Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

трясти

  • 1 трясти

    тряс||ти́
    1. skui;
    2. (бить в ознобе) skui;
    его́ \трястиёт лихора́дка lin skuas febro;
    3. безл. \трястиёт (в трамвае и т. п.) estas skuiĝe;
    \трястити́сь 1. (при езде) skuiĝi;
    2. (от холода и т. п.) tremi.
    * * *
    (1 ед. трясу́) несов.
    1) вин. п., твор. п. sacudir vt; zarandear vt ( встряхивать)

    трясти́ голово́й — sacudir la cabeza

    трясти́ кому́-либо ру́ку — agitar la mano a alguien estrechándosela

    2) ( при езде) traquear vi, traquetear vt
    3) вин. п. ( вызывать дрожь) hacer temblar

    её трясёт лихора́дка — tiembla de fiebre

    его́ трясёт от хо́лода безл.está tiritando de frío

    его́ трясёт от стра́ха — tiembla de miedo

    * * *
    (1 ед. трясу́) несов.
    1) вин. п., твор. п. sacudir vt; zarandear vt ( встряхивать)

    трясти́ голово́й — sacudir la cabeza

    трясти́ кому́-либо ру́ку — agitar la mano a alguien estrechándosela

    2) ( при езде) traquear vi, traquetear vt
    3) вин. п. ( вызывать дрожь) hacer temblar

    её трясёт лихора́дка — tiembla de fiebre

    его́ трясёт от хо́лода безл.está tiritando de frío

    его́ трясёт от стра́ха — tiembla de miedo

    * * *
    v
    gener. (âúçúâàáü äðî¿ü) hacer temblar, (ïðè åçäå) traquear, ir saltando (por los vaivenes del vehìculo), menear, temblar, tiritar (de frìo), traquetear, zarandear (встряхивать), blandir, remecer, sacudir, zalear, blandear

    Diccionario universal ruso-español > трясти

  • 2 трясти головой

    v
    gener. cabecear, sacudir la cabeza

    Diccionario universal ruso-español > трясти головой

  • 3 трясти грязным бельём

    v
    phras. airear trapos sucios, (чьим-л.) airear los trapos sucios de uno

    Diccionario universal ruso-español > трясти грязным бельём

  • 4 трясти руку

    v
    gener. (кому-л.) agitar la mano a alguien estrechándosela

    Diccionario universal ruso-español > трясти руку

  • 5 вытрясти

    вы́трясти
    1. (вывалить) elskui, elĵeti, malŝarĝi, elŝuti;
    2. (очистить) depolvigi, elskui, skuŝuti.
    * * *
    (1 ед. вы́трясу) сов., вин. п.
    1) (высыпа́ть) quitar vt, sacudir vt

    вы́трясти зе́млю — quitar la tierra (de)

    вы́трясти пыль — quitar (sacudir) el polvo (de)

    2) (очищать от грязи, пыли) sacudir vt

    вы́трясти ковёр — sacudir la alfombra

    вы́трясти мешо́к — sacudir el saco

    * * *
    (1 ед. вы́трясу) сов., вин. п.
    1) (высыпа́ть) quitar vt, sacudir vt

    вы́трясти зе́млю — quitar la tierra (de)

    вы́трясти пыль — quitar (sacudir) el polvo (de)

    2) (очищать от грязи, пыли) sacudir vt

    вы́трясти ковёр — sacudir la alfombra

    вы́трясти мешо́к — sacudir el saco

    * * *
    v
    gener. (âúñúïàáü) quitar, (очищать от грязи, пыли) sacudir

    Diccionario universal ruso-español > вытрясти

  • 6 трястись

    1) temblar (непр.) vi; tiritar vi ( de frío)

    трясти́сь в лихора́дке — temblar de fiebre, tener escalofríos

    трясти́сь от сме́ха — desternillarse de risa

    2) ( при езде) traquear vi, traquetear vt; ir saltando ( por los vaivenes del vehículo)
    ••

    трясти́сь над ка́ждой копе́йкой разг. — escatimar cada céntimo (cada centavo), temblar por cada céntimo; estrujar el dinero

    у него́ поджи́лки трясу́тся — le tiemblan los pies (las carnes)

    * * *
    1) temblar (непр.) vi; tiritar vi ( de frío)

    трясти́сь в лихора́дке — temblar de fiebre, tener escalofríos

    трясти́сь от сме́ха — desternillarse de risa

    2) ( при езде) traquear vi, traquetear vt; ir saltando ( por los vaivenes del vehículo)
    ••

    трясти́сь над ка́ждой копе́йкой разг. — escatimar cada céntimo (cada centavo), temblar por cada céntimo; estrujar el dinero

    у него́ поджи́лки трясу́тся — le tiemblan los pies (las carnes)

    * * *
    v
    1) gener. temblar, tiritar (от холода, озноба, страха), titiritar (от холода, озноба, страха), tremer
    2) colloq. tartalear

    Diccionario universal ruso-español > трястись

  • 7 вытрясти

    вы́трясти
    1. (вывалить) elskui, elĵeti, malŝarĝi, elŝuti;
    2. (очистить) depolvigi, elskui, skuŝuti.
    * * *
    (1 ед. вы́трясу) сов., вин. п.
    1) (высыпа́ть) quitar vt, sacudir vt

    вы́трясти зе́млю — quitar la tierra (de)

    вы́трясти пыль — quitar (sacudir) el polvo (de)

    2) (очищать от грязи, пыли) sacudir vt

    вы́трясти ковёр — sacudir la alfombra

    вы́трясти мешо́к — sacudir el saco

    * * *
    1) (высыпать из мешка и т.п.) vider vt
    2) ( очистить) secouer vt

    вы́трясти пыль — secouer la poussière

    Diccionario universal ruso-español > вытрясти

  • 8 трепать

    трепа́ть
    (изнашивать) taŭzi;
    ♦ его́ тре́плет лихора́дка lin skuas febro;
    \трепаться (изнашиваться) eluziĝi.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) (тормошить; приводить в беспорядок) tirar vt; sacudir vt ( дёргать); zarandear vt ( трясти); erizar vt ( волосы)

    трепа́ть за́ волосы, за́ уши — tirar de los cabellos (de los pelos), de las orejas

    2) по + дат. п. ( похлопывать) golpetear vt, vi

    трепа́ть по плечу́ ( кого-либо) — dar manotadas en el hombro (de), pegar en el hombro (a)

    3) разг. (одежду, обувь и т.п.) usar vt, ajar vt ( изнашивать); gastar vt; llevar vt ( носить)
    4) (лён, коноплю) espadar vt, espadillar vt, agramar vt, tascar vt
    5) разг. (о лихорадке и т.п.) hacer temblar

    его́ тре́плет лихора́дка — está calenturiento, tiembla de fiebre

    6) перен. разг. ( повторять без нужды) traquetear vt; traer al retortero

    трепа́ть чьё-либо и́мя — ajar el nombre de alguien

    ••

    трепа́ть не́рвы разг. — romper los nervios, poner los nervios de punta

    трепа́ть языко́м разг. — hablar mucho, soltar la sinhueso, tener mucha lengua; picotear vi, cotillear vi

    * * *
    несов., вин. п.
    1) (тормошить; приводить в беспорядок) tirar vt; sacudir vt ( дёргать); zarandear vt ( трясти); erizar vt ( волосы)

    трепа́ть за́ волосы, за́ уши — tirar de los cabellos (de los pelos), de las orejas

    2) по + дат. п. ( похлопывать) golpetear vt, vi

    трепа́ть по плечу́ ( кого-либо) — dar manotadas en el hombro (de), pegar en el hombro (a)

    3) разг. (одежду, обувь и т.п.) usar vt, ajar vt ( изнашивать); gastar vt; llevar vt ( носить)
    4) (лён, коноплю) espadar vt, espadillar vt, agramar vt, tascar vt
    5) разг. (о лихорадке и т.п.) hacer temblar

    его́ тре́плет лихора́дка — está calenturiento, tiembla de fiebre

    6) перен. разг. ( повторять без нужды) traquetear vt; traer al retortero

    трепа́ть чьё-либо и́мя — ajar el nombre de alguien

    ••

    трепа́ть не́рвы разг. — romper los nervios, poner los nervios de punta

    трепа́ть языко́м разг. — hablar mucho, soltar la sinhueso, tener mucha lengua; picotear vi, cotillear vi

    * * *
    v
    1) gener. (ïîõëîïúâàáü) golpetear, (тормошить; приводить в беспорядок) tirar, agramar (лён или пеньку), carmenar, erizar (волосы), espadar (лён, коноплю), espadillar (лён, коноплю), rasurar, sacudir (дёргать), tascar (лён, коноплю), zarandear (трясти), desbriznar (ë¸ñ è á. ï.), popar
    2) colloq. (î ëèõîðàäêå è á. ï.) hacer temblar, (îäå¿äó, îáóâü è á. ï.) usar, ajar (изнашивать), escarmenar, gastar, llevar (носить)
    3) liter. (повторять без нужды) traquetear, traer al retortero
    4) eng. agramar (напр., лен), arrepistar (тряпки для бумажной массы)
    5) Col. ripiar (коноплю, лён и т. п.)

    Diccionario universal ruso-español > трепать

  • 9 шатать

    несов., вин. п.
    1) ( качать) balancear vi, bambolear vi, hacer oscilar; sacudir vt ( трясти)
    2) безл. ( при ходьбе) tambalearse, bambolearse
    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( качать) balancear vi, bambolear vi, hacer oscilar; sacudir vt ( трясти)
    2) безл. ( при ходьбе) tambalearse, bambolearse
    * * *
    v
    1) gener. (быть ненадёжно укреплённым) estar flojo, (êà÷àáü) balancear, (качаться, колебаться) bambolearse, (ïðè õîäüáå) balancearse, (ïðè õîäüáå) tambalearse, agitarse (колыхаться), bambolear, hacer eses (о пьяном), hacer oscilar, moverse, sacudir (трясти)
    2) colloq. (ñëîñàáüñà) callejear, andorrear, corretear, pindonguear (fam.)

    Diccionario universal ruso-español > шатать

  • 10 тряхнуть

    тряхну́ть
    ekskui.
    * * *
    сов.
    ••

    тряхну́ть старино́й разг. — echar una cana al aire, repasar la juventud

    тряхну́ть мошно́й разг. — echar mano a la bolsa, soltar la mosca, tirar de (por) largo

    * * *
    ••

    тряхну́ть старино́й разг.прибл. faire comme au bon vieux temps

    тряхну́ть мошно́й разг.faire danser les écus

    Diccionario universal ruso-español > тряхнуть

  • 11 душа

    душ||а́
    animo;
    ♦ в глубине́ \душаи́ profundanime;
    ско́лько \душае́ уго́дно kiom animo deziras (или volas);
    жить \душа в \душау vivi konkorde;
    не име́ть ни гроша́ за \душао́й esti malriĉa, esti sen groŝo en poŝo;
    у него́ \душа в пя́тки ушла́ lia animo forkuris en la pinton de la piedo.
    * * *
    ж. (вин. п. ед. ду́шу)
    1) alma f, ánimo m

    в глубине́ души́ — en el fondo del alma

    до глубины́ души́ — hasta el fondo del alma

    все́ми си́лами души́ — con todas las fuerzas del alma

    от всей души́ — de todo corazón

    люби́ть всей душо́й — querer entrañablemente

    игра́ть, петь с душо́й — jugar, cantar con todo el alma

    рабо́тать с душо́й — trabajar con entusiasmo

    вкла́дывать ду́шу во что́-либо, де́лать с душо́й — poner el alma en una cosa

    ни души́ — nadie

    ни живо́й души́ — ni un alma viviente (nacida)

    на ду́шу населе́ния — por habitante, por persona, per capita

    3) перен. ( вдохновитель) alma f

    душа́ о́бщества — el alma de la sociedad

    движе́ния души́ — movimientos del alma

    ••

    душа́ моя́! ( как обращение) — ¡alma mía!

    по́длая душа́ — alma atravesada (de Caín, de Judas)

    чёрствая душа́ — alma de cántaro

    до́брая душа́ — alma de Dios

    неприка́янная душа́ — alma en pena

    всей душо́й — con alma y vida, con toda el alma, con mil almas

    душа́ с те́лом расстаётся — con el alma en la boca (entre los dientes)

    душо́й и те́лом — en cuerpo y alma

    в душе́ ( про себя) — en sí; para sí; en su interior

    жить душа́ в ду́шу — vivir en armonía

    души́ не ча́ять ( в ком-либо) — amar con locura (a)

    душа́ у меня́ не лежи́т (к + дат. п.), мне не по душе́ — no es para mi genio

    душа́ у него́ не на ме́сте — está en ascuas

    душа́ у меня́ в пя́тки ушла́ — estoy con el alma en un hilo, se me cayó el alma a los pies

    у него́ душа́ нараспа́шку — lleva el corazón en la mano

    в чём то́лько душа́ де́ржится, е́ле-е́ле душа́ в те́ле — se le escapa el alma del cuerpo; está hecho un hospital

    ско́лько душе́ уго́дно — tanto como se quiera, a discreción

    изли́ть ду́шу ( кому-либо) — abrir su pecho (su alma) a uno

    вложи́ть всю ду́шу (в + вин. п.)poner todo el alma (en)

    криви́ть душо́й — tener dos caras, ser hipócrita

    влезть (зале́зть) в ду́шу ( кому-либо) — ganarse (a), meterse en el alma (de)

    вы́трясти ду́шу из кого́-либо — arrancarle (sacarle) a uno el alma

    у меня́ душа́ разрыва́ется — se me arranca el alma

    отда́ть Бо́гу ду́шу — dar (entregar, exhalar, rendir) el alma, dar el alma a Dios

    прода́ть ду́шу чёрту — dar el alma al diablo

    не име́ть души́ — no tener alma

    поте́шить свою́ ду́шу — entretener su alma

    говори́ть по душа́м — hablar con el corazón el la mano; hablar al alma

    стоя́ть над душо́й — no dar sosiego, importunar vt, exigir con insistencia

    не име́ть ни гроша́ за душо́й — no tener ni una perra chica, no tener ni cinco

    вмести́лище души́ шутл.almario m

    отвести́ ду́шу — desahogar el alma

    * * *
    ж. (вин. п. ед. ду́шу)
    1) alma f, ánimo m

    в глубине́ души́ — en el fondo del alma

    до глубины́ души́ — hasta el fondo del alma

    все́ми си́лами души́ — con todas las fuerzas del alma

    от всей души́ — de todo corazón

    люби́ть всей душо́й — querer entrañablemente

    игра́ть, петь с душо́й — jugar, cantar con todo el alma

    рабо́тать с душо́й — trabajar con entusiasmo

    вкла́дывать ду́шу во что́-либо, де́лать с душо́й — poner el alma en una cosa

    ни души́ — nadie

    ни живо́й души́ — ni un alma viviente (nacida)

    на ду́шу населе́ния — por habitante, por persona, per capita

    3) перен. ( вдохновитель) alma f

    душа́ о́бщества — el alma de la sociedad

    движе́ния души́ — movimientos del alma

    ••

    душа́ моя́! ( как обращение) — ¡alma mía!

    по́длая душа́ — alma atravesada (de Caín, de Judas)

    чёрствая душа́ — alma de cántaro

    до́брая душа́ — alma de Dios

    неприка́янная душа́ — alma en pena

    всей душо́й — con alma y vida, con toda el alma, con mil almas

    душа́ с те́лом расстаётся — con el alma en la boca (entre los dientes)

    душо́й и те́лом — en cuerpo y alma

    в душе́ ( про себя) — en sí; para sí; en su interior

    жить душа́ в ду́шу — vivir en armonía

    души́ не ча́ять ( в ком-либо) — amar con locura (a)

    душа́ у меня́ не лежи́т (к + дат. п.), мне не по душе́ — no es para mi genio

    душа́ у него́ не на ме́сте — está en ascuas

    душа́ у меня́ в пя́тки ушла́ — estoy con el alma en un hilo, se me cayó el alma a los pies

    у него́ душа́ нараспа́шку — lleva el corazón en la mano

    в чём то́лько душа́ де́ржится, е́ле-е́ле душа́ в те́ле — se le escapa el alma del cuerpo; está hecho un hospital

    ско́лько душе́ уго́дно — tanto como se quiera, a discreción

    изли́ть ду́шу ( кому-либо) — abrir su pecho (su alma) a uno

    вложи́ть всю ду́шу (в + вин. п.)poner todo el alma (en)

    криви́ть душо́й — tener dos caras, ser hipócrita

    влезть (зале́зть) в ду́шу ( кому-либо) — ganarse (a), meterse en el alma (de)

    вы́трясти ду́шу из кого́-либо — arrancarle (sacarle) a uno el alma

    у меня́ душа́ разрыва́ется — se me arranca el alma

    отда́ть Бо́гу ду́шу — dar (entregar, exhalar, rendir) el alma, dar el alma a Dios

    прода́ть ду́шу чёрту — dar el alma al diablo

    не име́ть души́ — no tener alma

    поте́шить свою́ ду́шу — entretener su alma

    говори́ть по душа́м — hablar con el corazón el la mano; hablar al alma

    стоя́ть над душо́й — no dar sosiego, importunar vt, exigir con insistencia

    не име́ть ни гроша́ за душо́й — no tener ni una perra chica, no tener ni cinco

    вмести́лище души́ шутл.almario m

    отвести́ ду́шу — desahogar el alma

    душа́-челове́к — un alma de Dios

    за ми́лую ду́шу — con toda el alma

    чужа́я душа́ - потёмки погов. — nadie conoce el alma de nadie, cada uno es un mundo

    как бог на́ душа́у поло́жит — a la buena de Dios

    * * *
    n
    1) gener. buche, espìritu, habitante (как единица населения), interior, pecho, ánimo, alma, ànima, ànimo

    Diccionario universal ruso-español > душа

  • 12 мотать

    мота́ть I
    1. (наматывать) volvi, ĉirkaŭvolvi, survolvi;
    2. (головой) skui la kapon, kapskui.
    --------
    мота́ть II
    (деньги) разг. malŝpari, disipi, prodigi.
    * * *
    I несов., вин. п.
    1) ( наматывать) devanar vt; ovillar vt, arrollar vt (на клубок, на катушку)
    2) твор. п., разг. (махать, трясти) sacudir vt, mover (непр.) vt; menear vt ( из стороны в сторону)

    мота́ть хвосто́м — menear la cola

    3) вин. п., прост. (трепать, качать - на воде и т.п.) sacudir vt, balancear vt (лодку, вагон)
    4) вин. п., прост. ( изнурять) consumir vt, atormentar vt, jorobar vt

    мота́ть ду́шу (не́рвы) — quemarle (pudrirle) a uno la sangre, chinchar vt

    5) прост. ( сматываться) largarse, pirarse

    мота́й отсю́да! — ¡largo de aquí!, ¡ahueca!

    ••

    мота́ть (себе́) на ус — darse por advertido (por enterado); tomar en cuenta

    II несов., (вин. п.), разг.
    ( расточать) derrochar vt, despilfarrar vt

    мота́ть де́ньги — derrochar (despilfarrar) el dinero; estar mal con su dinero (fam.)

    * * *
    I несов., вин. п.
    1) ( наматывать) devanar vt; ovillar vt, arrollar vt (на клубок, на катушку)
    2) твор. п., разг. (махать, трясти) sacudir vt, mover (непр.) vt; menear vt ( из стороны в сторону)

    мота́ть хвосто́м — menear la cola

    3) вин. п., прост. (трепать, качать - на воде и т.п.) sacudir vt, balancear vt (лодку, вагон)
    4) вин. п., прост. ( изнурять) consumir vt, atormentar vt, jorobar vt

    мота́ть ду́шу (не́рвы) — quemarle (pudrirle) a uno la sangre, chinchar vt

    5) прост. ( сматываться) largarse, pirarse

    мота́й отсю́да! — ¡largo de aquí!, ¡ahueca!

    ••

    мота́ть (себе́) на ус — darse por advertido (por enterado); tomar en cuenta

    II несов., (вин. п.), разг.
    ( расточать) derrochar vt, despilfarrar vt

    мота́ть де́ньги — derrochar (despilfarrar) el dinero; estar mal con su dinero (fam.)

    * * *
    v
    1) gener. (ñàìàáúâàáü) devanar, arrollar (на клубок, на катушку), ovillar, aspar
    2) colloq. (ìàõàáü, áðàñáè) sacudir, (ðàñáî÷àáü) derrochar, despilfarrar, menear (из стороны в сторону), mover
    3) simpl. (èçñóðàáü) consumir, (ñìàáúâàáüñà) largarse, (áðåïàáü, êà÷àáü - ñà âîäå è á. ï.) sacudir, atormentar, balancear (лодку, вагон), jorobar, pirarse

    Diccionario universal ruso-español > мотать

  • 13 осиновый

    прил.
    de abela, de álamo temblón
    ••

    дрожа́ть (трясти́сь) как оси́новый лист — temblar como una hoja (como la hoja de un árbol)

    * * *
    прил.
    de abela, de álamo temblón
    ••

    дрожа́ть (трясти́сь) как оси́новый лист — temblar como una hoja (como la hoja de un árbol)

    * * *
    adj
    gener. de abela, de álamo temblón

    Diccionario universal ruso-español > осиновый

  • 14 тряхнуть

    тряхну́ть
    ekskui.
    * * *
    сов.
    ••

    тряхну́ть старино́й разг. — echar una cana al aire, repasar la juventud

    тряхну́ть мошно́й разг. — echar mano a la bolsa, soltar la mosca, tirar de (por) largo

    * * *
    сов.
    ••

    тряхну́ть старино́й разг. — echar una cana al aire, repasar la juventud

    тряхну́ть мошно́й разг. — echar mano a la bolsa, soltar la mosca, tirar de (por) largo

    * * *
    v
    gener. (âúçúâàáü äðî¿ü) hacer temblar, (ïðè åçäå) traquear, ir saltando (por los vaivenes del vehìculo), sacudir, temblar, tiritar (de frìo), traquetear, zarandear (встряхивать)

    Diccionario universal ruso-español > тряхнуть

  • 15 шатать

    несов., вин. п.
    1) ( качать) balancear vi, bambolear vi, hacer oscilar; sacudir vt ( трясти)
    2) безл. ( при ходьбе) tambalearse, bambolearse
    * * *
    branler vt; secouer vt ( трясти)

    его́ шата́ет от уста́лости — il titube de fatigue

    Diccionario universal ruso-español > шатать

  • 16 тряхануть

    ••

    тряхну́ть старино́й разг. — echar una cana al aire, repasar la juventud

    тряхну́ть мошно́й разг. — echar mano a la bolsa, soltar la mosca, tirar de (por) largo

    * * *
    v
    gener. (âúçúâàáü äðî¿ü) hacer temblar, (ïðè åçäå) traquear, ir saltando (por los vaivenes del vehìculo), sacudir, temblar, tiritar (de frìo), traquetear, zarandear (встряхивать)

    Diccionario universal ruso-español > тряхануть

  • 17 затрясти

    Diccionario universal ruso-español > затрясти

См. также в других словарях:

  • трясти — ТРЯСТИ1, несов. (сов. тряхнуть), кого что. Приводить (привести) кого , что л. в сильное колебательное движение из стороны в сторону или вверх и вниз толчками, рывками, ударной волной и т.п.; Син.: сотрясать [impf. to jolt, shake forcefully; to… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • ТРЯСТИ — ТРЯСТИ, трясу, трясёшь, прош. вр. тряс (трясти и трёсти), тряла; трясший (тряс и (разг.) трёс), несовер. 1. кого что. Толчками заставлять часто двигаться из стороны в сторону, колебаться. Трясти стол. Трясти дерево. Трясти кому нибудь руку.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ТРЯСТИ — ТРЯСТИ, тряхнуть что и чем, тряхать, трусить южн. зап. Тряхивать и тряхать ·многокр. потрясать, качать, шатать, колебать толчками, порывами, размахами, заставить дрожать. Тряси жену, как грушу, а люби ее, как душу! Тряси шубу, богат будешь.… …   Толковый словарь Даля

  • трясти — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я трясу, ты трясёшь, он/она/оно трясёт, мы трясём, вы трясёте, они трясут, тряси, трясите, тряс, трясла, трясло, трясли, трясущий, трясший, тряся; св. вытрясти, потрясти, тряхнуть 1. Если вы …   Толковый словарь Дмитриева

  • трясти — См. двигать лихорадка трясет... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. трясти бить, колотить, сотрясать, трепать; двигать; потрясать, встряхивать Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • ТРЯСТИ — ТРЯСТИ, су, сёшь; тряс, трясла; трясший; трясённый ( ён, ена); несовер. 1. кого (что). Толчками колебать. Т. дерево. Т. руку кому н. (энергично, несколько раз пожимать). Т. за плечи. Посёлок трясёт (безл.; о подземных толчках; разг.). 2. (1 ое… …   Толковый словарь Ожегова

  • трясти — трясу, трясёшь; тряс, ла, ло; нсв. 1. что. Толчками, рывками качать, шатать, колебать из стороны в сторону или вверх и вниз. Т. за плечо. Т. стол. Т. люльку, коляску. Ветер трясёт деревья. Т. руку кому л. (встряхивать в знак приветствия). 2. кого …   Энциклопедический словарь

  • трясти —     ТРЯСТИ, бить, колотить, сотрясать/сотрясти, разг. трепать …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • трясти́(сь) — трясти(сь), трясу(сь), трясёшь(ся); тряс(ся), трясла(сь), ло(сь), ли(сь) …   Русское словесное ударение

  • Трясти — I несов. перех. 1. Толчками заставлять кого либо или что либо часто двигаться из стороны в сторону, приводить в колебательное движение. 2. разг. Ворошить для просушивания (сено). 3. Качать что либо, двигать чем либо из стороны в сторону. 4.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • трясти — трясти, трясу, трясём, трясёшь, трясёте, трясёт, трясут, тряся, тряс, трясла, трясло, трясли, тряси, трясите, трясущий, трясущая, трясущее, трясущие, трясущего, трясущей, трясущего, трясущих, трясущему, трясущей, трясущему, трясущим, трясущий,… …   Формы слов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»