Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

тушко

  • 81 пеледалташ

    пеледалташ
    -ам
    возвр.
    1. расцветать, расцвести; приходить (прийти) в состояние цветения

    Пече коклаште сирень пеледалтын, тамле пушым шара. Ю. Артамонов. За забором сирень расцвела, распространяет приятный запах.

    Шошо кечын окна ончылнем ломбо пеледалте, тушко толын ик кайыкат ыш муро. В. Иванов. Перед моим окном в весенний день расцвела черёмуха, прилетев туда, не запела ни одна птица.

    2. перен. расцветать, расцвести; приобретать (приобрести) цветущий вид; хорошеть, похорошеть

    Настуш кажне кечын пеледалтын. А. Березин. Настуш расцветала с каждым днём.

    (Изина) сӧралештын: чурийже, кап-кылже пеледалтын. М. Шкетан. Изина похорошела: лицо её, фигура расцвели.

    3. перен. расцветать, расцвести; прийти в состояние подъёма, достичь высокой степени развития

    Тидыже тудын (В. Кочергинын) книгажым эше утларак оҥайым, кумылым савырышым ышташ, литературный усталыклан пеледалташыже полша. А. Авилов. Всё это способствует В. Кочергину создавать книгу, более интересную, привораживающую, расцвести его литературному мастерству.

    Совет калык коклаште иза-шольыла келшымашат пеледалтын да пеҥгыдемын. «Ончыко» Среди советского народа расцвела и укрепилась братская дружба.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пеледалташ

  • 82 пеледаш

    пеледаш
    -ам
    1. цвести, расцветать, расцвести; быть в поре цветения (о цветах); быть в цвету (о саде)

    Тӱрлӧ-тӱрлӧ пеледыш пеледаш тӱҥалын. М. Шкетан. Начали цвести разные цветы.

    Лышташ велме годым пушеҥге ок пелед. Калыкмут. Во время листопада деревья не цветут.

    2. перен. цвести; расцветать, расцвести; процветать, успешно развиваться

    Тышке-тушко йыр ончал – эрык илыш пеледеш. О. Ипай. Ты посмотри вокруг – процветает свободная жизнь.

    Ынде у жап тышке толын, колхоз илыш пеледеш. Г. Матюковский. Теперь настала новая эра, расцветает колхозная жизнь.

    Составные глаголы:

    – пелед толаш, пеледын шогалаш

    Марийско-русский словарь > пеледаш

  • 83 пернаш

    пернаш
    -ем
    1. удариться, стукнуться обо что-л.; натолкнуться, наткнуться, наскочить на кого-что-л.

    Миен пернаш наткнуться, наскочить;

    ваш пернаш удариться друг о друга;

    толын пернаш с силой удариться, попасть во что-л.

    Староста вуйжо дене янак воктен пернен. С. Чавайн. Староста головой стукнулся о косяк.

    Настийын ведраже омса лондемеш перна, вӱдшӧ кышкалалтеш. Я. Элексейн. Ведро Насти ударяется о порог, вода проливается.

    Сравни с:

    тӱкнаш
    2. попадаться, попасться; оказаться на пути перед кем-л.

    Корно ӱмбалнышт мо перна – чыла пытарат, суртым йӱлалтат, вольыкым кочкыт. Н. Лекайн. Что попадается на их пути – всё уничтожают, жгут постройки, съедают скот.

    Пытартыш жапыште гына нылытым (председательым) вашталтыме. Эре ала-могай пелторта-влак пернат. «Ончыко» Лишь в последнее время сменили четырёх председателей. Все какие-то придурки попадаются.

    Сравни с:

    логалаш
    3. попадать, попасть; оказаться, очутиться, угодить куда-л.

    Кугу кредалмашке пернаш попасть в большое сражение.

    Марий чодыра мучко ондалчык пире вынем ятыр уло, кӧ тушко перна, иктат илыше ок код. К. Васин. В марийских лесах имеется много ям – волчьих ловушек, кто туда попадёт, никто в живых не останется.

    А ача тыгодым пленыш ошо-влак деке пернен. С. Вишневский. А отец в это время попал в плен к белым.

    Сравни с:

    логалаш
    4. доставаться, достаться; выпасть, прийтись на долю

    Тыгай кучедалмаште тӱрлӧ нелыжат перна, ик жаплан чытыде ок лий. С. Чавайн. В такой борьбе достаются разные трудности, некоторое время придётся потерепеть.

    Ялыште кушкын шудымо рвезе ден нӧргӧ озак-влак веле кодыныт. Неле пӧръеҥ паша ынде нунылан перна. П. Корнилов. В деревне остались лишь подростки и юноши. Тяжёлая мужская работа теперь достаётся им.

    Сравни с:

    логалаш, тӱкнаш
    5. разг. попадать, попасться; доставаться, достаться; получить наказание; влететь

    А поян Каврилан, эре яра тарзым ашнымыжлан чот перныш. Я. Элексейн. А богачу Каври за бесплатное использование батраков сильно досталось.

    Колыштам – имне нерген шомак шоктыш. Ындыже товат мыланем перна манам. Г. Ефруш. Слушаю – речь пошла о лошади. Теперь, думаю, ей-богу мне попадёт.

    Сравни с:

    логалаш
    6. безл. приходиться (прийтись) делать что-л.; стать неизбежным в связи с какими-л. обстоятельствами, условиями; доводиться, довестись

    Чыталташ перна придётся потерпеть;

    каяш перна придётся идти.

    Йыванлан тушеч кораҥаш перныш. А. Юзыкайн. Ивану пришлось удалиться оттуда.

    А вет мылам изием годым тыге модаш ыш перне. Г. Чемеков. А ведь мне в детстве не довелось так играть.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пернаш

  • 84 плацдарм

    плацдарм

    Изи гына плацдармыште орудийым куш шонен, тушко кусараш ок лий, сандене пытартыш снаряд марте ик ве-рыштак шогаш верештеш. А. Березин. На маленьком плацдарме орудие куда задумаешь, туда перемещать невозможно, поэтому до последнего снаряда придётся стоять на одном месте.

    – Тиде кӱкшака вер ончыко виян каяш йӧным ыштыше плацдарм лийын, – ойла командир. Д. Орай. – Эта возвышенность была плацдармом, служащим для стремительного наступления, говорит командир.

    Марийско-русский словарь > плацдарм

  • 85 помыла

    помыла
    1. помело, метла; кисть, помазок

    Коҥгам уштмӧ помыла помело для подмёта пода печи;

    муш помыла помело из пакли;

    помыла дене ӱшташ сметать помелом;

    тегыт помыла помазок для смазки, например, колеса, оси телеги дёгтем.

    Вара (аваже) помыла дене коҥгам йыклык ӱштешат, тушко колхозын кошташ пуымо иле шӱльым шарен опта. Г. Пирогов. Мать потом чисто подметает помелом под печи и туда насыпает влажный овёс, выданный колхозом для сушки.

    Шолеман годым тулвондым, ломыжан помылам луктын кудалтет – чарна. Пале. Во время града выкинешь на улицу кочергу, помело в золе – перестанет.

    2. в поз. опр. помельный; относящийся к помелу, похожий на помело, напоминающий помело

    Озан лузга пийже мыйым тыматлын вашлие. Кок-кум гана опталтышат, помыла почшым рӱчкалаш тӱҥале. Е. Янгильдин. Мохнатая собака хозяина встретила меня спокойно. Тявкнула раза два-три и стала помахивать своим хвостом, похожим на помело.

    Каваште лавыран пылым помыла мардеж ӱштын налеш. М. Шкетан. Ветер-помело сметает с неба грязноватые облака.

    Сравни с:

    метерка

    Марийско-русский словарь > помыла

  • 86 порволаш

    порволаш
    -ем
    1. проваливаться, провалиться (в результате карстовых явлений); падать, пасть, упасть (в пропасть, яму и т. п.)

    Мланде порволен земля провалилась;

    пӧрт порволен дом провалился.

    Тений 11 июльышто кастене Полевой ялыште мланде порволен. «Мар. ком.» 11 июля этого года вечером в деревне Полевая провалилась земля.

    Эрлан ик пӧртат кодын огыл, чыла порволен. На утро не осталось ни одного дома, все провалились.

    Тушко кӱзет гын, иктаж-могай рожышко порволаш лиеш. В. Косоротов. Если туда поднимешься, то можно провалиться в какую-нибудь дыру.

    2. проваливаться, провалиться; вваливаться, ввалиться: становиться (стать) впалым

    Ӱдыр палаш лийдымын кошкен, ала-кунам тулшолла чолген йӱлышӧ шем шинчаже пуйто порволен, шинча йырже кандалген. К. Исаков. Девушка неузнаваемо высохла, некогда сиявшие, как горячие угли, карие глаза будто провалились, вокруг глаз посинело.

    3. разг. употр. при пожелании деться куда-л. подальше, исчезнуть совсем; уйди, исчезни, убирайся, проваливай, провались, провались сквозь землю, провались в тартарары

    Порволо! Уйди отсюда!

    – Ах, порволо, – пелешта аваже. Н. Арбан. – Ах ты, провались, – молвила его мать.

    (Осяндра:) Кушечын толын, туш порволыжо. А. Волков. (Осяндра:) Откуда пришёл, пусть туда же провалится.

    – Ой, кече юмо, язык деч сакле, корнем волгалтаренак тол, чыла осал порвало! В. Юксерн. – Эй, бог солнца, спаси от греха, освещай мне путь, исчезни всё злое!

    4. перен. проваливаться, провалиться; исчезать, исчезнуть; скрываться, скрыться; теряться, потеряться

    Ала-кушко порволен куда-то пропал.

    А Анушем деч ик йӱкат уке, пуйто порволен. И. Иванов. А от Ануш нет ни звука, будто провалилась.

    Уке, мундыра пуйто мландыш порволен. О. Тыныш. Нету, клубок словно сквозь землю провалился.

    Ӱмыр лугыч ом порвало, огыт пушт гын ачамла. И. Кырля. Безвременно я не исчезну, если меня не убьют, как убили отца.

    5. перен. исчезать, исчезнуть; пропадать, пропасть; рушиться, нарушаться, нарушиться; не осуществляться, не осуществиться; не сбываться, не сбыться

    Йӧратымаш порволыш любовь пропала.

    Но вот кас кече эркын волыш – Чыла ӱшан порволыш... М. Большаков. Но вот медленно опустилось вечернее солнце, и пропали все надежды.

    Тунам чыла шонымаш порвола. В. Юксерн. Тогда нарушатся все планы.

    – Ынде чыла пытыш, чыла порволыш! – кычкырал колтыш Овыча. А. Юзыкайн. – Теперь всё кончилось, всё рухнуло! – закричала Овыча.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > порволаш

  • 87 пуреден кошташ

    захаживать, заходить; входить; посещать

    Веруш Элексей кува дек тарваныш. Тудо молгунамат тушко эре пуреден коштын. Н. Лекайн. Веруш собралась к Элексеихе. Она постоянно заходила к ней и раньше.

    Составной глагол. Основное слово:

    пуредаш

    Марийско-русский словарь > пуреден кошташ

  • 88 пурташ

    пурташ
    I
    вет. вздутие (болезнь коровы)

    Пурташ молынат лиеш. Ӱпымарий. Вздутие бывает и у других животных.

    II
    Г.: пырташ
    -ем
    1. вводить (ввести) внутрь чего-л.; ввозить (ввезти) в пределы чего-л.; заводить, завести; завозить, завезти; приводить, привести; привозить, привезти

    Пӧлемыш пурташ ввести в комнату;

    чодырашке пурташ завезти в лес.

    Ведат вате Чачим пулыш гыч кучыш да пӧртышкӧ пуртыш. С. Чавайн. Жена Ведата взяла Чачи за плечо и ввела её в дом.

    – Тыгеже, имне тыйын, – чыган имньым вӱден кудывечыш пуртыш. Н. Лекайн. – Если так, то лошадь твоя, – цыган под уздцы ввёл лошадь во двор.

    2. вносить, внести; втаскивать, втащить; заносить, занести куда-л.; приносить, принести

    Вӱдым пурташ принести воду;

    пӧртыш пурташ вносить в дом.

    – Чуланысе койкым пуртыза. С. Чавайн. – Внесите койку, находящуюся в чулане.

    Кудывече гыч кум-ныл нумалтыш пум пуртышым. Г. Чемеков. Со двора я принёс три-четыре охапки дров.

    Сравни с:

    кондаш
    3. впускать, впустить; пускать, пустить; пропускать, пропустить; дать войти куда-л.

    Малаш пурташ пустить ночевать;

    иктын-иктын пурташ впускать по одному;

    черет деч посна пурташ пропустить без очереди.

    Янда омса чарныде мӧҥгеш-оньыш коштеш: иктым луктеш, весым пурта. А. Эрыкан. Стеклянная дверь без конца ходит взад-вперёд: одних выпускает, других впускает.

    Оза кува, омсам почын, партизан-влакым пӧртыш пуртыш. Н. Лекайн. Открыв дверь, хозяйка впустила в дом партизан.

    4. включать, включить (в состав, в число кого-чего-л.); вводить, ввести куда-л.; вносить, внести куда-л., во что-л.; помещать, поместить куда-л.

    Спискыш пурташ внести в список.

    Поэме гыч посна ужашлам автор жапын-жапын газетлаш печатлен, сборникышкат пуртен. Г. Зайниев. Отдельные части из поэмы автор печатал время от времени в газетах, включил и в свой сборник.

    Степанын серышыжым колхоз погынымаште лудыныт, пырдыж газетыш пуртеныт. А. Эрыкан. Письмо Степана прочитали на колхозном собрании, поместили в стенгазету.

    Сравни с:

    возаш
    5. принимать, принять (в какую-л. организацию, на работу и т. п.); зачислять, зачислить в число кого-чего-л.; назначать, назначить; брать, взять (на работу и т. п.)

    Ороллан пурташ назначить охранником;

    пионерыш пурташ принять в пионеры;

    университетыш пурташ зачислить в университет.

    Васлийым ик йӱк дене комсомолыш пуртышт. Б. Данилов. Васлия единогласно приняли в комсомол.

    (Порис:) Тугеже иктаж кувавайым нянькылан пуртена. И. Николаев. (Порис:) Тогда возьмём какую-нибудь бабушку в няни.

    Сравни с:

    налаш
    6. вводить (ввести) в жизнь, обычай, практику и т. п.; проводить (провести) в жизнь; внедрять, внедрить: укреплять, укрепить; устанавливать, установить

    Планым илышыш пурташ внедрять план в жизнь;

    у порядкым пурташ установить новые порядки.

    Мемнан илышыш волгыдо ойыпым пурташ кӱлеш. М. Шкетан. В нашу жизнь надо ввести яркую искру.

    Врач-влакын кӱштымыштым тунамак илышыш пурташ тӱҥалынам. М. Шкетан. Рекомендации врачей я тут же начат внедрять в жизнь.

    7. вбивать, вбить; забивать, забить; вколачивать, вколотить

    Мечым пурташ забить мяч;

    пудам пурташ вбить гвоздь.

    Шым-кандаш пӧръеҥ ик шӱлышанла свайым, шелышт, мландышке пуртат. А. Селин. Семеро-восьмеро мужчин, ударяя как один, вбивают сваи в землю.

    Эчан, товар дене мландым руэн, (меҥгым) пурташ тӧча. Н. Лекайн. Эчан, разрыхляя землю топором, старается вколотить столбы.

    8. вгонять, вогнать; загонять, загнать

    Чывым пурташ загнать кур.

    Эр ӱжара дене кӱтӱм кумда олыкыш луктешат, кас ӱжара дене пурта. Ю. Артамонов. Он выгоняет стадо с утренней зарёй на широкие луга и с вечерней зарёй вгоняет.

    (Матра:) Шешке, ушкалым пурто, лӱшташ кӱлеш. М. Шкетан. (Матра:) Сноха, загони корову, надо подоить.

    9. подпускать, подпустить; дать приближаться, позволить подойти к себе

    Нури Зорькам шкак лӱшташ тӧчыш, но шот ыш лек: ушкал пӧръеҥым лишкыжат ок пурто. М. Казаков. Нури сам хотел подоить Зорьку, но не вышло: корова и близко не подпускает мужчину.

    Вет палем: ночко кечыште мераҥ шкеж дек пеш лишке пурта, но ты гана мый тудым вучен омыл. М.-Азмекей. Я ведь знаю: в сырую погоду заяц подпускает к себе очень близко, но на этот раз я его не ожидал.

    10. проводить, провести; прокладывать, проложить; строить (построить) что-л., имеющее протяженность

    Электричествым пурташ проводить электричество.

    Шешкыже огыл гын, радиомат пӧртышкыжӧ ок пурто ыле. З. Каткова. Если бы не её сноха, то она и радио не провела бы в дом.

    Фермыш ынде вӱдым пуртат. М. Иванов. На ферму теперь проводят воду.

    11. вводить, ввести; вносить, внести; пробуждать, пробудить; вдохнуть; приводить (привести) в какое-л. состояние, пробуждать (пробудить) какое-л. настроение, мысль и т. п

    Вожылмашке пурташ вводить в стыд;

    сулыкыш пурташ вводить в грех;

    у шонымашым пурташ пробуждать новые мысли;

    ӱшаным пурташ вдохнуть надежду.

    Тиде муро нунын кӧргышкышт ала-могай кугу вийым пурта. Н. Лекайн. Эта песня наполняет их нутро какой-то огромной силой.

    Куван кеҥеж йолга. Шӱм-кылыш куан ден шӱлыкым пурта. М. Большаков. Разгулялось бабье лето. В душу оно вносит радость и грусть.

    12. принять в дом, пустить кого-л. в дом в качестве члена семьи (мужа, снохи и т. п.), привести (жену и т. п.), ввести в дом

    Шешкым пурташ ввести в дом сноху, женить сына;

    эргылыкеш пурташ принять кого-либо в дом в качестве сына, усыновить,

    Аваже вес марийым марийлыкеш пуртен, вашке тыгыде икшыван лийын. М. Шкетан. Его мать пустила в дом другого мужчину в качестве мужа, и вскоре у неё появились малые дети.

    – Шешкым пеш пуртыман, эргым шканже келшыше ӱдырым ок му ала-мо? А. Березин. – Очень надо бы ввести сноху, мой сын не находит что ли девушку по себе?

    13. вмещать, вместить; размещать, разместить; умещать, уместить

    Ик чемоданыш пурташ уместить в один чемодан.

    Тушко (вӱташке) шуко вольыкым пурташ лиеш. Н. Лекайн. Во хлев можно вместить много скота.

    14. приглашать, пригласить (напр., по марийскому обычаю соседей с их гостями для угощения); принимать, принять; вводить (ввести) какой-л. обычай

    Сӱан кечывал марте ял мучко кошто. Танилам пагалыше чыланат сӱаным пуртат. Н. Лекайн. Свадьба гуляла по деревне до обеда. Уважающие Танилу все приглашали её для угощения.

    Кудо ялыш тӱня кумалтышым пуртымо нерген каргашымашышт годым Мукай Авышлан каласыш: «Кудо ялыште утларак у семын илаш тӱҥалнешт, тудо ялыш пуртена». Д. Орай. Когда заспорили, в какую деревню ввести вселенское моление, Мукай сказал Авышу: «В какой деревне больше хотят жить по-новому, в ту деревню введём».

    15. в сочет. с деепр. формой глагола обозначает направленность действия внутрь чего-л., в пределы чего-л.

    Вӱден пурташ ввести за руку;

    конден пурташ внести, принести (сюда);

    намиен пурташ внести, принести (туда);

    нумал пурташ внести (на руках);

    шӱкен пурташ втолкать.

    Компрессоржо пучыш южым тулен пурта. А. Мурзашев. Компрессор вкачивает воздух в трубу.

    Кас проверка деч ончыч лейтенант Мишам шкенжын землянкыш ӱжын пуртыш. В. Юксерн. До вечерней проверки лейтенант пригласил Мишу в свою землянку.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пурташ

  • 89 пӱтыртыш

    пӱтыртыш
    Г.: пӹтӹртӹш
    1. свёрток, рулон, что-л. свёрнутое трубкой

    Плакат пӱтыртыш свёрток плаката.

    Тудыжо (Ямбаш), вынер пӱтыртыш гай кужу кагаз ластыкым шаралтен, тушко кужу кӱчан парняжым тушкалтыш. К. Васин. А Ямбаш развернул длинную бумагу, похожую на свёрток холста, и ткнул туда пальцем с длинным ногтем.

    2. обмотка; то, чем обматывается что-л., а также портянки

    Пӱтыртыш дене вӱдылаш завернуть обмоткой.

    – Вашкерак кудаш! – Лаптев ночко серышке шуо, пел пулвуйыш шогалын, пӱтыртышым рончаш пиже. Ю. Артамонов. – Раздевайся быстрее! – Лаптев подошёл к сырому берегу, присел на одно колено и стал разматывать обмотку.

    Сравни с:

    обмотко
    3. виток, моток чего-л.

    Шӱртӧ пӱтыртыш моток ниток;

    кӱртньывоштыр пӱтыртыш виток проволоки.

    4. вихрь (о ветре и крутящемся столбе чего-л.)

    Пурак пӱтыртыш вихрь пыли.

    Тыште моткоч ӱшык: мардежат ок пуал, лум пӱтыртышат уке. М. Казаков. Здесь очень тихо: и ветер не дует, нет и снежного вихря.

    Марийско-русский словарь > пӱтыртыш

  • 90 ракетнице

    ракетнице
    ракетница (сигналым пуаш кучылтмо да волгалтарыше ракетым колтылаш келыштарыме пистолет)

    Копыленко ракетницым лукто, тушко патроным чыкыш да кӱшкӧ лӱйыш. А. Авдеенко. Копыленко достал ракетницу, зарядил её патроном и выстрелил вверх.

    Марийско-русский словарь > ракетнице

  • 91 реабилитироватлыме

    реабилитироватлыме
    Г.: реабилитируйымы
    2. прил. реабилитированный

    Реабилитироватлыме писатель-влак реабилитированные писатели.

    Тушко (спискышке) суд радам почеш 1989–1992 ийлаште реабилитироватлыме еҥ-влакым пуртымо. «Мар. ком.» В список включены люди, реабилитированные в судебном порядке в 1989–1992 годы.

    Марийско-русский словарь > реабилитироватлыме

  • 92 руашвочко

    руашвочко

    Аваже коҥгаш олтен огыл, руашвочкыжат яра. А. Юзыкайн. Его мать не затопила печку, и квашня пуста.

    Самовар олмеш руашвочкым шындышым да орадыла тушко ик ведра вӱдым оптал кудалтышым. М. Шкетан. Вместо самовара я поставил квашню и, как беспутый, налил туда ведро воды.

    Марийско-русский словарь > руашвочко

  • 93 савырнылаш

    савырнылаш
    -ам
    многокр.
    1. поворачиваться, переворачиваться, ворочаться, крутиться, вертеться, изменять положение

    Тыш-туш савырнылаш поворачиваться туда-сюда.

    Марина то ик могырыш, то вес могырыш савырнылеш. Ф. Смирнов. Марина поворачивается то в одну, то в другую сторону.

    Эканай ик ӧрдыж гычше весышке савырнылеш. С. Чавайн. Эканай переворачивается с бока на бок.

    2. разворачиваться; делать развороты, повороты

    Пеш кӧтыремыс, аҥаште савырнылаш, векат, ок керт. М. Шкетан. Очень уж неповоротливый, наверное, не может в поле разворачиваться.

    3. петлять; идти, бежать не прямо, делая петли

    Мераҥ, кудалшыла, тышке-тушко савырнылеш. Заяц, убегая, петляет то туда, то сюда.

    4. перен. делать что-л., двигаться, шевелиться

    Тудо (Лашманов) эркын да нелын савырнылеш, ойлымыжат шуэрак. Н. Лекайн. Лашманов двигается медленно и тяжело, говорит неспеша.

    5. перен. заглядывать; заворачивать, сворачивать, ходить, направляться куда-л.

    Чодыраш савырнылаш заглядывать в лес.

    Тошто палыме-влак деке савырныльым, шочмо вер-шӧрым ончал коштым. М. Евсеева. Я заглядывал к старым знакомым, осматривал родные места.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > савырнылаш

  • 94 савырнылме

    савырнылме
    1. прич. от савырнылаш
    2. в знач. сущ. повороты, развороты

    Терын тышке-тушко савырнылмыж годым мешак лектын возын. При повороте из саней выпал мешок.

    Марийско-русский словарь > савырнылме

  • 95 сатулымо

    сатулымо
    1. прич. от сатулаш
    2. прил. торговый, коммерческий

    Сатулымо паша торговое дело;

    сатулымо рӱдер торговый центр.

    Тушко сатулымо капитал шеҥын пура, окса озаланаш тӱҥалеш. О. Шабдар. Туда проникает торговый капитал, начинают господствовать деньги.

    Сравни с:

    торгайыме

    Марийско-русский словарь > сатулымо

  • 96 смола

    смола
    Г.: смольы

    Смолам шолташ гнать смолу.

    Мемнан заводчик-влак нунылан (ӱштыган-влаклан) смолам, шӱйым ужалат. Орва шӱрашышт смолам налыт, кульо дене шӱйым оптен каят. Я. Элексейн. Наши заводчики извозчикам продают смолу, уголь. Покупают смолу для смазывания телег, целыми кулями увозят уголь.

    Пӱнчӧ кашка да пундыш гыч смолам, скипидарым луктыт. Г. Алексеев. Из сосновых кряжей и пней гонят смолу, скипидар.

    2. в поз. опр. смоляной, для смолы, из-под смолы

    Март тылзе кыдалне Изибай шым ула дене Озаҥыш смола печкем наҥгайыш. Я. Элексейн. В середине марта Изибай повёз на семи подводах в Казань бочки со смолой.

    Каен-каен, Сакар смола завод деке миен лекте. С. Чавайн. Сакар шёл-шёл и вышел к смолокурне (букв. смоляному заводу).

    3. в поз. опр. смолистый; содержащий много смолы

    Стапан Йыван дене коктын телылан смола пум ямдылаш шонена. Н. Лекайн. Со Стапан Йываном мы думаем приготовить к зиме смолистые дрова.

    4. в поз. опр. смолистый, пахнущий смолой; смолы

    А чодыраже йӧршеш тайга гай. Тушко пуретат, вигак нерышкет смола пуш пура. «Мар. ком.» А лес совсем как тайга. Зайдёшь туда и в нос сразу ударяет запах смолы.

    Марийско-русский словарь > смола

  • 97 сӱмырлаш

    сӱмырлаш
    Г.: сӹмӹрлӓш
    -ем
    1. свалиться, падать, упасть, рушиться, рухнуть, обрушиваться, обрушиться (сверху)

    Леведыш ӱмбач сӱмырлаш упасть с крыши.

    Кугу гына тумо вӱдыш сӱмырлен. К. Васин. Довольно большой дуб упал в воду.

    Вӱд ӱмбал воштончыш гай тӧр, яклака, яндар, пуйто пӱтынь кава тушко сӱмырлен. Ю. Артамонов. Поверхность воды ровная, как зеркало, гладкая, чистая, словно туда свалилось всё небо.

    Сравни с:

    шуҥгалташ
    2. разваливаться, развалиться (рухнув, обрушившись)

    Ачай омсам почын ончале: коҥга сӱмырлен. О. Тыныш. Отец посмотрел, приоткрыв дверь: печь развалилась.

    Оралте олмыктыде сӱмырла. И. Ломберский. Хозяйственные постройки без ремонта развалятся.

    Сравни с:

    шаланаш
    3. перен. падать (упасть), ложиться (лечь) на кого-то (о трудностях, ответственности, заботах и т. д.)

    (Илыш) пужлымын чыла нелыже эртак Ведат вате ӱмбак веле сӱмырлен. О. Шабдар. Все тяготы от ухудшения жизни всегда ложились лишь на жену Ведата.

    Сравни с:

    возаш
    4. перен. проваливаться, провалиться, рушиться, расстраиваться, терпеть крах, поражение

    А тыйын чоян ыштыме планет сӱмырлыш. «Ончыко» А твой хитроумный план провалился.

    (Милаев:) Мыйын тӱҥалме пашам сӱмырла. С. Николаев. (Милаев:) Дело, начатое мной, терпит крах.

    5. перен. пасть, рухнуть; быть побеждённым, ликвидированным

    Кугыжан тронжо таче огыл гын, эрла сӱмырла. К. Исаков. Царский трон если не сегодня, то завтра падёт.

    Жап шуэш – тендан властьда сӱмырла. И. Васильев. Придёт время – и ваша власть рухнет.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > сӱмырлаш

  • 98 тайнаш

    тайнаш
    Г.: тӓйӹнӓш
    уст.
    -ем
    1. наклоняться, наклониться

    Куэ воктек тайнем. С. Вишневский. Наклоняюсь к березе.

    Кориш кузов гыч шофёр дек тайныш. М. Иванов. Кориш с кузова наклонился к шофёру.

    2. шататься, пошатнуться; качаться, покачнуться

    Лотай, шогам кучен, куралаш тӧча. Ик век тайна, вес век тайна. Я. Элексейн. Лотай, держась за соху, пытается пахать. То в одну сторону пошатнётся, то в другую.

    3. коситься, покоситься; становиться (стать) наклонным, иметь или принять положение между отвесным и горизонтальным

    Пеле шӱйшӧ пӧрт ик ӧрдыжыш, ер векыла, тайнен. М. Шкетан. Полусгнивший дом покосился в одну сторону, к озеру.

    Шукыштын пакча пече мардеж дене тайнен. О. Шабдар. У многих изгороди огородов покосились от ветра.

    4. клониться, склоняться, склониться; поворачивать, повернуть к чему-л.

    Игече шыже век тайнен. Погода склонилась к осени.

    Жап кас велыш тайна. К. Васин. Время клонится к вечеру.

    Тура кечывал эрта, кече тайна, пушеҥге ӱмыл шуйна. В. Иванов. Проходит полдень, солнце клонится (к закату), тени деревьев становятся длиннее.

    5. отклоняться, отклониться; сворачивать, свернуть; перемещаться, переместиться (в сторону)

    (Шикш) нигушкат ок тайне. С. Чавайн. Дым никуда не отклоняется.

    Ужыда, Коркашӱдыр куш тайнен? А.Волков. Видите, куда переместилась Большая Медведица?

    6. перен. склоняться, склониться; (постепенно) приходить к какому-л. выводу или почувствовать расположение к чему-л.

    Шукыштын кумылышт электричество могырыш тайна. В. Юксерн. У многих настроение склоняется к идее электрификации.

    Ачана-авана, кочана-кована куш шӱкалыт, тушко тайнена. М. Шкетан. К чему нас родители, деды-бабушки подтолкнут, к тому и склоняемся.

    7. перен. тянуться, потянуться; испытывать (заиметь) тягу, влечение к кому-чему-л.

    Поро дек тайнаш тянуться к добру.

    Эркын-эркын йоча ава велыш тайнен. П. Корнилов. Постепенно ребёнок стал тянуться к матери.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > тайнаш

  • 99 тайылын

    тайылын
    наклонно, косо, отлого

    Тӧрсыр мланде эҥер велышке тайылын вола. Е. Янгильдин. Неровная земля отлого спускается к реке.

    Пырдыжыш оҥам тайылын шогалтымеке веле, тушко (окнаш) кӱзен кертам ыле. В. Косоротов. Только поставив доску наклонно к стене, я мог забраться в окно.

    Марийско-русский словарь > тайылын

  • 100 такырге

    такырге
    проторенный, протоптанный, торный, наезженный; утоптанный

    Тушко кече еда шуко еҥ пурен лектеш, корно такырге. М.-Азмекей. Туда ежедневно ходит много людей, дорога протоптана.

    Сравни с:

    такыргыше, такыр

    Марийско-русский словарь > такырге

См. также в других словарях:

  • тушкований — [тушко/ванией] м. (на) ному/ н ім, мн. н і …   Орфоепічний словник української мови

  • тушкований — дієприкметник …   Орфографічний словник української мови

  • Дечиц (футбольный клуб) — Дечиц Полное название Fudbalski klub Dečić Tuzi …   Википедия

  • Дечич (футбольный клуб) — Дечич Полное название Fudbalski klub Dečić Tuzi …   Википедия

  • СИБИРСКИЙ ЦИРЮЛЬНИК — «СИБИРСКИЙ ЦИРЮЛЬНИК», Россия, Тритэ, 1998, цв., 179 мин. Историко мелодраматический кинороман. Это самая дорогая российская постановка (не считая «Войны и мира», 150 млн. долларов). Она обошлась в 45 млн. долларов, но на три четверти… …   Энциклопедия кино

  • Сибирский цирюльник — У этого термина существуют и другие значения, см. Сибирский цирюльник (значения). Сибирский цирюльник The Barber of Siberia …   Википедия

  • вышьнии — (453) пр. 1. Расположенный выше какого л. уровня: въ вышьниихъ странахъ. сократѩне. (ἀνωτερικοῖς) КЕ XII, 253а; ѥгда же приближить(с) къ степеньмъ по(п). къ вышьнии трѩпезѣ възводѩщи. стоить долѣ. таковыхъ степении. на деснѣи странѣ. на въстокъ… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»