-
21 pin down
pin down а) заставить кого-л (выполнить обещание, сдержать слово и т.д.),поймать на слове; припереть к стене; связать обещанием; See if you can pin thechairman down to an exact date. We shall have to pin him down to his promise.б) точно определить, установить; At last we were able to pin the trouble downto a fault in the machine. It is difficult to pin down the exact meaning ofthis verb. -
22 pin
1. [pın] n1. 1) булавкаto put /to stick/ (in) a pin - заколоть, приколоть
2) шпилька (тж. hair pin); заколка (тж. bobby pin)3) брошка; брошь4) значокfraternity pin - амер. значок студенческой организации
5) кнопка (канцелярская, чертёжная)6) прищепка ( бельевая; тж. clothes pin)to fix smth. with a pin - повесить на прищепках, прищепить ( бельё)
7) редк. гвоздь2. 1) тех. палец; штифт; шпилька; шплинт; чека2) тех. шкворень, ось; цапфа; шейка; цевка; пята3) эл. штырь, штырёк; контакт; ножка цоколя3. pl разг. ноги4. 1) кегля2) pl игра в кегли5. бочонок в 41/2 галлона6. (сокр. от rolling pin) скалка7. вязальная спица (тж. knitting pin)8. муз. колок9. английская булавка10. 1) мор. кофель-нагель (тж. belaying pin)2) уключина11. 1) рабочая часть ключа (обычно полая, вставляемая в замок)2) стержень замка12. стр.1) шип2) соединение «ласточкин хвост»13. спец. пробойник14. флажок с номером ( гольф)15. мед. скоба16. спец. пик; вершина17. спец. измерительный стержень18. степень; уровень19. выступающая бедренная кость20. бот. нарост21. удержание противника на лопатках ( борьба)22. зашпиливание, пришпиливание; скалывание, прикалывание23. мелочь; пустяк, ерунда24. тепловыделяющий элемент ( ядерного реактора), твэл (тж. fuel pin)25. шахм. связка♢
for two pins I'd punch his face - сл. ≅ да я ему просто так /за здорово живёшь/ морду набьюas neat as a (new) pin - чистенький, аккуратный; новенький; ≅ с иголочки
he had pins and needles in his foot [arm] - он отсидел ногу [отлежал руку]
to be on pins and needles - - сидеть как на иголках, быть как на угольях
I don't care /give/ a pin /two pins/ - мне наплевать
not worth a pin - ≅ выеденного яйца /гроша ломаного/ не стоит
not a pin to choose between them - ≅ один другого стоит; два сапога пара; из одного теста сделаны; одного поля ягода
to keep in the pin - сл. воздерживаться от пьянства, не пить
to let loose a pin - сл. запить, начать пьянствовать
to put in the pin - сл. а) бросить пить; б) покончить с чем-л.
to pull the pin - амер. сл. а) бросить работу; б) уехать из города; в) бросить жену, семью или друзей
to knock smb. off his pins - ошеломить /потрясти, ошарашить/ кого-л.
to stick pins into smb. - разжигать /раздражать, сердить, заводить/ кого-л.; докучать кому-л.
to be down a pin - а) быть в дурном настроении; б) болеть, хворать
one could hear a pin drop - ≅ слышно было, как муха пролетит
pin's head = pinhead I
pin's head point /matter/ - пустяковое дело
no larger than a pin's head - ≅ не больше макового зёрнышка
to look for a pin's head in a cartload of hay - ≅ искать иголку в стоге сена
to find a pin's head - ≅ найти иголку в стоге сена
2. [pın] ahe that will steal a pin will steal a pound - посл. ≅ кто украдёт иголку, украдёт и кошёлку
1. относящийся к булавке, шпильке и пр. [см. pin I 1]2. спец. мелкозернистый ( о коже)3. [pın] vto pin the paper to the board - приколоть /прикрепить/ объявление к доске
to pin up a notice [a picture on the wall] - повесить объявление [картину на стену]
to pin up one's hair [a stray wisp of hair] - заколоть волосы [выбившуюся прядь волос]
to pin cloth together - сколоть /заколоть булавками/ материю
to pin papers together - сколоть /скрепить/ бумаги
2. прикалывать, пробиватьto pin insects [flowers] - накалывать насекомых [цветы] (в коллекции, гербарий)
to pin holes in metal plates - пробивать отверстия в металлических пластинках
3. 1) придавить, прижать (тж. pin down)to pin smb.'s arms to his sides - а) прижать руки к бокам; обхватить; б) связать кого-л.; связать кому-л. руки
he caught me by the elbows and pinned me up against the wall - он схватил меня за локти и прижал к стене
2) спорт. положить на обе лопатки4. крепко схватитьto pin smb. by the throat - схватить кого-л. за горло
5. 1) поймать на слове; припереть к стене; связать обещанием (обыкн. pin down)without pinning oneself down to anything - а) ничем себя не связывая; оставляя себе полную свободу действий; б) в самых общих чертах
to pin smb. down to his word [promise] - заставить кого-л. сдержать своё слово [выполнить обещание]; поймать кого-л. на слове
to pin smb. down to facts - а) заставить кого-л. придерживаться фактов; б) поставить кого-л. перед фактами
to pin oneself (down) to do smth. - обещать /обязаться/ что-л. сделать
to pin smb. down to do smth. - обязать /заставить/ кого-л. сделать что-л.
we tried to pin him down for a definite answer - мы пытались добиться от него конкретного ответа
you can never pin him down to any job - ты никогда не заставишь его работать
2) точно определить; установитьwe have pinned down the important principle - мы вывели /выработали/ важный принцип
3) разг. подхватить; найти, поймать (кого-л.)I'll pin you down in the café - я найду нас в кафе; встретимся в кафе
4) воен. накрыть противника огнём5) pass воен. находиться под огнём6. запереть, загнатьto pin a man [a piece] - запереть шашку [фигуру] (шашки, шахматы)
7. разг. стянуть; стащитьI'm sure they intended fo pin my money - я уверен, что они собирались стащить у меня деньги
8. разг. схватить; сцапать9. обыкн. pass амер. унив. жарг. (решить) обручиться с девушкой ( дав ей значок своей студенческой организации)10. амер. груб. кадриться; клеиться11. амер. сл. просекать; знать, куда клонит собеседник12. амер. разг.1) знать; признавать2) разглядывать, изучать13. (on) разг.1) возлагать (ответственность, вину); пришивать (дело, преступление)to pin smth. on smb. - возлагать на кого-л. вину за что-л.
the police could not pin the crime on him - полиция не смогла доказать, что преступление совершил он
2) возлагать надежду; доверятьсяto pin one's faith on smb., smth. - слепо полагаться на кого-л., что-л.; слепо верить кому-л.
♢
to pin one's ears back - слушатьto pin smb.'s ears back - амер. сл. наказать кого-л.; расправиться с кем-л.
-
23 446\(b\)
гос. фин., учет, амер. 446(b) (параграф кодекса законов о внутренних государственных доходах, который указывает способы определения налогооблагаемой базы для компании, в которой нет регулярно ведущейся отчетности; если предусмотренная законодательством документация по налоговой отчетности не велась или велась нерегулярно, либо если не представляется возможным с помощью этой документации точно определить налогооблагаемую базу, могут использоваться и другие разновидности косвенного метода; напр., при проведении контрольной проверки заведений сферы обслуживания налоговый инспектор при отсутствии соответствующих учетных данных имеет право восстанавливать размеры чаевых на основе информации, полученной посредством опроса работников и т. п.)See: -
24 Ashington Piggeries Ltd v Christopher Hill Ltd
юр., торг., брит. ""Эшингтон Пиггериз Лтд" против "Кристофер Хилл Лтд""* (название судебного прецедента 1972 г., давшего определения описания товара применительно к будущим товарам: описание проданного, но не произведенного товара есть слова договора, выражающие намерение сторон точно определить качества данного товара)Syn:See:Англо-русский экономический словарь > Ashington Piggeries Ltd v Christopher Hill Ltd
-
25 contingency cost
учет условные затраты (состав и размер которых невозможно точно определить на этапе планирования или составления отчетности)Syn:See: -
26 flexi-hours
эк. тр. = flexible working hoursThis document is for employers who wish to specify the exact working times of the employee and so is ideal for part-time workers or those working flexi-hours. — Этот документ предназначен для работодателей, которые хотят точно определить время работы работника, и поэтому этот документ идеально подходит для отражения времени работы лиц, работающих на условиях неполной занятости или на условиях гибкого рабочего времени.
-
27 marginal customer
1) марк. предельный клиент [покупатель\]*а) (клиент, приносящий продавцу минимальную прибыль; не очень выгодный клиент)Your best customer today can quickly become a marginal customer tomorrow. — Ваш сегодняшний лучший клиент завтра может превратиться в предельного клиента.
See:б) (покупающий товар по цене, равной предельной полезности товара для него, и поэтому oтказывающийся от покупок при росте цен)Syn:2) марк. нейтральный потребитель* (потенциальный потребитель, который не может точно определить, нужен или не нужен ему данный товар, или не может решить, у кого из продавцов его лучше приобрести)There are three different types of customers. There is the definite "yes," the definite "no," and the "marginal." A marginal customer requires an effective salesperson to help him or her make a positive buying decision. — Существует 3 типа потребителей: те, кто в любом случае согласится, те, кто в любом случае откажется, и нейтральные. Нейтральный потребитель может принять решение о покупке определенного товара только при настоятельных уговорах агента по продаже.
* * *
маргинальный клиент: клиент, который находится на грани прибыльности для продавца, т. е. не слишком выгодный клиент. -
28 accurately determine a short-time interval
Универсальный англо-русский словарь > accurately determine a short-time interval
-
29 accurately determine an interval of short duration
Универсальный англо-русский словарь > accurately determine an interval of short duration
-
30 determine a short-time interval accurately
Универсальный англо-русский словарь > determine a short-time interval accurately
-
31 determine an interval of short duration accurately
Универсальный англо-русский словарь > determine an interval of short duration accurately
-
32 hit the nail on the head
1) Общая лексика: попасть в точку, правильно угадать, не в бровь, а в глаз (Vereschagin), (You have hit the nail right on the head. I agree with you) точно определить проблему, попасть в жилу2) Разговорное выражение: то, что доктор прописал3) Австралийский сленг: говорить все совершенно правильно, делать все совершенно правильно4) Политика: попасть в точку5) Сленг: Попасть в точку, правильно угадать6) Пословица: попасть в точку (дословно: Стукнуть гвоздь по шляпке), попасть не в бровь, а в глаз (дословно: Стукнуть гвоздь по шляпке), попадать в самую точку, попадать в точку, попасть в самую точку7) Макаров: угадатьУниверсальный англо-русский словарь > hit the nail on the head
-
33 hit the nail on the head (You have hit the nail right on the head. I agree with you)
Общая лексика: точно определить проблемуУниверсальный англо-русский словарь > hit the nail on the head (You have hit the nail right on the head. I agree with you)
-
34 pin down
1) Общая лексика: связать, связывать, точно определить, установить, сковывать3) Космонавтика: воспрещать производить боевые пуски -
35 pinpoint a problem
Общая лексика: точно определить проблему -
36 spiceberry
1) Биология: гаультерия лежачая (Gaultheria procumbens)2) Ботаника: ардизия (Словом spiceberry обозначают несколько растений. Желательно смотреть на внешний вид, чтобы более точно определить, о каком именно идет речь!) -
37 periodic inventory method
* * *метод, не требующий ежедневной регистрации движения запасов; стоимость потребленных материалов или себестоимость реализованной продукции невозможно точно определить, пока не будет проведен физический пересчет запасов, оценены конечные остатки, сделан расчетАнгло-русский экономический словарь > periodic inventory method
-
38 pin down
заставить, поймать на слове; припереть к стене; связать обещаниемточно определить, установитьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > pin down
-
39 Brownsville Affair
Произошло 13 августа 1906. Неизвестные солдаты-негры из пехотного полка форта Браун [Fort Brown], шт. Техас, были обвинены в том, что в соседнем с базой г. Браунсвилле [ Brownsville] открыли стрельбу по домам и прохожим, в результате чего был убит один горожанин и ранен полицейский. Президент Т. Рузвельт [ Roosevelt, Theodore (Teddy)] приказал уволить 167 военнослужащих и назначил следствие, в ходе которого так и не удалось точно определить виновных, так как никто не захотел дать показания. Через 66 лет в 1972 решение об увольнении было отменено Министерством сухопутных сил [Department of Army]English-Russian dictionary of regional studies > Brownsville Affair
-
40 pin down
подхватить, поймать, припереть к стенке, связывать, сковывать, давать точное объяснение* * *1) заставить, поймать на слове; припереть к стене; связать обещанием 2) точно определить
См. также в других словарях:
ТОЧНО — 1. Нареч. к точный во 2 и 3 знач. «Она всё делала точно и ловко.» Федин. Точно определить что н. Точно исполнить поручение. Точно переписать что н. 2. В соединении со словами “такой”, “так” и (реже) “тот” употр. в знач. совершенно, вполне. Точно… … Толковый словарь Ушакова
точно — I. ТОЧНО нареч. 1. нареч. к Точный (1 3 зн.). Т. взвесить. Т. измерить. Т. определить место и время. Т. перевести текст. Т. выполнить задание. Т. ответить. Т. инструктировать. 2. Строго соблюдая что л. принятое, назначенное, установленное. Т. по… … Энциклопедический словарь
точно — 1. нареч. см. тж. точнее, точнее говоря, точнее сказать 1) к точный 1), 2), 3) То/чно взвесить. То/чно измерить … Словарь многих выражений
определить — лю, лишь; определённый; лён, лена, лено; св. кого что. 1. что (с придат. дополнит.). Установить с точностью, выяснить что л. неизвестное, неясное. О. чей л. возраст. О. направление ветра. О. химический состав вещества. О. чей л. вес. О. дорогу по … Энциклопедический словарь
определить — лю/, ли/шь; определённый; лён, лена/, лено/; св. см. тж. определять, определяться, определение кого что 1) что с придат. дополнит. Установить с точностью, выяснить что л. неизвестное, неясное … Словарь многих выражений
Теория волн Эллиотта — (Elliott Wave Theory) Теория волн Эллиотта это математическая теория об изменении поведения общества или финансовых рынков Все о волновой теории Эллиотта: видео, книги, статьи о теории волн, информация о советниках и индикаторах волн Эллиотта… … Энциклопедия инвестора
ТУБЕРКУЛЕЗ ЛЕГКИХ — ТУБЕРКУЛЕЗ ЛЕГКИХ. Содержание: I. Патологическая анатомия...........110 II. Классификация легочного туберкулеза .... 124 III. Клиника.....................128 IV. Диагностика ..................160 V. Прогноз..................... 190 VІ. Лечение … Большая медицинская энциклопедия
МАТКА — (uterus), орган, являющийся источником менструальной крови (см. Менструация) и местом развития плодного яйца (см. Беременность, Роды), занимает центральное положение в половом аппарате женщины и в тазовой полости; лежит в геометрическом центре… … Большая медицинская энциклопедия
ПИЩЕВОД — ПИЩЕВОД. .Содержание: Сравнительная анатомии............. 310 Анатомия и гистология............. 210 Методы исследования П.............. 2.5 Пороки развития П................ 217 Повреждения П. Повреждения наружные............ 21.8 Повреждения… … Большая медицинская энциклопедия
Семейство волчьи, или псовые — (Canidae)** * * Семейство объединяет 16 современных родов и 36 видов. Псовые широко распространены в Евразии, Африке, Северной и Южной Америке, на Новую Гвинею и в Австралию проникли с человеком. За исключением одного вида, имеют более… … Жизнь животных
ГЕОДЕЗИЯ — (греч. geodaisia, от ge Земля и daio делю, разделяю), наука об определении положения объектов на земной поверхности, о размерах, форме и гравитационном поле Земли и других планет. Это отрасль прикладной математики, тесно связанная с геометрией,… … Энциклопедия Кольера