-
21 меньше
1. сравн. ст. /с малыйIIи к маленький; этот дом меньше того ин хона аз он ҳурдтар аст2. сравнг ст. к мало, как можно меньше ҳар чӣ камтар; в два раза меньше ду баробар кам; лучше меньше да лучше кам бошаду соз бошад <> меньше- всего ҳеҷ асло; не (ни) больше [и] не (н.и) /меньше как … на каму на.зиед, расо; малым -меньше, яке аз. дигаре хурдтар (дар бораи бачагон). -
22 набраться
сов.1. (1 и 2 л. не употр.) тӯб (бисёр) шудан, ҷамъ (ғун) шудан; набралось много народу безл. одами бисёр ҷамъ шуд; у меня набралось много работы безл. корам бисёр шуд2. чего разг. пайдо кардан; набраться храбрости ҷуръат пайдо кардан3. чего разг. аз сар гузарондан, дидан; набраться страху сахт тарсидан4. чего разг. (перенять) ёд гирифтан; с кем поведёшься, от того и наберёшься посл. «бо моҳ шин - моҳ шавӣ, бо дег шинӣ - сиёҳ шавӣ5. чего разг. (напастись) ёфтан, гирифтан6. прост. (напиться пяным) сахт маст шудан О набраться духу азм кардан, ҷуръат кардан; набраться ума (разума) оқил шудан, ақл пайдо кардан, ба ақл даромадан -
23 напасть
Iсов. на кого-что1. ҳуҷум (ҳамла) кардан, ҳуҷум (ҳамла) овар-дан, дарафтодан; напасть на врага ба душман ҳуҷум кардан; напасть из-за угла ногаҳон ҳамла кардан; напасть врасплох ногаҳон ҳуҷум кардан2. разг. (о насекомых и т. п.) зер кардан, рехтан; на посёвы напала саранча киштзорро малах зер кард3. разг. хурдагирй кардан, эрод гирифтан, маломат (таъна, сарзаниш, коҳиш) кардан; напасть с упреками сарзаниш (таъна) кардан4. зер (пахш) кардан, фаро гирифтан; на него напал страх вайро воҳима зер кард5. ёфтан, кофта ёфтан, афтодан; собаки напали на след лисицы сагҳо аз паи рӯбоҳ афтодаанд О не на дурака (дӯру) напал; не на роб-кого (робкую) напал; не на того (ту) напал ман аз ту мегуфтагй одамҳо не; аҳ-мақатро ёфтӣ, а; бомчаи пастакатро ёфтӣ!IIсов. см. нападатьж разг. бадбахтӣ, муси-бат, бало, офат, фалокат; что за напасть такая! ин чӣ бадбахтӣ!, ин чӣ бало! -
24 начать
сов.1. что или с неопр. сар (шурӯъ, оғоз) кардан; начать строительство сохтмонро сар кардан; начать учииться ба хондан шурӯъ кардан2. с неопр. сар шудан, омадан; начало светать субҳ дамид; начал накрапыначать вать дождь борон якта-нимта омад3. что сар кардан, кушодан; начать новую банку вареня банкаи нави мурабборо кушодан <> начать с того, что… пеш аз ҳама…, аз ҳама муҳимаш ин ки… -
25 нет
1. в знач. сказ. безл. нест; у меня нет времени вақтам нест, вақт надорам; никого нет дома дар хона касе нест; нет худа без добра посл. то бад нагӯӣ, нек пеш наояд2. частица отриц. не, на; ты пойдешь в сад? - Нет ту ба боғ меравӣ? - Не3. частица усил. охир, …; нет, ты посмотри! охир, ту як нигоҳ кун!; нет, это же талантливый художник! охир ин рассоми боистеъдод аст!4. частица вопр. наход, …, ростӣ, …; нет, это правда? наход ин рост бошад?5. чаще в сочет. с частицами «да», «так», «же» разг. =у, = ю, -да, -дия; совсем было закончил работу, так нет же, он мне помешал корро қариб тамом карда будам, вай омаду халал расонд6. в знач. сущ. нет м нест; на нет и суда нет погов. нестро илоҷе нест нет и нет, нет да нет, нет как нет нест ки нест; нет-нет, [да] и … гоҳ-гоҳе…; нет-нет, да и напишет письмо гоҳ-гоҳе мактуб мефиристад; нет [того], чтобы… ба ҷои он ки…; а [то] нет? прост. ҳамин хел не магар?; конца нет бепоён, беинтиҳо; ни да ни нет на ҳаю на не; чего [только] нет ҳама чиз ҳаст; и в помине нет кого-чего, и помину нет о ком-чём ҳеч нест, дарак не (нест); на нет (спилить, срубить и т. п.) несту нобуд кардан, тамоман буридан (тарошидан, партофтан ва ғ.); свести на нет несту нобуд кардан, барҳам додан; сойти (свестись) на нет нест шудан, ҳеҷ шудан, бар бод рафтан; в \нетях быть (сказываться) уст. гуреза шуда гаштан -
26 оттуда
нареч.1. аз он ҷо, аз ҳамон ҷо; оттуда лучше видно аз он ҷо нағзтар менамояд2. разг. (вследствие того) аз он сабаб, бинобар ин, дар натиҷаи ин, аз ҳамон ҷо -
27 паче
нареч. уст.: паче того, тем паче хусусан, алалхусус; паче чаяния аз ғайри чашмдошт -
28 повестись
сов.1. р.асм (одат, таомул) шудан; так уж у нас повелось дар мо ҳамин тавр расм шудааст2. с кем разг. дӯст шудан, қарин шудан (гаштан), ошно шудан, ошноӣ кардан, шиштухез кардан; с кем поведёшься, от того и наповестисьсрешься посл. повестись бо моҳ щинӣ - моҳ щавӣ, бо дег шинӣ - сиёҳ шавӣ -
29 пока
1. нареч. (некоторое время) ҳоло, то кунун, то ба ҳол, андак, каме, як нафас, қадре, мувақкатан; посиди пока здесь ҳоло ин ҷо бош; поживи пока в деревне қадре дар деҳ зиндагонй кунII(в данный момент) ҳоло, феълан, ҳозир; пока желаю вам успеха ҳоло ба шумо муваффақият металабам // (до сего времени) ҳанӯз, то ин вакт, то ба ҳол, то имрӯз; пока ему везёт то имрӯз толеаш баландй карда истодааст2. союз временной (в то время, как) вақте ки…, замоне ки…, ҳол он ки…, то вакте ки…; пока он пишет письмо, мы поговорим то вақте ки вай мактуб менависад, мо гуфтугӯ мекунем3. союз временной при отриц. сказ. (до того времени, как) то вақте ки…, то замоне ки…, т.о… ки…; он махал рукби, пока поезд не скрылся из глаз то аз назар ғоиб щудани поезд вай даст меафшонд Ц> [ну] пока! (до свидания) хайр!, то дидан!, саломат бошед!; ба паноҳи худо!, худо ёратон!; пока* что ҳоло, дар айни ҳол; пока что рано говорить об этом ҳоло дар ин хусус ғап задан бар-вақт аст -
30 помимо
предлог с род.1. [ба] ғайр аз, дар зимни ин; помимо всего прочего ба ғайр аз ҳамаи чизҳои дигар; помимо того, что… ба ғайр аз он ки…2. бе, қатъи назар, гузашта аз он, бидуни…; это произошло помимо меня ин кор (ҳодиса) дар ғайби ман рӯй додаст -
31 после
1. нареч. баъд, сонӣ, пас; поговорим об этом после дар ин хусус баъд гуфтугӯ мекунем2. предлог с род. баъд аз, баъди…; после перерыва баъди танаффус; после работы баъди кор; прийти после всех аз ҳама ақиб (охир) омадан; после него осталась библиотека баъд аз сари ӯ китобхонае боқй монд <> после того, как.. союз баъди он ки…, пас аз он ки…после? кисми аввали калимаҳои му-раккаб ба маъиои «баъд»: послевоенный …и баъди ҷанг, баъдиҷангй; послегрозовой …и баъд аз раъду барк -
32 сё
мест. указ.: то да сё, [и] то и сё ину он; ни то ни сё 1) на ину на он 2) на нағзу на бад, як навъ 3) на ҳа, на не; ни с того ни с сего бесабаб, якбора; о том о сём аз ҳар хусус, дар бораи ину он -
33 сей
I(сего, о сём м\ сия, сей ж\ сиё, сего, сим, о сём с\ сий, сих мн.) мест. указ. уст. ин, ҳамин; на сей раз ин дафъа; до сего дня то ин рӯз; то имрӯз; по сиё время то ин вақт; до сих пор, до сих пор 1) (о времени) то ҳол, то ин дам (замон, муддат); 2) (о месте) то ин ҷо; до сего времени то ҳол, то кунун, то имрӯз, то ба ин вақт; до сей поры то ин замон, то ҳол <> сию минуту, сию секунду 1) (немедленно) фавран, худи ҳозир, даррав 2) (сейчас) ҳозир, ҳоло; от сих до сих шутл. аз ин ҷо то ин ҷо; не от мира сего одами хаёлпа-раст; ни с того ни с сего нохост, банохост, якбора; сильные мира сего ирон. ҷаҳондорон, соҳибнуфузонIIрод., дат., тв. и предл. от сия -
34 смотреть
несов.1. на кого-что, во что нигоҳ кардан, нигаристан, назар андохтан; смотреть на часы ба соат нигоҳ кардан; смотреть вперёд ба пеш нигоҳ кардан; смотреть в окно аз тиреза нигоҳ кардан; смотреть в микроскоп бо микроскоп нигоҳ кардан; смотреть устало хастаҳолона нигоҳ кардан; смотреть исподлобья песондан, бад-бад нигоҳ кардан; смотреть печально ғамгинона нигоҳ кардан // повел. смотри(те) (знак отсылки в тексте - см.) нигоҳ кун(ед) - ниг.2. на кого-что перен. разг. фикр доштан (кардан); как вы смотрите на то, чтобы пойти погулять? шумо фикри сайр кардан надоред?; как вы на это смбтрите? шумо дар бораи ин кор чӣ фикре доред // без доп. разг. фикр кардан, шах шуда истодан; надо было раньше смотреть пештар фикр кардан лозим буд; чего смотришь, помогай! чаро шах шуда истодаӣ, ёрдам кун!3. кого-что дидан, дида баромадан; я смотрел вашу рукопись ман дастнависи шуморо дида баромадам; врач смотрел больного духтур беморро муоина кард4. кого-что тамошо кардан, дидан; смотреть новый спектакль спектакли навро тамошо кардан; смотреть выставку выставкаро тамошо кардан5. за кем--чем разг. нигоҳубин (назорат, парасторӣ) кардан; смотреть за порядком тартиботро назорат кардан; смотреть за больным ба бемор нигоҳубин кардан6. на кого-что перен. разг. таклид кардан, нигоҳ кардан; аҳамият додан, парво кардан; ты на него не смотри, дёлай по своему ту ба вай таклид накун, ба таври худ рафтор кун; вы на это не смотрите шумо ба ин аҳамият надиҳед, шумо ба ин парво накунед7. на кого-что и без доп. пе-рен. намоён будан, дида шудан; из-за облаков смотрели звёзды аз миёни абр ситораҳо намоён буданд8. на кого-что, во что рӯ ба чизе будан; окна школы смотрят во двор тирезаҳои мактаб рӯ ба ҳавлӣ мебошанд9. кем-чем разг. намуд доштан; смотреть героем намуди каҳрамонона доштан; он смотрит орлом намудаш ғурурнок аст10. повел. разг. смотри(те) ҳушьёр бош(ед), зинҳор; смотри, будешь виноват! ҳушёр шав, ки гунаҳкор мешавӣ!; смотри, чтобы не получилась неприятность бохабар бош, то ягон нохушӣ рӯй надиҳад; смотри, не простудись! бохабар бош, то шамол нахӯрӣ!11. повел. разг. смотри бин; смотрите бинед; смотрите, как она танцует! бинед, чӣ хел рақс мекунад!12. в знач. вводн. сл. разг. смотрю бинам, нигоҳ кунам; смотрим бинем, нигоҳ кунем; смотрю я, а он уже убежал бинам, вай аллакай гурехтааст13. в знач. вводн. сл. разг. смбтришь (между тем, и вот) ҳамин ки …, аммо; не успеешь оглянуться, смотришь, уже вечер ана-мана нагуфта, мебинед, ки шаб шудааст <> смотреть волком песондан, бо адоват нигоҳ кардан; смотреть другими глазами бо чашми дигар дидан, аз дигар нуктаи назар баҳо додан; смотреть косо на кого-что каҷ (нописандона, бадхоҳона) нигоҳ кардан; смотреть сверху вниз на кого-л. ба касе мағрурона нигоҳ (муомила) кардан; он смотрит сентябрем шутл. аз қошу кавоқаш барф меборад; смотреть в глаза кому-л. 1) бо диққат нигоҳ кардан, зеҳн мондан, чашм дӯхтан 2) барои ба касе маъқул шудан кушиш намудан; смотреть в глаза (в лицо) чему нотарс рӯ ба рӯ шудан (нигоҳ кардан); смотреть в глаза смерти аз марг наҳаросидан; смотреть во все глаза, смотреть в оба глаза чаҳорчашма нигоҳ кардан, бо диққат нигоҳ кардан; смотреть в оба хушёр будан; смотреть сквозь пальцы беэътиноёна назар кардан, мусоҳилакорӣ кардан, чашм пӯшидан; \смотреть со своёй колокольни на кого-что-л. касеро, чизеро бо гази худ чен кардан; того и смотри прост. қариб аст, ана ҳозир -
35 тесто
с1. хамир; пресное тесто хамири бехамиртуруш; сдобное тесто хамири равғанин; месить тесто хамир ошӯрдан, хамир кардан2. хамира; известковое тесто хамираи оҳак; бетонное тесто хамираи бетон <> из одного [и того же] теста як себи дукафон; из другого (из разного) теста замину осмон барин, аз ҳамдигар бисёр фарқ мекунанд -
36 уже
сравн. ст. к узкий и к узко; этот пояс уже того ин тасма аз он бориктар аст1. нареч. (указывает на окончание действия) аллакай, кайҳо, кайҳо боз, акнун; уже получена телеграмма аллакай телеграмма омада расид; хлеб уже скошен ғалла кайҳо даравида шуд; вы приехали? Уже! шумо омадед? Аллакай! // (указывает на изменение места, явления и т. п.) ҳозир, акнун; пошел уже не дождь, а град акнун борон не, балки-жола меборад2. нареч. (указывает на длительность действыя) қариб; он ожидал уже около часа вай қариб як соат интизор шуд // (указывает на более ранний срок наступления события) кайҳо, аллакай; уже в марте стало тепло моҳи март ҳаво аллакай гарм шуда буд3. частица усил. пеш аз ин ҳам, пештар ҳам; уже не раз он бывал здесь вай ба ин ҷо пеш аз ин ҳам борҳо омада буд -
37 чем
Iтв. от чтоIIсоюз1. сравн. (нежели) назар ба, нисбат ба; в этом году урожай выше, чем в прошлом году назар ба соли гузашта имсол ҳосил фаровонтар аст; лучше поздно, чем никогда погов. дер ояду дуруст ояд; дер ояду шер ояд2. (вместо того чтобы) ба ҷои он ки; ба ҷои…; чем торопиться выйдем лучше раньше ба ҷои шитоб кардан, беҳтар ки барвақттар бароем3. в составе сложного союза чем…, тем… ҳар қадар ки… ҳамон қадар; чем выше мы поднимались в горы, тем становилось холоднее ҳар қадар ки мо баландтар ба кӯҳ мебаромадем, ҳаво ҳамон қадар хунуктар мешуд; чем больше, тем лучше ҳар қадар зиёд бошад, ҳамон қадар беҳтараст <> чем свет субҳдам, саҳар; прежде чем, раньше чем пеш аз он ки -
38 чепуха
ж разг.1. сафсата, ёва, ҳарза, музахраф; он говорит чепуху вай сафсата мехонад, вай сафсатагӯй мекунад2. чизи беҳуда, чизи бекора, якпула чиз (гап); вместо того, чтобы работать, он занимается чепухой ба ҷои он ки кор кунад, вай бо кори беҳуда машғул аст <> чепуха на постном масле разг. дурӯғи ахмақона, дурӯғи шохдор, гапи беҳуда (пуч) -
39 чтоб
чтобы союз.1. цели барои ин (он) ки, ки, то ки; поторапливайся, чтоб не опоздать тезтар бош, то ки дер намонӣ; зуд бош, ки дер мемонӣ2. изъясн. ки; я попросил, чтоб мне написали обо всем ман хоҳиш кардам, ки дар бораи ҳама чиз ба ман нависанд; дача была построена с таким расчётом, чтоб в ней можно было жить и зимой и летом бӯстонсаро ба ҳамин мақсад сохта шуда буд, ки дар он ҳам зимистон, ҳам тобистон зиндагонӣ кардан мумкин бошад3. входит в состав сложных союзов цели, напр.: для того чтоб барои он ки; так, чтоб ҳамин хел ки; то он ки, то ки4. в знач. частицы (для выражения повеления, приказания) чтоб этого больше не было! ин кор дубора нашавад! ин кор дигар такрор нашавад!5. в знач. частицы (для выражения пожелания, обычно плохого) ҳа; илоҳӣ; чтоб ты лопнул! ҳа, кафида мурӣ; чтоб духу его не было! дафъ (гум) шавад!6. в знач. частицы (для выражения сомнения) магар, боз; чтоб я тебя обманул? Да за кого ты меня принимаешь? магар ман туро фиреб медиҳам? Ту маро чӣ хаёл кардӣ?; чтоб я тебе ещё поверила! боз мехоҳӣ, ки ман ба [сухани] ту бовар кунам <> не то, чтоб на ин ки, на танҳо, на он қадар; не так \чтоб он кадар не, ки -
40 шкура
ж1. пуст; медвежья шкура пўсти хирс; сдирать шкуру пўст кандан2. разг. (кожура) пучок3. прост, пусти одам4. пергн. прост, в сочет. со словами «своя», «собственная» беҳбудӣ; зиндагӣ, рӯзгор; испытать (почувствовать) на своей (собственной) шкуре аз сари худ гузарондан; заботиться о своей шкуре ғами ҷони худро хӯрдан; спасать свою шкуру ҷон ба саломат бурдан5. прост, груб. бран. чашмгурусна, ситамгар; продажная шкура виҷдонфурӯш6. бран. одами сангдил (дағал, дилозор) <> быть в чьёй-л. шкуре ба рӯзи касе гирифтор шудан; не хотел бы я быть в твоей шкуре аз худат ин тараф наояд; влезть в шкуру кого-л., чью-л. худро ба ҷои касе ангоштан; делить шкуру неубитого медведя погов. « бача дар сафар, номаш Музаффар; драть шкуру (две шкуры, семь шкур) с кого прост, пуст кандан; спустить шкуру с кого прост, сахт задан (кӯбидан), лат кардан; волк в овечьей \шкурае гӯспандсурати гургсират
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Того — Тоголезская Республика, гос во в Зап. Африке. На языке эве Того местность по ту сторону лагуны . Сначала название относилось только к деревне на сев. берегу лагуны, но немцы, основавшие в 1884 г. здесь колонию, распространили это название на всю… … Географическая энциклопедия
ТОГО — (1 ) ТОГО (1 ) [тово] (или тово), частица [из род. п. от то (2)] (простореч.). 1. Заполняет паузу при затруднении говорящего выразить свою мысль, подобрать нужное слово, или даже как бы заменяет собой всё недосказанное. «Уж ты, того, постарайся,… … Толковый словарь Ушакова
Того — Того. Атлантическое побережье. ТОГО (Тоголезская Республика), государство в Западной Африке, на юге омывается Атлантическим океаном. Площадь 56,6 тыс. км2. Население 3,8 млн. человек: эве, кабре, гурма и др. Официальный язык французский. Свыше… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
ТОГО — ТОГО, тово род. от то, тот; Того бей, кто плачет; того десятка, да не той сотни; | приговаривается без большого смысла, иногда вместо биш, припоминая что, вместо однако, но, или намека на что и пр.; говорят и: товонко, тововоно, тововонко,… … Толковый словарь Даля
ТОГО — (прост.). 1. частица. Служит для заполнения паузы при заминке речи, при затруднении в выборе слова. Уж ты с ним, пожалуйста, т. Что т.? Поделикатней. 2. в знач. сказ. Употр. в знач. глуповат, ненормален или навеселе, пьян, а также в знач. неважен … Толковый словарь Ожегова
Того! — (не договаривая о напившемся). Ср. «Вишь, налопался до чортиковъ, пострѣлъ», И потыкалъ нѣжно тросточкой его... «Да ужъ онъ совсѣмъ того... того... того... Трефолевъ. Касьяновъ день. 4. См. Готов!. См. До чортиков … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
того — в неопределенном знач., также усилит. растово: я было и тово, ну так вить жена не тово, ну уж и я растово (Даль). Тождественно форме род. п. ед. ч. того от тот (см.). Ср. товонотка (см.). По мнению И. Шмидта (КZ 23, 292), того – первоначальный им … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Того — Тоголезская Республика, государство в Западной Африке, на побережье Гвинейского залива. В лесной зоне Того преобладают круглые в плане глиняные дома с конусообразными соломенными крышами, иногда объединённые в укрепленные усадьбы… … Художественная энциклопедия
ТОГО — Территория 56,6 тыс.кв.км, население 3 млн.человек (1986). Основу экономики составляет сельское хозяйство. Практикуется подсечно огневая система земледелия. Выращивают маниоку, кукурузу, ямс, просо. На севере разводят буйволов, овец, коз, на поб … Мировое овцеводство
Того — I предик. разг. сниж. О том, кто глуповат, ненормален, навеселе и т.п. II част. разг. сниж. Употребляется для заполнения паузы в речи, возникшей при подыскивании нужного слова. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Того — I предик. разг. сниж. О том, кто глуповат, ненормален, навеселе и т.п. II част. разг. сниж. Употребляется для заполнения паузы в речи, возникшей при подыскивании нужного слова. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой