-
101 оборудований
оборудованийУэмдыме оборудований усовершенствованное оборудование.
Оборудованийым вашталтыме кӱшеш издательстве-влакын полиграфический базышт кумдаҥеш. «Мар. ком.» Расширяется полиграфическая база издательств за счёт обновления оборудования.
Механик тунамак гаражыш ошкыльо, строительный бригадылан тӱрлӧ ӱзгарым, оборудованийым грузитлаш полшыш. П. Корнилов. Механик тут же направился в гараж, помог строительной бригаде погрузить разные инструменты, оборудования.
-
102 обыск
обыскНуно тунамак обыскым ышташ тӱҥальыч. Н. Лекайн. Они тут же стали производить обыск.
-
103 ойган
ойган1. прил. горестный, печальный, скорбныйОйган илыш горестная жизнь;
ойган увер скорбное известие;
шинчаже ойган глаза печальные.
Тунамак Ику пеш ойган ыле. А. Конаков. Уже тогда Ику был очень печальным.
Уло ял дене духовой оркестрын ойган семже почеш тудым пытартыш корныш ужатенна. В. Сапаев. Под скорбные мелодии духового оркестра всей деревней проводили его в последний путь.
2. прил. унылый, тоскливый, грустныйОйган тӱс унылый вид;
ойган шинчаончалтыш тоскливый взгляд.
Куэрлаште куку ойган мурыжым луктеш. М. Шкетан. В березняке слышится грустное кукованье кукушки.
Пире-влак гына кеҥежымсе деч ойыртемалтше кужу да ойган семыштым шуйдарат. А. Юзыкайн. Только волки издают длинную и тоскливую мелодию, отличную от летней.
3. нар. горестно, печально, скорбноОйган шӱлалташ печально вздохнуть.
(Стапанын) чурий начкаже волен каен, шем шинчаже черле еҥын гай ойган ончалеш. М. Евсеева. У Степана щеки опустились, чёрные глаза, как у больного человека, смотрят печально.
(Тимирбай) чал вуйжым ойган койын рӱзалтыш. К. Васин. Тимирбай грустно встряхнул седой головой.
4. нар. уныло, тоскливо, жалобноОйган шергылтеш звучит тоскливо.
Тиде муро ӱдырын шӱмыштыжӧ пеш ойган йоҥга. Эта песня в сердце девушки звучит очень жалобно.
-
104 ойгешташ
ойгешташ-амзагрустить, опечалиться, огорчиться, приуныть; впадать (впасть) в горе, в печаль, в грусть, в уныниеКуана, тунамак ойгештеш: клатше пуста. В. Юксерн. Радуется, в то же время впадает в грусть: амбар его пустой.
Ӱдыр утларак ойгеште, имне вуйышко мийыш. С. Чавайн. Девушка ещё больше опечалилась, подошла к голове лошади.
-
105 ойсавыртыш
ойсавыртышоборот; словесное выражениеЧын ойсавыртыш правильное словесное выражение.
Поэзийлан вучыдымо ойсавыртыш кӱлеш. А. Эрыкан. Поэзии нужны неожиданные обороты (словесные выражения).
Тунамак (Микайла кугызан) пылышышкыже тудын йӧратыме ойсавыртышыже толын пура. А. Юзыкайн. В то же время до ушей деда Микайла доходит его любимое словесное выражение.
-
106 ойырлен каяш
1) развестись, разойтись; уйти, разведясь (от жены или мужа)Тыге Настуш уржа-сорла деч арня ончыч Сава деч ойырлен каен. А. Березин. Так Настуш за неделю до жатвы разошлась с Савой.
2) расстаться; разлучиться надолго, навсегдаЭчан тунамсе жапым шарналта. Кузе тудо Веруш дене пеш йӧсын ойырлен каен, кузе Веруш шкет шинчен кодын. Н. Лекайн. Эчан вспоминает то время. Как он очень тяжело расстался с Веруш, как Веруш осталась одна.
3) разойтись; уйти в разные стороныСредний школым тунем пытарыме деч вара кажныжын корныжо ойырлен кайыш. М. Иванов. После окончания средней школы жизненные пути каждого из них разошлись.
4) отделиться, отстать, оторватьсяТунамак самолёт деч ала-могай точко-влак ойырлен кайышт. В. Иванов. В это же время от самолёта отделились какие-то точки.
Составной глагол. Основное слово:
ойырлаш -
107 олдырчо
олдырчо1. ткац. скалица; скально для навивания ниток на цевку для уткаОлдырчыш, кидшӱм дене модын, шӱртым тудо пӱтыра. К. Иванов. Играючи, на ощупь наматывает она на скалицу нитку.
2. тех. блок (нелытым нӧлташлан келыштарыме тыртыш)Да тугай олдырчым ыштен улына, как пӱтыраш тӱҥалат, тунамак шыр-шыр-шыр мӱгыраш тӱҥалеш. Н. Лекайн. Ещё сделали такой блок, как станешь крутить, сразу начнёт греметь.
Пургыжышко каштам ыштет кӱшкӧ, кашташте – олдырчо. Наверху на потолке делаешь перекладину, на перекладине блок.
-
108 омын
омындиал. сон, сновидение; то, что снится, грезится спящему (малыме годым койшо сӱрет)Шучко омын страшный сон;
омыным ужаш видеть сон.
Тунамак омын уэш кончаш тӱҥалеш. «Ончыко» Сразу же начинает сниться сон.
Омыным ужмо годым тылзым ончышна. Во время сновидения смотрели луну.
Смотри также:
омо -
109 ончылан
ончылан1. нар. впередиСалтыковлан шинчашыже суртоза тумышан мешакым пуэн, ончыланже шелше кӱмыжым шындыме. К. Васин. Чтобы сесть Салтыкову, хозяин дома дал мешок с заплатами, впереди поставлена треснутая глиняная чашка.
Мемнан ончылан перед нами.
Лида тамбур ончылан юрт лийын шогале. Г. Чемеков. Лида остановилась перед тамбуром в оцепенении.
Капка ончылан автомашина шогале да тунамак пуракеш вӱдылалте. В. Косоротов. Перед воротами остановилась машина и сразу же окуталась пылью.
Идиоматические выражения:
-
110 оньыска
оньыска1. шурин; старший брат женыЯл гычат, ола гычат унала толшаш улыт. Ола гычше вате могырым: ачаж ден аваже, оньыкугызан изажын кок эргыже, оньыска ден оняка. «Мар. ком.» В гости должны приехать и из города, и из деревни. Из города со стороны жены: мать с отцом, два сына брата тестя, шурин и свояченица.
2. деверь; старший брат мужа– Еҥгай, ме тудым шотшылан гына конден улына ыле, – тӱрвыжым ӱштылалын ойла Йыван вате. – Ачаже тунамак каласыш, оньыскай садак Эчанлан огеш пу, мане. Н. Лекайн. – Тётя, мы его привезли только для виду, – вытирая губы, говорит жена Йывана. – Его отец тогда же сказал, что старший брат мужа за Эчана её не выдаст.
-
111 орва
орва1. телега, повозкаКылта орва телега для перевозки снопов.
Миша орва гыч тӧрштен волыш да тунамак стереотруба дек шикшалте. Е. Янгильдин. Миша спрыгнул с телеги и тут же помчался к стереотрубе.
Орвам телым ямдыле, терым – кеҥежым. Калыкмут. Готовь телегу зимой, сани – летом.
2. возИк орва шудо один воз сена.
Кугу корно дене ӱштыган толеш: иктаж лу орва сату... С. Чавайн. По большаку идёт обоз – возов десять товара...
– Ужыда, шурно лектыш шагал: ик орвам чуч пытарен онал, а кышылет кушто? «Ончыко» Видите, урожайность невысокая: один воз чуть не кончили молотить, а где горы зерна?
3. в поз. опр. тележный; относящийся к телеге, повозкеОрва тыртыш колесо телеги.
(Кузи:) Салика, упшым упшал, сыра шовашым нал да качын орва кыша тошкалаш кае. С. Николаев. (Кузи:) Салика, надевай шапку, возьми бурак с пивом и наступи на след от телеги жениха.
-
112 орол
орол1. сторожЙӱд орол ночной сторож;
ял орол сторож в деревне;
ковышта орол сторож капустного огорода.
Мый черке орол дене шке кутырышаш улам. В. Юксерн. С церковным сторожем я должен поговорить сам.
Колтынешт ыле инвалидым каньылырак пашашке, мутлан, ороллан. В. Микишкин. Хотели направить инвалида на более лёгкую работу, например, сторожем.
2. охранаОролым шогалташ выставить охрану.
Но Шереметевын оролжо да тудлан служитлыше еҥ-влак восстатлыше калык ӱмбак лӱйылташ тӱҥалыныт: тыге кум еҥ сусырген. «Ончыко» Но Шереметевская охрана и прислуживающие ему люди начали стрелять в восставший народ: здесь было ранено три человека.
3. охранникОрол-влак малат охранники спят.
Кучымо еҥым вӱден пуртыштат, пусакеш шындышт, йырже орол-влак шогальыч. Я. Ялкайн. Пойманного человека ввели в дом, посадили в угол, вокруг встали охранники.
4. караулОролышто шогаш стоять в карауле.
Корнымбалнысе яллаште да корнывожлаште кок-кум еҥан орол-влак шогат. М.-Азмекей. В придорожных деревнях и на перекрёстках дорог стоят караулы из двух-трёх человек.
5. в поз. опр. сторожевой; связанный с охранойОрол пий сторожевая собака;
орол кугыза дед-сторож;
орол леваш сторожевой сарай.
Тунамак орол салтакын пычалже тудын оҥыш тӱкныш. В. Юксерн. Тотчас же ружьё солдата из охраны уткнулось в грудь.
Орол омаш деке калык лыҥ погынен. В. Любимов. К сторожевому шалашу собралось много народу.
Идиоматические выражения:
-
113 отстойник
отстойникТунамак бригадир отстойникым мучыштарыш да ӱпшыч ончыш. «Ямде лий!» Бригадир сразу же снял отстойник и понюхал.
Отстойник – тиде керосин бак йымалне кечыше изи янда ате. «Ямде лий!» Отстойник – это стеклянный сосуд, висящий под керосиновым баком.
-
114 ӧрт лекташ
сильно испугаться, потерять самообладание, лишиться присутствия духа; душа ушла в пятки, кто-л. испытывает сильный страхКызыт иктаж еҥ «Шого!» манын кычкыралеш гын, очыни, тунамак ӧртем лектеш. Шучко! В. Сапаев. Если сейчас кто-нибудь крикнет «Стой!», вероятно, моя душа тут же ушла бы в пятки (букв. дух вышел бы). Страшно!
Идиоматическое выражение. Основное слово:
ӧрт -
115 пакыс
пакысразг. пакостный; мерзкий, отвратительныйТыгай покыс возымым кушкед шу. М. Рыбаков. Ты порви такую пакостную писанину.
Тый, покыс айдеме, мом шонен пыштеныт, пий гай ӱпшыч кошт, пален нал да тунамак мыланем шижтаре. А. Краснопёров. Ты, пакостный человек, разнюхай, как собака, что они задумали, разузнай и тотчас же сообщи мне.
Сравни с:
шакше. шапшак -
116 партий
партий1. полит. партия (политический организаций)Партийыш пураш вступить в партию;
партийыште шогаш состоять в партии.
Социал-демократический партийын вуйлатымыж почешпашазе-влак оза ваштареш протестым ыштеныт. Н. Лекайн. Под руководством социал-демократической партии рабочие выразили протест своему хозяину.
Тиде жапыште Григорий Петровичлан Герасимов большевик партий нерген ятыр ойлыш. С. Чавайн. За это время Герасимов Григорию Петровичу много рассказал о большевистской партии.
2. партия; отряд (иктаж-могай цель дене иквереш чумыргышо еҥ тӱшка)Геологический партий геологическая партия.
Первый партийым пуш дене ужатен колтымеке, Алексеев тунамак кок часовойым шогалтыш. Н. Лекайн. Отправив на лодке первую партию, Алексеев тотчас же выставил двух часовых.
Вачай, партийым поген, ик эрдене купыш наҥгаен. М. Шкетан. В одно утро Вачай, собрав партию, повёл в болото.
3. партия; игра (тӱҥалтыш гыч мучаш марте модмаш)Ик партийым модаш сыграть одну партию.
Тиде таҥасымаш круговой системе дене эртаралтын. Кажне участница весе дене кок партий гыч модын. «Мар. ком.». Это соревнование проводилось по круговой системе. Каждая участница с другой играла по две партии.
4. в поз. опр. партийный (партий дене кылдалтше)Ойлышым вет: партий ячейке кугу огыл, кеч-кунамат погынен каҥашаш лиеш. М. Шкетан. Я ведь говорил: партийная ячейка небольшая, можно в любое время собраться и обсудить.
-
117 патронташ
патронташ(Пайблат) кыдалеш патронташым ӱштале. М. Казаков. Пайблат подпоясался патронташем.
Кӧ улмем каласен, мыят кидем пуышым, тунамак патронташ гыч шӱшмӧ ик патроным луктым. М.-Азмекей. Представившись, я протянул руку и тут же достал из патронташа один заряженный патрон.
-
118 пеленгатор
пеленгаторТушманын пеленгаторжо радион кушеч передаватлымыжым пален шуктен гын, тунамак у верыш куснаш логалын. Б. Поморцева. Если пеленгатор врага успевал установить место передачи радио, то приходилось сразу же переходить на новое место.
-
119 пеҥгыдемдылаш
пеҥгыдемдылашГ.: пингӹдемдӹлӓш-аммногокр. крепить, укреплять, закреплять, прикреплятьМеҥге-влакым пеҥгыдемдылаш крепить столбы
Геннадий тунамак уло куан дене кидышкыже шапаш шприцым кучыш, кажне детальым, узеллам ӱйлыш, лушкыдемше гайкылам пеҥгыдемдыле. А. Филиппов. Геннадий со всей радостью, сразу же взял в руки запасной шприц, смазал каждую деталь, узлы, укреплял расслабевшиеся гайки.
-
120 пеҥгыде омо
крепкий сон; глубокий сонПоликар ик пусакеш кугырген возешат, тунамак пеҥгыде омо дене мален колта. Я. Элексейн. Свернувшись калачиком водном углу, Поликар засыпает крепким сном.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
пеҥгыде
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский
тунамак
Страницы