-
41 zu Hause herumhocken
предл.разг. торчать домаУниверсальный немецко-русский словарь > zu Hause herumhocken
-
42 herausragen
выдаватьсявыступатьторчатьDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > herausragen
-
43 herausragen
выдаватьсявыступатьторчать -
44 stecken
застреватьотдавать конецторчать -
45 geil sein
гл.2) сл. (auf) торчать (от чего-либо) -
46 hängen
гл.1) общ. (h, ю.-нем. s) продолжаться, застрять, повесить, (h, þ.-íåì. s; an D) быть, вешать, (an D) быть привязанным (к кому-л., к чему-л.), (j-n) вешать (казнить кого-л.), (an A) растрачивать на что-л. (силы, чувства), висеть2) разг. не закончиться, (bei j-m) фам. быть на плохом счёту (у кого-л.), продолжаться, торчать, отставать (в учёбе), (an D) зависеть (от чего-л.)3) юр. находиться на рассмотрении (напр. о заявке на патент)4) горн. (h, ю.-нем. s) спускаться в шахту, спускать в шахту5) электр. (h, ю.-нем. s) быть подключённым6) патент. продолжаться (напр. о судебном процессе) -
47 hängen bleiben
1. прил.разг. (auch) hängenbleiben, циклиться (на чем-л)2. гл.1) общ. зависать (beim Zappen hängen bleiben)2) разг. застревать (напр. в пути), виснуть (о компьютере или программе), застрять (например застрять в памяти,im Gedдchtnis hдngen bleiben.), зациклиться (на чем-л.), торчать (где то долго находиться am Zaun hдngen bleiben), зависнуть -
48 müßig herumstehen
прил.общ. бездельничать, топтаться на одном месте, торчать без дела -
49 müßig umherstehen
прил.общ. бездельничать, торчать без дела -
50 scharf sein
прил.1) разг. (auf) запасть (на что-л.), (auf etwas / jemanden) (сильно) желать (чего-л.), (auf etwas / jemanden) балдеть (от чего-л.), (auf etwas / jemanden) зариться (на что-л), (auf) (cильно) интересоваться (чем или кем то), (auf) (cильно) увлекаться (чем или кем-л.), (auf) жаждать (чего либо или кого-л.)2) сл. (auf etwas) торчать (от чего либо)3) судостр. быть готовым к бою -
51 feilhalten:
Maulaffen feilhalten фам. глазетьничего не делать, торчать. См. тж. Maulaffen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > feilhalten:
-
52 fensterin
vt (h) австр- торчать под окном (у девушки)влезать (ночью) в окно (к любимой). Der Bursch hat bei seinem Mädel gefen-sterlt."Du siehst heute wieder so blaß aus. Warst du schon wieder fensterin?" — "Ging nicht, sie hat mir einen Korb gegeben."Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > fensterin
-
53 hocken
I vi (h)1. сидеть скорчившись [съёжившись]. Wie hockst du denn auch vor dem Klavier?Er hockt auf dem Pferd wie ein Sandsack.2. торчать, сидеть безвылазнокорпетьTag für Tag im Laden, hinter dem Schreibtisch, vor dem Fernseher hockenIm Sommer hockt die ganze Familie im Kleingarten.Der Junge muß noch ein Jahr in der Schule hocken.Sie hockten alle Abende zu Hause [daheim].Die Männer hockten seit einigen Stunden in der Gaststube [in der Kneipe].Laß das bloß sein oder willst du etwa im Gefängnis hocken?Den ganzen Tag hinter [über] den Büchern hocken!II vrа) сесть (так, что это вызывает отрицательное отношение)плюхнуться, рассесться, притулиться и т.п. Hock dich mit deiner schmutzigen Hose nicht auf den Polsterstuhl!Er hat sich einfach auf meinen Platz gehockt.Wenn alle Plätze besetzt sind, hocken wir uns eben in den Nebenraum [auf den Boden],б) присесть. Er hockt sich auf einen großen Stein [auf seinen Koffer].Die Kinder hocken sich neben die Mutter auf die Bank.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hocken
-
54 kleben
1. VJ (h) быть не в состоянии оторваться от чего-л., "присосаться" к чему-л., быть привязанным, "липнуть" к кому/чему-л.торчать где-л. Sie bleibt an jedem Schaufenster kleben, wenn wir durch die Stadt gehen.Du «siehst den Jungen fast nur lesen, Er klebt geradezu an den Büchern.Er klebt den ganzen Abend am Fernseher.Umziehen wird er nie. Er klebt an seiner Wohnung [seinem Grundstück].Er rennt ihr dauernd hinterher, klebt ja förmlich an ihr."Wo steckt denn der Alte?" — "Er klebt schon wieder mal im Wirtshaus."Kleb nicht an Einzelheiten!Er klebt zu sehr an seinem Posten [Amt].2.: an etw. klebt Schweiß во что-л. вложено много (работы) [пота (и крови)]. An seiner wissenschaftlichen Arbeit klebt viel Schweiß. Monatelang hat er bis in die Nacht hinein daran gesessen.An unserer Wohnung klebt viel Schweiß. Es war gar nicht so leicht, das Geld für die Einrichtung zusammenzusparen.3.: an Buchstaben kleben цепляться за букву, привязываться к букве, быть буквоедом [формалистом]. Kleb doch nicht immer nur am Buchstaben beim Übersetzen. Du mußt den ganzen Zusammenhang im Auge haben.Er klebt nur am Buchstaben des Gesetzes, statt festzustellen, wie der Angeklagte zu diesem Verbrechen veranlaßt wurde.4.: die Zunge klebt jmdm. am Gaumen у кого-л. во рту пересохло. Gib mir bloß schnell was zu trinken. Vor Durst klebt mir direkt die Zunge am Gaumen.5.: (vor Dreck) kleben быть страшно грязным"отваливаться кусками" (о грязи). Ich mußte auf der Landstraße unter den Wagen krauchen und etwas in Ordnung bringen. Guck dir meine Hose an! Sie klebt vor Dreck.6.: jmdm. eine kleben влепить кому-л. пощёчину. Wenn du mich noch mal anpöbelst, klebe ich dir eine.Als er ihn dann anrempeln wollte, hat er ihm eine geklebt, eine geklebt kriegen получить пощёчину [по шее, по башке]. Für seine Unverschämtheit hat er gleich eine geklebt gekriegt.Du kriegst gleich eine geklebt, wenn du noch mal frech wirstDeutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kleben
-
55 klebenbleiben
vi (s),1. торчать, застрять (где-л)er ist (irgendwo) klebengeblieben его не оторвёшь (откуда-л.). Bis Mitternacht sind wir gestern bei unseren Bekannten klebengeblieben, konnten uns einfach nicht trennen.Der Junge ist noch nicht zu Hause. Ob er etwa in einer Gaststätte klebengeblieben ist?Er bleibt ewig am Alten kleben, für das Neue hat er keinen Sinn.An jedem Schaufenster bleibt sie kleben.2. "сидеть", остаться на второй год (в ка-ком-л. классе школы). Streng dich mal in Mathe etwas mehr an, sonst bleibst du am Schluß des Jahres noch kleben.Er ist in der5. Klasse klebengeblieben. Seitdem ist er fleißiger geworden.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > klebenbleiben
-
56 Hegen
vi (h):1. jmd./etw. liegt jmdm. кто/что-л. подходит, пришлось по душе, нравится кому-л. Die neue Sekretärin scheint dem Chef zu liegen. Sie ist ja auch sehr zuverlässig und fleißig.Nicht jeder liegt jedem. Die Menschen sind halt verschieden.Die Rolle, liegt diesem Schauspieler nicht.Die Musik von Bach liegt mir mehr als die von Strauß.2. jmd. liegt hier кто-л. лежит {похоронен, погребён) здесь. Mein Großvater liegt hier neben meiner Großmutter. Er ist zwei Jahre später als sie gestorben.3. (ständig) irgendwo liegen бывать, находиться, торчать, проводить время где-л. Jeden Abend liegt er in irgendeinem Wirtshaus.Den ganzen Tag liegen die Kinder auf der Straße.4. etw. liegt schon lange (seit gestern etc.) что-л. валяется (нерассмотренным, нетронутым). Dieser Antrag liegt schon sehr lange. Wir müssen ihn jetzt unbedingt bearbeiten.Der Direktor muß dieses Schriftstück endlich unterschreiben. Es liegt schon so lange.5. (gold)richtig liegenа) быть дельным, расторопным, упорным. Der Junge liegt goldrichtig! Er wird es noch mal weit bringen,б) быть правым, не ошибаться. Du liegst richtig! Nur so können wir mit unseren Versuchen weiterkommen.Manche tun so, als wenn sie politisch immer richtig liegen würden.6. da liegst du aber schief (mein Lieber)! ты ошибаешься, ты не прав. Du denkst, ich habe mich von ihm nach Hause bringen lassen? Da liegst du aber schief, mein Lieber. Mit dem will ich nichts zu tun haben.7. an mir soll es nicht liegen! за мной дело не станет [задержки не будет]. "Wollen wir morgen eine Radtour machen?" — "An mir soll es nicht liegen. Die Hauptsache, es ist schönes Wetter."8. es liegt viel auf jmdm. на ком-л. лежит многое, у кого-л. очень много дел [обязанностей]. Auf dieser Frau liegt viel. Sie hat fünf Kinder und noch einen kranken Mann zu versorgen.Auf ihm liegt jetzt viel. Der Betrieb nimmt ihn ganz und gar in Anspruch, und außerdem schreibt er noch an seiner Doktorarbeit.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Hegen
-
57 Maulaffen
PL: Maulaffen feilhalten фам. глазеть, ротозейничатьторчать. Alles stand und hielt Maulaffen feil, als der Betrunkene abgeführt wurde.Das wäre ja noch schöner — rumstehen und Maulaffen feilhalten! Jeder muß mithelfen und zupacken.Geht doch an eure Arbeit! Was haltet ihr hier Maulaffen feil.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Maulaffen
-
58 Ritze
f. bei jmdm. durch alle Ritzen gucken быть видным [заметным], торчать. Die Schadenfreude [das schlechte Gewissen, die Falschheit] guckte ihm durch alle Ritzen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Ritze
-
59 abstehen*
vi (h), ю-нем, австр, швейц тж (s)1) (von D) находиться на определённом расстоянии (от чего-л)Der Tisch steht zu weit von der Wand ab. — Стол стоит слишком далеко от стены.
2) оттопыриваться (об ушах); торчать (о волосах)3) (von D) высок отказываться (от намерения и т. п.)von éínem Plan ábstehen — отходить от плана
4) отстоять (какое-л время – воду в лейке и т. п.) -
60 herausgucken
vt разг2) торчать, быть видным (из-под чего-л)Mein Hemd gúckte aus der Hóse heráús. — У меня рубашка вылезла из брюк.
См. также в других словарях:
торчать — См … Словарь синонимов
ТОРЧАТЬ — ТОРЧАТЬ, торчу, торчишь, несовер. (разг., часто фам. или неод.). 1. Стоять (о высоком, тонком и длинном предмете), тянуться вверх. «Над башней шпиль торчит.» Некрасов. «Там верстою небывалой он (бес) торчал передо мной.» Пушкин. «Цапли торчат в… … Толковый словарь Ушакова
ТОРЧАТЬ — ТОРЧАТЬ, стоять, находиться где стойком, как кол, копыль, рожен; выставляться, выказываться от поверхности, прямо или в бок, как рог, гвоздь, сук. Роща вырублена, одни пни торчат. Стрела засела и торчит. У него бумага из кармана торчат. Камень… … Толковый словарь Даля
торчать — ТОРЧАТЬ, чу, чишь; несов. 1. на что, с чего, от чего и без доп. Получать удовольствие от чего л. (часто о действии наркотиков или алкоголя); находиться в каком л. сильном эмоциональном состоянии; удивляться чему л. Ладно, торчи лучше, умник молчи … Словарь русского арго
ТОРЧАТЬ — ТОРЧАТЬ, чу, чишь; несовер. 1. Находиться в стоячем положении, высовываясь, выпирая откуда н., выдаваясь из чего н. Вихры торчат. Бревно торчит из воды. 2. перен. Находиться, присутствовать где н. (разг. неод.). Целый день торчит у соседей.… … Толковый словарь Ожегова
торчать — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я торчу, ты торчишь, он/она/оно торчит, мы торчим, вы торчите, они торчат, торчи, торчите, торчал, торчала, торчало, торчали, торчащий, торчавший, торча; сущ., с. торчание 1. Если … Толковый словарь Дмитриева
торчать — 1. [91/72] Задолжать, быть должным. Вася, ты мне бабло (лавэ) торчишь! Молодежный сленг 2. [9/1] Употреблять наркотики. Я уж устал торчать каждый день. Жаргон наркоманов 3. Торчать [6/0] Обожать, подсесть на что либо (музыку, игру и т.д.) Я торчу … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
торчать — торчу, укр. торч ж., род. п. торчи плетень , стор чати торчать , болг. стърча торчу, вздымаюсь , словен. slrčati, strčim, чеш. trčeti торчать , strčiti толкать , слвц. trčаt᾽ совать , strčit᾽ толкать, втыкать , польск. stark кол, колючка .… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
ТОРЧАТЬ — испытывать удовольствие, удовлетворение; ХОРОШО ТОРЧАТЬ отлично устроиться. Он пару раз приторчал с женой Ващенко, страшной, как смертный грех, зато теперь торчит в пароходстве будь здоров! ■ Это тому Алю была шара хорошо торчать в Америке, где… … Большой полутолковый словарь одесского языка
торчать — Общеслав. Удовлетворительной этимологии нет. Возможно, того же корня, что польск. stark «колючка», чешск. strčiti «толкать», диал. торкать «толкать» и др. Торчать буквально «выдаваться, колоть» … Этимологический словарь русского языка
торчать над душой — донимать, стоять над душой, не давать покоя, допекать, доставать, надоедать, докучать, зудеть, приставать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов