-
81 гужевой транспорт
Русско-казахский словарь географических терминов > гужевой транспорт
-
82 железнодорожный транспорт
Русско-казахский словарь географических терминов > железнодорожный транспорт
-
83 морской транспорт
Русско-казахский словарь географических терминов > морской транспорт
-
84 речной транспорт
Русско-казахский словарь географических терминов > речной транспорт
-
85 снежный транспорт
Русско-казахский словарь географических терминов > снежный транспорт
-
86 электронный транспорт
Русско-казахский словарь географических терминов > электронный транспорт
-
87 автомобильный карьерный транспорт
карьерлік автомобиль көлігіРусско-казахский терминологический словарь "Горное дело и металлургия" > автомобильный карьерный транспорт
-
88 железнодорожный карьерный транспорт
теміржол карьерлік көлікРусско-казахский терминологический словарь "Горное дело и металлургия" > железнодорожный карьерный транспорт
-
89 конвейерный карьерный транспорт
конвейерлік карьерлік көлікРусско-казахский терминологический словарь "Горное дело и металлургия" > конвейерный карьерный транспорт
-
90 непрерывный транспорт
үздіксіз көлікРусско-казахский терминологический словарь "Горное дело и металлургия" > непрерывный транспорт
-
91 авиационный транспорт
авиация көлігіРусско-казахский терминологический словарь "Философия и политология" > авиационный транспорт
-
92 воздушный транспорт
әуе көлігіРусско-казахский терминологический словарь "Философия и политология" > воздушный транспорт
-
93 активный транспорт
жылдам тасымалдауРусско-казахский терминологический словарь "Биология" > активный транспорт
-
94 пассивный транспорт
енжарлы тасымалдауРусско-казахский терминологический словарь "Биология" > пассивный транспорт
-
95 гидравлический транспорт
гидравликалық көлікРусско-казахский терминологический словарь "Водное хозяйство" > гидравлический транспорт
-
96 крупнотоннажный транспорт
ірітоннажды көлікРусско-казахский терминологический словарь "Водное хозяйство" > крупнотоннажный транспорт
-
97 поставка товара
- Сроки- Упаковка- ОтгрузкаСейчас мы должны обсудить вопросы, связанные с поставками товаров.
Қазір біз тауарлардың жеткізіліміне байланысты мәселелерді талқылауға тиіспіз.
Сіздерде бізге Х үлгісіндегі машиналарды жеткізіп беруге мүмкіндік бар ма?
У нас есть возможность (нет возможности) поставить вам нужные машины (товары).
Бізде керек машиналарды (тауарларды) жеткізіп беруге мүмкіндік бар (жоқ).
Вначале мы должны согласовать вопросы о марках (сортах) машин (товаров).
Әуелі біз машиналардың (тауарлардың) маркалары (сұрыптары) туралы мәселелерді келісіп алуға тиіспіз.
О возможности поставок мы вам сообщим в самое ближайшее время.
Жеткізу мүмкіндігі туралы біз сіздерге ең таяу уақытта хабарлаймыз.
Нам следует обсудить условия поставок.
Біз жеткізілім шарттарын талқылауымыз керек.
Я полагаю, что сюда относятся способы доставки товаров, а также распределение обязанностей во время доставки груза:
Мен бұған тауарларды жеткізу тәсілдері, сондай-ақ жүкті жеткізу кезіндегі міндеттерді:
- риска за случайную утрату и повреждение товара.
- тауардың кездейсоқ жоғалғаны және бүлінгені үшін тәуекелді бөлісу жатады деп ойлаймын.
Я предлагаю использовать для перевозки товара...
Мен тауарды тасымалдау үшін... пайдалануды ұсынамын.
- почтовые отправления.
Продавец несет транспортные расходы при доставке груза:
Сатушы жүкті жеткізу кезінде көлік шығынын:
- по железной дороге до государственной границы своей страны;
- теміржолмен өз елінің мемлекеттік шекарасына дейін;
- на грузовых автомашинах покупателя до места перегрузки товара;
- сатып алушының жүк автомашиналарымен тауарды ауыстырып тиейтін жерге дейін;
- водным транспортом;
- су көлігімен;
- при поставках ФОБ, до момента погрузки товара на борт судна водным транспортом;
- ФОБ жеткізілімі кезінде тауарды су көлігімен кеме бортына тиеу сәтіне дейін;
- при поставках СИФ или КАФ, до момента прибытия судна в порт выгрузки;
- СИФ немесе КАФ жеткізілімі кезінде кеменің жүк түсірілетін портқа келген сәтіне дейін;
- воздушным транспортом до момента передачи товара организации воздушного сообщения в стране продавца для дальнейшего следования;
- әуе көлігімен тасымалдауда тауарды сатушы еліндегі әуе қатынасы ұйымына одан әрі тасымалдау үшін табыстаған сәтке дейін;
- по почте до пункта назначения.
- поштамен жөнелтуде тиісті мекенге дейін көтереді.
Датой поставки...
Жеткізілім күні деп...
- в автомобильном транспорте считается дата документа, подтверждающего принятие товара транспортными средствами покупателя
- автомобиль көлігінде сатып алушының көлік құралдары тауарды қабылдап алғанын қуаттайтын құжаттағы күн есептеледі
- в воздушном транспорте считается дата грузовой накладной воздушного сообщения
- в железнодорожном транспорте считается дата штемпеля на железнодорожной накладной
- теміржол көлігінде теміржол жүкқұжатындағы мөртабанда көрсетілген күн есептеледі
- при почтовых отправлениях считается дата почтовой квитанции.
- пошта жөнелтімі кезінде пошта түбіршегіндегі күн есептеледі.
Когда переходит от продавца к покупателю право собственности, а также риск случайной утраты или повреждения товара?
Меншік құқығы, сондай-ақ тауардың кездейсоқ жоғалу немесе бүліну қауіпі сатушыдан сатып алушыға қашан ауысады?
Эти изменения происходят в момент передачи товара от продавца покупателю.
Бұл өзгерістер тауар сатушыдан сатып алушыға табысталған сәтте болады.
Передача товара от продавца покупателю происходит...
Тауар сатушыдан сатып алушыға... табысталады.
- при водных перевозках в момент перегрузки товара через борт судна в порту отгрузки
- су тасымалы кезінде тауар кеме борты арқылы жүк тиелетін портта қайта тиелген сәтте
- при железнодорожных, автомобильных и воздушных перевозках при перегрузке товара с транспортных средств страны продавца на транспортные средства страны покупателя
- теміржол, автомобиль және әуе тасымалдары кезінде тауарды сатушы елінің көлік құралдарынан сатып алушы елінің көлік құралдарына қайта тиеу кезінде
- при почтовых отправлениях с момента сдачи товара почтовому ведомству страны продавца.
- пошта жөнелтімі кезінде тауар сатушы елінің пошта идарасына өткізілген сәттен
Я согласен с вами, но нам следует обсудить и такие случаи, когда требуется освобождать покупателя от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств, следовательно, за сохранность товара.
Мен сізбен келісемін, бірақ біз сатып алушыны міндеттеменің ішінара немесе толық орындалмағаны үшін, демек тауардың сақталғандығы үшін жауапкершіліктен босату талап етілетін оқиғаларды да талқылауымыз керек.
Как вы думаете, какие случаи могут быть отнесены сюда?
Сіздің ойыңызша, бұған қандай оқиғалар жатқызылуы мүмкін?
Я думаю, что эти случаи должны быть следствием обстоятельств непреодолимой силы.
Менің ойымша, бұл оқиғалар еңсерілмейтін күш жағдайларының салдары болуға тиіс.
Что мы будем понимать под понятием "непреодолимая сила"?
Біз "еңсерілмейтін күш" ұғымы деп нені түсінеміз?
Давайте договоримся, что под понятием "непреодолимая сила" мы будем понимать обстоятельства чрезвычайного характера, например, землетрясение, неожиданные резкие изменения погоды и явления, которые делают невозможным исполнение обязательств.
Қанекей, келісіп алайық, "еңсерілмейтін күш" ұғымы деп біз төтенше сипаттағы оқиғаларды, мысалы, зілзаланы, ауа райының күтпеген жерден күрт өзгеруін және міндеттемелердің орындалуы мүмкін болмайтын құбылыстарды түсінеміз.
Мне кажется, необходимым обсудить условия, при которых эти обстоятельства признаются обеими сторонами.
Меніңше, осы жағдайларды екі тарап та қолдайтын шарттарды талқылап алу қажет сияқты.
По моему мнению, здесь должны быть соблюдены два условия:
Менің пікірімше, мұнда екі шарт сақталуға тиіс:
Во-первых, та сторона, для которой возникли эти обстоятельства, должна письменно оповестить другую сторону о начале и конце этих обстоятельств.
Біріншіден, осы жағдайларға тап болған тарап екінші тарапқа осы жағдайлардың басталғаны мен аяқталғаны туралы жазбаша хабарлауға тиіс.
Во-вторых, эти обстоятельства должны быть удостоверены торговой палатой или другим компетентным центральным органом власти страны.
Екіншіден, бұл жағдайларды ел өкіметінің сауда палатасы немесе басқа құзыретті орталық органы куәландыруға тиіс.
* * * -
98 shuttle
кішкене қайық, қайтымды қозғалыс, ғарыш және әуе аппараты, транспорт және ғарыш кемесі -
99 traffic
транспорттық қозғалыс, әуедегі қозғалыс, тасымалдау (мысалы, жүкті), транспорттық, транспорт -
100 transport
тасымалдау, транспорт
См. также в других словарях:
транспортёр — транспортёр, а … Русский орфографический словарь
транспортёр — транспортёр … Словарь употребления буквы Ё
транспортёр — транспорт/ёр/ … Морфемно-орфографический словарь
транспорт — а, м. transport m., англ. transport. 1. Транспортное судно. СИЗ. Ходил с Кармартеном на транспорте на парусах часа с три. 3. 3. 1698. ЖКФ. На транспорте Воронеж в виде опыта производится сборка кессона для заделки пробоин.. Он состоит из брусьев … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ТРАНСПОРТ — ТРАНСПОРТ, транспорта, муж. (от лат. transporto переношу). 1. (транс.) только ед. Действие по гл. транспортировать; перевозка, доставка (грузов, пассажиров и т.п.) из одного места в другое. Транспорт хлеба по железной дороге. Непрерывный… … Толковый словарь Ушакова
транспортёр — транспортёр, транспортёры, транспортёра, транспортёров, транспортёру, транспортёрам, транспортёр, транспортёры, транспортёром, транспортёрами, транспортёре, транспортёрах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
Транспорт — ведущая отрасль экономики, осуществляющая перевозку пассажиров и грузов. Транспорт является основой географического разделения труда и активно воздействует на размещение производства. По характеру перевозок транспорт подразделяется на грузовой и… … Финансовый словарь
ТРАНСПОРТ — (фр. transport, от transporter переносить). 1) перевозка товаров. 2) обоз с припасами. 3) грузовое судно. 4) в бухгалтерии: перенос итога с одной страницы на другую. 5) в азартных играх: перенос, ставка на другую карту. Словарь иностранных слов,… … Словарь иностранных слов русского языка
транспортёр — а, м. transporteur m. 1. устар. Машинки transporteur , изобретенные экспонентом для предохранения шляп в дороге. Ц<ена> 2 руб. Выставка 1870 113. 2. техн. Для подвигания ткани после каждого стежка служит так называемый транспортер,… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
транспорт — 1. ТРАНСПОРТ, а; м. [от лат. transportare переносить, перевозить] 1. к Транспортировать. Т. угля заводам. Т. древесины по железной дороге. 2. Отрасль народного хозяйства, связанная с перевозкой людей или грузов; тот или иной вид перевозочных… … Энциклопедический словарь
ТРАНСПОРТ — (от лат. transporto перемещаю) отрасль материального производства, осуществляющая перевозки людей и грузов. Различают наземный, водный и воздушный транспорт. Наземные виды: железнодорожный, автомобильный и трубопроводный; водные морской и речной; … Большой Энциклопедический словарь