-
41 dolcemente
avv.сладко; нежно; деликатно; тонко; мягко; тепло; (con cautela) осторожно -
42 dolere
1. v.i.1) (far male) болетьmi dolgono le ossa — у меня ломит кости (colloq. меня всего ломает)
2) (rincrescere) сожалетьmi duole di non poterla aiutare — я сожалею, что ничем не могу вам помочь
mi duole di doverle comunicare che... — с великим сожалением должен вам сообщить, что...
ci duole che sia andata così — нам очень жаль, что так получилось
2. dolersi v.i.1) сожалеть о + prepos., раскаиваться в содеянномmi dolgo di non essere venuto a trovarvi prima — я сожалею, что не смог навестить вас раньше
2) (lamentarsi) жаловаться на + acc., быть недовольным + strum.ho motivi per dolermi della tua condotta — у меня есть все основания быть недовольным твоим поведением
3.•lingua batte dove dente duole — a) где тонко там и рвётся; b) у кого что болит, тот о том и говорит
occhio non vede, cuore non duole — с глаз долой - из сердца вон
-
43 lingua
f.1.2)3) язык (m.), речьlingua scritta — a) письменный (литературный) язык; b) (scrittura) письменность
lingua scorretta (sgrammaticata) — безграмотный язык (исковерканный язык, язык со множеством ошибок)
lingua poetica — a) поэтический язык; b) (della poesia) язык поэзии
lingua familiare — a) (della famiglia) семейный язык; b) фамильярный стиль речи
4)5) (stile)la lingua della mala — воровской жаргон (блатной язык, gerg. феня)
la lingua burocratica — a) официальный (бюрократический) язык; b) суконный (дубовый) язык (канцелярит m.)
6) (straniera) иностранный языкdi lingue — языковый (agg.)
7) (striscia) полоса2.•◆
le male lingue — злые языкиattento a confidarti con lei, ha la lingua lunga — не откровенничай с ней, она всем разболтает (она болтушка)!
tieni a freno la lingua, quando parli con me! — не распускай язык! (придержи язык!)
mordersi la lingua — (anche fig.) прикусить язык
dopo quelle parole mi morsi la lingua, ma era troppo tardi — сказав это, я прикусил язык, но слово не воробей, выпустишь - не поймаешь
ha una lingua che taglia e cuce (biforcuta) — лучше не попадаться ему на язык (у него не язык, а бритва)
non ha peli sulla lingua — он режет правду - матку в глаза (у него что на уме, то на языке)
ce l'ho sulla punta della lingua, quel nome! — это имя вертится у меня на языке!
hai perso la lingua? (ti sei mangiato la lingua?) — ты что, язык проглотил? (у тебя язык отсох?)
è arrivato con la lingua di fuori — он примчался, высунув язык (с языком на плече, запыхавшись)
lingua di gatto — печенье (n.)
lingue di suocera — печенье "тёщин язык"
3.•lingua batte dove dente duole — a) где тонко там и рвётся; b) у кого что болит, тот о том и говорит
ne uccide più la lingua della spada — "Злые языки страшнее пистолета" (Грибоедов)
-
44 tagliata
f.1)2) (gastr.) "тальята", тонко нарезанное мясо -
45 tonnato
-
46 —fare (или finire) con l'alito
выполнить что-л. изящно, тонко. -
47 -B376
prendere (или afferrare, tirare) per il bavero
a) взять за шиворот;b) насмехаться:Era diventato tanto meccanico nella sua attività e privo di fantasia, e così ampolloso per la sicumera, che nemmeno si accorgeva come Pompona gli sfuggisse scaltra, e lo prendesse per il bavero in maniera sopraffina. (A.Palazzeschi, «Pompona»)
Петух Туба был так апатичен и так механически выполнял свои обязанности и, в то же время, был так важен и спесив, что даже не замечал, как ловко курица Помпона ускользала от него и как тонко умела досмеяться над ним.c) водить за нос:Per un agnello che vale una piastra i grossi negozianti stan lì a discutere, a inveire, a tirarsi per il bavero delle ore. (B.Barilli, «Il viaggiatore volante»)
Из-за ягненка, которому грош цена, крупные торговцы могут препираться часами, стараясь надуть друг друга. -
48 -C3099
prov. ± где тонко, там и рвется (ср. на бедного Макара все шишки валятся). -
49 -F804
prov. где тонко, там и рвется. -
50 -F845
a) делать тонкую работу (пример см. С-1258);b) работать тонко, ловко обделывать свои делишки. -
51 -N368
действовать тонко, хитро. -
52 -P2394
держать кого-л. в руках:Lei lo aveva ormai in pugno: lo comandava, lo rimproverava per nulla, sfogava contro di lui la rabbia di sentirsi giocata da Basilio. (M. Prisco, «La dama di piazza»)
Роджер был у Авроры под каблуком, она им командовала, осыпала его упреками ни за что ни про что, вымещая на нем досаду за то, что Базилио насмеялся над ней.La Velia mostrò una tenerezza così sottile... che l'ingegnere ebbe l'illusione d'essere ringiovanito e d'averla finalmente in pugno, d'essere arrivato a possederla da vero. (B. Cicognani, «La Velia»)
Велия так тонко проявляла свою нежность, что инженер почувствовал себя как бы помолодевшим и подумал, что, наконец-то, он держит ее в руках и она по-настоящему принадлежит ему.Erodiade. — Li tengo in pugno tutti. Li schiaccio tutti quando decido io. (E. Bono, «La testa del profeta»)
Иродиада. — Они все в моих руках. Я могу раздавить их всех, когда мне заблагорассудится. -
53 -V522
e via così (тж. e via dicendo; e via discorrendo; e via di questo passo; e via di seguito; e così via; e così discorrendo)
и так далее, и тому подобное:Le divideva sottilmente in categorie e sottocategorie, le qualificava secondo le loro qualità... e via dicendo. (R. Bacchelli, «La città degli amanti»)
Он весьма тонко разделял всех женщин на категории и подкатегории, соответственно их качествам разбивал по рубрикам и так далее в том же духе....Perché voi poteste andare al teatro con tranquilla coscienza, fu necessario un lavoro lungo e penoso: bisognò confutare Tertulliano, interpretare San Tommaso e Sant'Agostino: bisognò che il Racine scendesse in campo contro i signori di Porto-Reale... e via discorrendo. (F. Martini, «Al teatro»)
Для того, чтобы вы со спокойной совестью могли посещать театр, нужна была длительная и кропотливая предварительная работа: нужно было опровергнуть Тертуллиана, прокомментировать святого Фому и святого Августина, нужно было преодолеть сопротивление господ из Пор-Руаяля расиновским трагедиям и еще многое и многое другое.
См. также в других словарях:
тонко — мелко; остро; филигранно, скрупулезно, прекрасно, высоко, проницательно, тактично, политично, хитроумно, чувствительно, легко, пискляво, изощренно, на фальцете, на высокой ноте, ювелирно, эстетично, аккуратно, бережно, умно, деликатно, чутко,… … Словарь синонимов
Тонко... — тонко... Начальная часть сложных слов, вносящая значение сл.: тонкий (тонковолосый, тонкодощатый, тонкозубый, тонкокорый, тонкотрубый, тонкоцветный и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
тонко... — тонко... Первая часть сложных слов со : 1) тонкий (в 1 знач.), с тонким (в 1 знач.), напр. тонковолокнистый, тонкожильный, тонкокожий, тонкокорый, тонкорунный, тонкослойный, тонкостебельный, тонкодощатый, тонкоплёночный, тонкопрядение; 2) с… … Толковый словарь Ожегова
ТОНКО — вяжет. Прикам. 1. О чём л. имеющем большое количество изгибов. 2. О человеке, интересно рассказывающем что л. МФС, 24 … Большой словарь русских поговорок
тонко... — ТОНКО... Первая часть сложных слов. Вносит зн. сл.: тонкий (1 5 зн.). Тонкобровый, тонкогубый, тонкозернистый, тонкоклювый, тонкомолотый, тонкоствольный, тонкостебельный, тонкострунный, тонкошеий … Энциклопедический словарь
ТОНКО — ТОНКО, Dipterix (s. Coumarouna) odorata Willd., Dipterix (s. Coumarouna) oppositifolia Willd., тонковое дерево сем. Leguminosae. Собирают бобы (тонковый боб, semen Tonco, Fa bae Tonco). В США применяется жидкий экстракт, Extr. fluid. Fabae de… … Большая медицинская энциклопедия
тонко — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN finelyfnly … Справочник технического переводчика
ТОНКО — Тонко, крестьянин, зап. 1568. Арх. VI, 1, 68 … Биографический словарь
Тонко — Коммуна Тонко Tonco Страна ИталияИталия … Википедия
тонко-тонко — тонко тонко … Орфографический словарь-справочник
тонко размолотый — тонкораспыленный, тонкораздробленный, мелкораздробленный, мелкоразмолотый Словарь русских синонимов. тонко размолотый прил., кол во синонимов: 3 • мелкораздробленный (6) … Словарь синонимов