон кугыза). М.-Азмекей. «Этому уже теперь десять лет. Вот, вот, так», – свои слова дед Самсон подтверждает сам.

    – Ок кӱл тетла Атбаш! Пошкудо-влак, мый шоям ойлем мо? Тыгак вет? Н. Лекайн. – Не нужен больше Атбаш! Соседи, что, я говорю неправду? Так ведь?

    Сравни с:

    туге, тыге, тыгела
    4. союз присоед. также, а также, вместе с тем, равным образом

    Тыгак муро ден музыкымат пеш пагалем. К. Коряков. Также очень ценю песню и музыку.

    Тышеч олашке, тыгак станцийышкат тора. М. Евсеева. Отсюда до города, а также и до станции далеко.

    Марийско-русский словарь > тыгак

  • 6 тыге

    сокр. тыгела

    Марийско-русский словарь > тыге

  • 7 тыге да туге

    так и сяк, так и этак; всеми способами, по-разному

    Озамбайыштыжак индешле индеш суртлан иктаж кудыт-шымытше гына поянын иленыт, молыжо тыге да туге шуйкален иленыт. Д. Орай. А в Озамбае на девяносто девять дворов примерно лишь шесть-семь жили богато, остальные жили, перебиваясь так и сяк.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    тыгела

    Марийско-русский словарь > тыге да туге

  • 8 тыгеже

    тыгеже
    Г.: тенгежӹ
    1. так, так-то, таким образом

    Вот тыгеже пасу шинчаланат сӧрал коеш, ӱдашат куштылго лиеш, уке гын эртак комыля тӱшка веле. Й. Ялмарий. Вот так-то поле и посмотреть красиво, будет легко и сеять, не то одни комья.

    Уке, тыге огыл, тыгеже Чормаксола ӱдыр-влак эре чиен коштыт. О. Шабдар. Нет, не так, так-то всегда одеваются девушки из деревни Чормаксола.

    Сравни с:

    тыге, тыгела
    2. тогда, в таком случае, если так

    Тыгеже эше ик полышым ышташ перна. Н. Лекайн. В таком случае придётся оказать ещё одну помощь.

    Тыгеже кӧн пашашке лекмыже шуэш, кӧн качестве верч кучедалмыже шуэш? Г. Ефруш. Если так, кому захочется выйти на работу, кому захочется бороться за качество?

    3. вводн. сл. так; значит, стало быть, следовательно

    Тыгеже, мый уто улам. М. Иванов. Следовательно, я лишний.

    Тыгеже, скрипач лийнет, шоляш? Н. Арбан. Так, хочешь стать скрипачом, браток?

    Марийско-русский словарь > тыгеже

  • 9 кӓтырлаш

    -ем диал. запоминать, запомнить. Тыгела мый омат керт кӓтырлен. Так я не могу запомнить.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӓтырлаш

  • 10 лювыртылаш

    -ам многокр. булькать, побулькать. Тыгела кондымо лудиге-влак --- шӧрыштӧ лювыртылаш тӱҥальыч. М. Евсеева. Пригнанные таким образом утята стали булькать в молоке.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лювыртылаш

  • 11 тичмашнек

    1. полностью, до конца, в полной мере, сполна, без ограничений, в полном виде. Тичмашнек почылташ открыться полностью; тичмашнек ӱшанаш полностью доверять.
    □ Могай книгаште туныктен возымо – тудым луд. Ик нерген тичмашнек луд. М. Шкетан. В какой книге есть поучительное – то читай. Прочитай один раз полностью. Тыгела чучо: эртен кодшо илыш тудын (Кошкинын) ончылно тичмашнек сӱ ретлалте. М. Иванов. Почувствовалось так: прошлая жизнь перед Кошкиным представилась полностью.
    2. целиком, в целом виде, не частями. Шинчалтыме кугу помидорым --- (Порпиля) тичмашнек умшаш пышта. Ю. Галютин. Порпиля большой соленый помидор целиком кладет в рот.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тичмашнек

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»