Перевод: с болгарского на все языки

со всех языков на болгарский

ти+от+кой

  • 101 отгатвам

    guess
    отгатвам вярно guess right, make a good guess
    не отгатвам guess wrong, miss o.'s guess
    отгатвам гатанка guess/read a riddle
    отгатна! you've guessed it!
    * * *
    отга̀твам,
    гл. guess; не \отгатвам guess wrong, miss o.’s guess; опитвам се да отгатна guess at; \отгатвам вярно guess right, make a good guess; \отгатвам гатанка guess/read a riddle.
    * * *
    guess: отгатвам who will come to dinner. - Отгатни, кой ще дойде на вечеря.; nick; nose; riddle; unpuzzle; unriddle
    * * *
    1. guess 2. ОТГАТВАМ вярно guess right, make a good guess 3. ОТГАТВАМ гатанка guess/read a riddle 4. не ОТГАТВАМ guess wrong, miss o.'s guess 5. опитвам се да отгатна guess at 6. отгатна! you've guessed it!

    Български-английски речник > отгатвам

  • 102 певец

    singer, муз. vocalist
    (за птица) songster, song-bird
    оперен певец an opera singer
    * * *
    певѐц,
    м., -цѝ; певѝц|а ж., -и singer, муз. vocalist; (за птица) songster, song-bird; ( поет) bard.
    * * *
    singer: Who is your favorite rock певец? - Кой е любимият ти рок певец?; minstrel; melodist{`melxdist}; vocalist
    * * *
    1. (за птица) songster, song-bird 2. (поет) bard 3. singer, муз. vocalist 4. оперен ПЕВЕЦ an opera singer

    Български-английски речник > певец

  • 103 попречвам

    (на) 1. prevent, hinder, stop, deter (да from с ger.)
    попречвам някому да направи нещо prevent/withhold s.o. from doing s.th.
    какво ти попречи да дойдеш? what kept you away? what prevented you from coming?
    2. (на движение) come/get in the way of, hold up (the traffic)
    * * *
    попрѐчвам,
    гл.
    1. prevent, hinder, stop, deter (да from c ger.); какво ти попречи да дойдеш? what kept you away? \попречвам някому да направи нещо prevent/keep/withhold s.o. from doing s.th.; това му попречи на работата this impeded/hindered his work;
    2. (на движение) come/get in the way of, hold up (the traffic).
    * * *
    prevent: Who can попречвам us from getting married? - Кой може да ни попречи да се оженим?; hinder: I have much business that has попречвамed my answering your letter. - Имам много работа и това ми попречи да отговоря на писмото ти.; baffle (на); balk; discourage; palsy{`pO;lsi}; preclude: Nobody can попречвам me. - Никой не може да ми попречи.; prohibit
    * * *
    1. (на движение) come/get in the way of, hold up (the traffic) 2. (на) prevent, hinder, stop, deter (да from с ger.) 3. ПОПРЕЧВАМ някому да направи нещо prevent/withhold s.o. from doing s.th. 4. какво ти попречи да дойдеш? what kept you away?what prevented you from coming? 5. това му попречи на работата this impeded/hindered his work

    Български-английски речник > попречвам

  • 104 почна

    вж. почвам
    * * *
    по̀чна,
    по̀чвам гл. begin, start, commence (да c ger., to c inf.); get going; get under way; (за училище) open; (за сезон, епоха) set in; вие почвате! your lead! кой ще почне пръв? who’s (up) first? who’ll set the ball rolling? \почна да действам (за сила и пр.) come into play; \почна добре/зле make a good/false start; \почна като begin as; \почна нов живот make a fresh start, start afresh, begin the world again; \почна от ( глава, в книга и пр.) begin at; \почна от нищо start from scratch, build from the ground up; \почна отново ( след прекъсване) resume; \почна преговори enter into/upon negotiations; \почна с това, че begin by (c ger.); \почна търговия set up in business, start a business; тя почна да плаче she fell to sobbing/weeping.
    * * *
    вж. почвам

    Български-английски речник > почна

  • 105 работа

    1. work ( без pl.); a piece/job of work
    (труд) labour
    (на комисия и пр.) proceedings
    единица работа физ. a unit of work
    тежка работа hard work, toil
    умствена работа mental work, brainwork, head-work
    къщна/домакинска работа household work, chores
    каторжна работа hard labour, penal servitude
    полска работа field work, work in the fields
    еднообразна/неблагодарна работа treadmill
    съвместна работа collaboration, joint work
    бавна работа slow work, a slow job/process
    бърза работа an urgent job
    работа на час time-work
    когато съм/остана без работа when I have nothing to do
    залавям се за работа set to work, get down to work
    спирам/преустановявам работа stop work/working, knock off work (for the day)
    имаме много работа we're very busy, we're kept hard at work
    добре извършена работа a fine/good piece of work/workmanship
    зле извършена работа a clumsy/shoddy piece of work, a badly done job
    заплетена/завързана работа a catchy bit of work
    това се казва работа that's smart work, that's a good job
    стая/помещение за работа workroom
    ако си нямаш друга работа if you have nothing better to do
    2. (занятие, служба, задължение) job, employment, work; occupation, business; line
    редовна/постоянна работа regular/steady work, a regular/full-time job
    работа с непълно работно време a part-time job
    случайни/дребни работи odd jobs
    работа на парче piece-work
    работа на акорд вж. акорд
    гледам/върша си работата do o.'s job
    постъпвам на работа go to work (в in, at) при фирма и пр. (for, with), take a job (in, at)
    търся работа look for work/a job
    намирам/давам работа на provide/find a job for; find work for
    без работа съм, нямам работа be out or work/of a job, be unemployed
    оставам без работа be left jobless, become unemployed, be out of a job/of work
    твоя работа е да it's your job/duty to
    това е доходна работа this business pays well, this is a lucrative business/job
    започвам самостоятелна работа start o.'s own business, start on o.'s own
    no работа on business
    говоря по работа speak on business
    той винаги говори за работа та си he's always talking shop
    този човек си знае работата this man knows his business/knows what he is about
    3. (нещо) thing
    (въпрос) affair, matter, business
    не пипай неговите работи don't touch his things/belongings
    работите вървят на добре things are improving, things are getting better
    тази работа е отдавна забравена this affair is past and done with
    странна/загадъчна работа a strange business
    работата не се свършва с това there's more to it than that
    4. mind your own business
    това е моя работа this is my own affair/business
    това не е моя работа this is no concern of mine
    не е твоя работа it's none of your business
    твоя работа е да it's up to you to
    не е наша работа да, не ни е работа да it's not for us to
    работата е сигурна/опечена разг. it's in the bag
    несигурна работа разг. a bird in the bush
    работата излезе неопечена разг. the cake is dough
    работата се усложнява things are getting complicated/involved
    празна работа,вятър работа nonsense, rubbish, fudge
    занимавам се с празна/безполезна работа разг. hold a candle to the sun, mill the wind
    не е там работата that's not the point; it's quite a different thing/matter
    там е работата, там е цялата работа that's just the point
    работата е там, че the point is that
    значи такава е работа та so that's how things stand
    * * *
    ра̀бота,
    ж., -и 1. само ед. work ( без pl.); a piece/job of work; ( труд) labour; (на комисия и пр.) proceedings; ако си нямаш друга \работаа if you have nothing better to do; без \работаа idle; бърза \работаа urgent job; всичката му \работаа е такава that’s his style; he mucks up everything; денонощна \работаа twenty-four- hour service; round-the-clock service; единица \работаа физ. a unit of work; еднообразна/неблагодарна \работаа treadmill; заплетена/завързана \работаа a catchy bit of work; зле извършена \работаа a clumsy/shoddy piece of work; извънредна \работаа overtime (work); извънщатна \работаа freelance work; имаме много \работаа we’re very busy, we’re kept hard at work; каторжна \работаа hard labour, penal servitude; когато съм/остана без \работаа when I have nothing to do; колкото да се намирам на \работаа just to have s.th. to do; къщна/домакинска \работаа chores; на \работаа at work; нямам бърза \работаа I’m in no hurry; обществена \работаа public/volunteer/social work; принудителна \работаа forced labour; \работаа в автономен режим off-line operation; \работаа в извънработно време overtime work; \работаа в неавтономен режим on-line operation; \работаа на час timework; свършвам добра \работаа do a fine day’s work; спирам/преустановявам \работаа knock off work (for the day); стая/помещение за \работаа workroom; това се казва \работаа that’s smart work, that’s a good job;
    2. ( занятие, служба, задължение) job, employment, work; occupation, business; line; sl. grind; ( непривлекателна) graft; без \работаа съм, нямам \работаа be out of work/of a job, be unemployed; гледам/върша си \работаата do o.’s job; говоря по \работаа talk shop; започвам самостоятелна \работаа start on o.’s own; карат го да върши всякаква \работаа he is put to every kind of work; навлизам в \работаата get into the swing of the work; оставам без \работаа be left jobless, become unemployed, be out of a job/of work; по \работаа on business; постоянна \работаа a regular/full-time job; \работаа на парче piece-work; това е доходна \работаа this business pays well, this is a lucrative business/job; този човек си знае \работаата this man knows what he is about;
    3. ( нещо) thing; ( въпрос) affair, matter, business; гледай си \работаата!
    1. mind your own business;
    2. (не се тревожи) don’t worry; занимавам се с празна/безполезна \работаа разг. hold a candle to the sun, mill the wind; значи такава е \работаата so that’s how things stand; как е \работаата? how are you getting along? не е наша \работаа да it’s not for us to; не е там \работаата that’s not the point; it’s quite a different thing/matter; не е твоя \работаа it’s none of your business; не ми е \работаа да ти казвам, но far be it from me to tell you but …; несигурна \работаа разг. a bird in the bush; празна \работаа, вятър \работаа nonsense, rubbish, fudge; \работаата е сигурна/опечена разг. it’s in the bag; \работаата е там, че the point is that; \работаата излезе неопечена разг. the cake is dough; \работаата не се свършва с това there’s more to it than that; тази \работаа е отдавна забравена this affair is past and done with; там е \работаата, там е цялата \работаа that’s just the point; това не е моя \работаа this is no concern of mine;
    4. ( дело, творба) work; ( статия и пр.) paper;
    5. уч. ( писмена) written work, paper, exercise; домашна \работаа home-work, home assignment; класна \работаа test; срочна \работаа a term test;
    6. обикн. мн. ( въпроси, отношения, интереси, дела, мероприятия) affairs, matters; works; селскостопански \работаи farming (operations); укрепителни \работаи воен. defensive works; • ама и аз си нямах друга \работаа, та … I was fool enough to …; влизам в \работаа come in useful/handy; голяма \работаа! ( пренебрежение) big deal! голяма \работаа! ( какво от това) so what! what of it? да си нямаш \работаа с него разг. he’s a tough customer; лесна \работаа! this is all plain/smooth sailing! that’ll be all right! don’t worry about that! we’ll fix it up! амер. sl. that’s pie! не е кой/бог знае каква \работаа, не е голяма \работаа it isn’t much of a job, it isn’t so hard; не е малка \работаа it’s quite a job; не му е чиста \работаата he’s playing an underhand game; отварям някому добра/хубава \работаа lead s.o. a (merry) dance; отварям \работаа на някого give s.o. trouble; \работаата е спукана the game is up; \работаата не е чиста there’s s.th. fishy about this; свърших си \работаата разг. I’ve done my stint; спукана му е \работаата he’s done for; такива ми ти \работаи! that’s the time of it! това се казва \работаа! that’s smart work! хубава \работаа! here’s a pretty mess! you’re a fine one! can you beat it! чудна \работаа! that’s funny! ще си имаме \работаа с него we’ll have trouble with him.
    * * *
    work: house работа - домакинска работа, homework (уч. домашна работа), hard работа - трудна работа, piece-работа - работа на парче, get down to работа - залавям се за работа, He went to работа in a hospital. - Той постъпи на работа в болница., a diploma работа - дипломна работа; business: unsavory работа - мръсна работа, mind your own работа - гледай си работата, It is none of your работа. - Това не е твоя работа., Men usually are speaking on работа. - Мъжете обикновено си говорят по работа.; job: I am looking for a part-time работа. - Търся си почасова работа.; labor (физическа); matter; operation; performance: We appreciate your работа. - Ние високо оценяваме работата Ви.; place; question; stuff{stXf}; task; thing (нещо): a strange работа - странна работа; undertaking (начинание)
    * * *
    1. (въпрос) affair, matter, business 2. (занятие, служба, задължение) job, employment, work;occupation, business;line 3. (на комисия и пр.) proceedings 4. (нещо) thing 5. (труд) labour 6. 4) mind your own business 7. 5) (не се тревожи) don't worry 8. no РАБОТА on business 9. work (без pl.);a piece/job of work 10. РАБОТА на акорд вж. акорд 11. РАБОТА на парче piece-work 12. РАБОТА на час time-work 13. РАБОТА с непълно работно време а part-time job 14. РАБОТАта е сигурна/опечена разг. it's in the bag 15. РАБОТАта е там, че the point is that 16. РАБОТАта излезе неопечена разг. the cake is dough 17. РАБОТАта не се свършва с това there's more to it than that 18. РАБОТАта се усложнява things are getting complicated/involved 19. ако си нямаш друга РАБОТА if you have nothing better to do 20. бавна РАБОТА slow work, a slow job/process 21. без РАБОТА idle 22. без РАБОТА съм, нямам РАБОТА be out or work/ of a job, be unemployed 23. бърза РАБОТА an urgent job 24. гледай си РАБОТАта! 25. гледам/върша си РАБОТАта do o.'s job 26. говоря пo РАБОТА speak on business 27. добре извършена РАБОТА a fine/good piece of work/workmanship 28. единица РАБОТА физ. a unit of work 29. еднообразна/неблагодарна РАБОТА treadmill 30. залавям се за РАБОТА set to work, get down to work 31. занимавам се с празна/безполезна РАБОТА разг. hold a candle to the sun, mill the wind 32. заплетена/завързана РАБОТА a catchy bit of work 33. започвам самостоятелна РАБОТА start o.'s own business, start on o.'s own 34. зле извършенаРАБОТА a clumsy/shoddy piece of work, a badly done job 35. значи такава е РАБОТА та so that's how things stand 36. извънредна РАБОТА extra work, overtime (work) 37. имаме много РАБОТА we're very busy, we're kept hard at work 38. каторжна РАБОТА hard labour, penal servitude 39. когато съм/остана без РАБОТА when I have nothing to do 40. колкото да се намирам на РАБОТА just to have s. th. to do 41. къщна/домакинска РАБОТА household work, chores 42. на РАБОТА at work 43. намирам/ давам РАБОТА на provide/find a job for;find work for 44. не е наша РАБОТА да, не ни е РАБОТА да it's not for us to 45. не е там РАБОТАта that's not the point;it's quite a different thing/matter 46. не е твоя РАБОТА it's none of your business 47. не пипай неговите работи don't touch his things/ belongings 48. несигурна РАБОТА разг. а bird in the bush 49. нямам бърза РАБОТА I'm in no hurry 50. обществена РАБОТА public/ social work 51. оставам без РАБОТА be left jobless, become unemployed, be out of a job/of work 52. полска РАБОТА field work, work in the fields 53. постъпвам на РАБОТА go to work (в in, at 54. празна РАБОТА,вятър РАБОТА nonsense, rubbish, fudge 55. при фирма и пр. for, with), take a job (in, at) 56. принудителна РАБОТА forced labour 57. работите вървят на добре things are improving, things are getting better 58. редовна/ постоянна РАБОТА regular/steady work, a regular/ full-time job 59. свършвам добра РАБОТА do a fine day's work 60. случайни/дребни работи odd jobs 61. спирам/преустановявам РАБОТА stop work/ working, knock off work (for the day) 62. стая/помещение за РАБОТА workroom 63. странна/загадъчна РАБОТА a strange business 64. съвместна РАБОТА collaboration, joint work 65. тази РАБОТА е отдавна забравена this affair is past and done with 66. там е РАБОТАта, там е цялата РАБОТА that's just the point 67. твоя РАБОТА е да it's up to you to 68. твоя РАБОТА е да it's your job/ duty to 69. тежка РАБОТА hard work, toil 70. това е доходна РАБОТА this business pays well, this is a lucrative business/job 71. това е моя РАБОТА this is my own affair/business 72. това не е моя РАБОТА this is no concern of mine 73. това се казва РАБОТА that's smart work, that's a good job 74. този човек си знае РАБОТАта this man knows his business/knows what he is about 75. той винаги говори за РАБОТА та си he's always talking shop 76. търся РАБОТА look for work/a job 77. ударнаРАБОТА shock work 78. умствена РАБОТА mental work, brainwork, head-work 79. ще видя каква е РАБОТАта I'll

    Български-английски речник > работа

  • 106 та

    въздъхна, та му продума she sighed and said to him
    търкулна се през глава, та чак в дола he turned a somersault and rolled all the way to the hollow
    стана блед, та жълт he grew pale, even yellow
    3. (камо ли) let alone
    няма пари за къщя, та за кола ли he can't afford a house, let alone a car
    (за цел и) in order to (c inf.)
    утре е празник, та мога да си почина to-Та мислиш/плачеш why the hell should you think/cry. сякаш as if, as though
    ти та си плакала you seem to have been crying
    отнася се с мен та съм му слуга he treats me as if/as though I were/was his servant
    та не можеше да почакаш as if you couldn't wait a bit/a while
    та товар се смъкна от плещите ми it was as if a weight had been taken off my back
    * * *
    та,
    съюз
    2. (че) even; стана блед, \та жълт he grew pale, even yellow;
    3. ( камо ли) let alone;
    4. (за начин; следствие; за цел ­ \та да) so (that); (за цел и) in order to (с inf.); той пусна радиото, \та да чуе новините he switched on the radio so that he might/in order to hear the news.
    ——————
    част.
    1. разг. (за подчертаване) why; кой беше този? ­ \та брат ми who was that? why, my brother;
    2. ( при повторение): като завикаха стой, \та стой they simply wouldn’t let me go; като рече София, \та София it had to be Sofia or nothing;
    3.: е \та ( какво, що?) so what?; • \та да си дойдем на думата to come back to what we were talking about/saying.
    * * *
    and (при изреждане); even(дори); so that (за цел, следствие)
    * * *
    1. (за начин 2. (за цел и) in order to (c inf.) 3. (камо ли) let alone 4. (при изреждане) and 5. (че дори) even 6. ТА не можеше да почакаш as if you couldn't wait a bit/a while 7. ТА товар се смъкна от плещите ми it was as if a weight had been taken off my back 8. въздъхна, ТА му продума she sighed and said to him 9. за цел - ТА да) so (that) 10. няма пари за къщя, ТА за кола ли he can't afford a house, let alone a car 11. отнася се с мен ТА съм му слуга he treats me as if/as though I were/was his servant 12. следствие 13. стана блед, ТА жълт he grew pale, even yellow 14. ти ТА си плакала you seem to have been crying 15. търкулна се през глава, ТА чак в дола he turned a somersault and rolled all the way to the hollow 16. утре е празник, ТА мога да си почина to-Та мислиш/плачеш why the hell should you think/cry. сякаш as if, as though

    Български-английски речник > та

  • 107 хубав

    1. (красив) pretty, lovely, beautiful; well-favoured, comely
    (за мъж) handsome, good-looking
    хубав крак/глезен a neat leg/ankle
    от хубава по хубава as lovely as could be, couldn't be more beautiful
    2. (доброкачествен, добър) good, fine, nice
    (за въздух, вода и) sweet
    хубаво време fine weather
    прибирам се докато е хубаво времето get home in the fine
    но един хубав ден but one fine'day
    от хубави приказки файда няма fine/fair/soft words butter no parsnips
    всичко хубаво, но that's all very well, but
    всичко хубаво! all the best! good luck! хубава работа! ирон. a pretty business/kettle of fish! a fine thing, indeed! и таз хубава! no, really! good heavens! go to! that beats/licks creation
    * * *
    ху̀бав,
    прил.
    1. ( красив) pretty, lovely, fine-looking, beautiful; well-favoured, comely, sightly; (за мъж) handsome, good-looking; от \хубава по-\хубава as lovely as could be, couldn’t be more beautiful; \хубав крак/глезен neat leg/ankle;
    2. ( доброкачествен, добър) good, fine, nice; (за въздух, вода и пр.) sweet; от \хубави приказки файда няма fine/fair/soft words butter no parsnips; \хубава работа! ирон. a pretty business/kettle of fish! a fine thing, indeed! \хубавите неща стават бавно Rome was not built in a day; \хубаво време fine weather;
    3. като същ. ср. good thing; good omen; всичко \хубаво! all the best! good luck! всичко \хубаво, но that’s all very well, but; на \хубаво e it’s a good omen; не е на \хубаво it’s an ill omen; от \хубаво не е отишъл там he didn’t go there for his health; много \хубаво не е на \хубаво it’s too good to last; от \хубавото кой бяга no one passes a good thing.
    * * *
    pretty ; lovely ; good-looking ; well-looking {wel `lu;kiN}; fair ; (добър, доброкачествен): fine: The weather is хубав. - Времето е хубаво.; good: хубав news - хубава новина, хубав luck! - Всичко хубаво!; comely
    * * *
    1. (доброкачествен, добър) good, fine, nice 2. (за въздух, вода и) sweet 3. (за мъж) handsome, good-looking 4. (красив) pretty, lovely, beautiful;well-favoured, comely 5. ХУБАВ крак/глезен a neat leg/ankle 6. ХУБАВо време fine weathеr 7. всичко ХУБАВo! all the best! good luck! ХУБАВa работа! upoн. a pretty business/ kettle of fish! a fine thing, indeed! и таз ХУБАВа! no, really! good heavens! go to! that beats/ licks creation 8. всичко ХУБАВo, но that's all very well, but 9. но един ХУБАВ ден but one fine'day 10. от ХУБАВа по ХУБАВa as lovely as could be, couldn't be more beautiful 11. от ХУБАВи приказки файда няма fine/fair/soft words butter no parsnips 12. прибирам се докато е ХУБАВо времето get home in the fine

    Български-английски речник > хубав

  • 108 предводител

    предводѝтел,
    м., -и; предводѝтелк|а ж., -и leader.
    * * *
    leader: Who is the предводител of the gang? - Кой е предводителят на бандата?

    Български-английски речник > предводител

  • 109 бръсна

    бръ́сна гл. rasieren sw.V. hb tr.V.; бръсна се sich rasieren sw.V. hb; бръсна се с електрическа самобръсначка Sich elektrisch rasieren; прен. разг. Кой го бръсне за нещо? Wer kehrt sich an ihn?

    Български-немски речник > бръсна

  • 110 внушавам

    внуша̀вам, внуша̀ гл. 1. ( вдъхвам) ein|flößen sw.V. hb tr.V., suggerieren sw.V. hb tr.V. ( на някого нещо jmdm. (Dat) etw. (Akk)); 2. ( убеждавам) überzeugen sw.V. hb tr.V. ( в нещо von etw. (Dat)), ein|reden sw.V. hb tr.V.; внушавам някому доверие Jmdm. Vertrauen einflößen; Кой ти внуши това? Wer hat dir das eingeredet?

    Български-немски речник > внушавам

  • 111 занимавам

    занима̀вам, занима̀я гл. 1. beschäftigen sw.V. hb tr.V.; 2. ( правя компания) unterhalten (unterhielt, unterhalten) unr.V. hb tr.V.; 3. ( обучавам по) unterrichten sw.V. hb tr.V.; занимавам се 1. sich beschäftigen sw.V. hb, sich befassen sw.V. hb (с някого/нещо mit jmdm./etw. (Dat)); 2. (работя, върша) treiben unr.V. hb tr.V.; Занимава ме един въпрос eine Frage beschäftigt mich; Тя имаше задачата да занимава гостите sie hatte die Aufgabe, die Gäste zu unterhalten; кой те занимава по немски език? wer unterrichtet dich in Deutsch?; занимавам се с определена тема sich mit einem bestimmten Thema befassen, beschäftigen; занимавам се с търговия Handel treiben.

    Български-немски речник > занимавам

  • 112 обувка

    обу́вк|а ж., -и Schuh m, -e; лачени обувки lackschuhe Pl; спортни обувки sportschuhe Pl; изрязани обувки pumps Pl; кой номер обувки носите? welche Schuhgröße haben Sie?; обувките ми убиват die Schuhe drücken mich; разтъпквам обувките die Schuhe eintreten.

    Български-немски речник > обувка

  • 113 размер

    разме́р м., -и, ( два) размѐра 1. (величина, големина) Maß n, -e (обикн. мн.), Größe f, -n, Höhe f, -n, Dimension f, -en; 2. ( обхват) Ausmaß m, -e, Umfang m, Umfänge; В размер на In Höhe von (Dat); Кой размер? Welche Größe?; размер на наема Die Miethöhe f; В пълен размер In vollem Umfang.

    Български-немски речник > размер

  • 114 ръст

    ръст м., - ове, ( два) ръ̀ста 1. Wuchs m, Wüchse; 2. Größe f, -n; Нисък на ръст Klein von Wuchs; Кой ръст носите? Welche Größe tragen Sie?

    Български-немски речник > ръст

  • 115 забраня

    забраня̀,
    забраня̀вам гл. forbid, prohibit, put a ban on, put under a ban; книж. interdict, юр. enjoin (from c ger.); ( вестник, книга) suppress; ( пиеса, партия) ban; ( внос) prohibit; (не разрешавам) юр. disallow; \забраня някому да направи нещо forbid s.o. to do s.th.; prohibit/interdict s.o. from doing s.th.; put o.’s foot down; кой може да ми забрани да пуша? who can stop me from smoking?

    Български-английски речник > забраня

  • 116 заповядам

    заповя̀дам,
    заповя̀двам гл.
    1. command, order, bid, give orders; give word; \заповядам на някого да влезе/да излезе order s.o. in/out; \заповядам нещо да бъде извършено give orders for s.th. to be done/that s.th. be done; \заповядам нещо да бъде свършено/донесено/отнесено have s.th. done/brought/taken away; кой заповядва тук? who is in command here? who is the one who gives orders here? разг. who’s the boss here? не е той, който ще ми заповядва I do not take (my) orders from him; не обичам да ми заповядват I won’t be ordered about, I don’t like to be dictated to; той заповяда да не пускаме никого да минава he ordered not to let anyone pass, his orders are to let nobody pass;
    2. ( направлявам) direct, instruct; • заповядай! заповядайте! ( вземете си) help yourself, have some, ( ето! ­ при подаване) here you are, ( влезте) (won’t you) come in, please, ( седнете) (won’t you) sit down, please; ( чувствайте се като у дома си) be my guest! заповядайте пак! (у дома) call again; come again; заповядайте у дома come and see us; какво ще заповядате? what will you have? ( какво да направя) what are your orders?

    Български-английски речник > заповядам

  • 117 еди

    еди как си in such and such a way/manner
    еди какъв си such and such
    еди кой си so and so

    Български-английски речник > еди

  • 118 какъв

    каков
    какой
    * * *
    1. какъ́в, мн какви́
    каков
    2. какъ́в, кой
    какой /вопросит./

    Български-руски речник > какъв

  • 119 какъвто и да е

    какой-либо
    * * *
    какъ́вто и да е, ня́кой си, ня́какъв
    какой-либо

    Български-руски речник > какъвто и да е

  • 120 никой

    никто
    * * *
    ни́кой
    никто

    Български-руски речник > никой

См. также в других словарях:

  • КОЙ — мест. который, какой (см. кое). Кой день прошел, тот до нас дошел, ·т.е. дожили до него. Кой сюда, кой туда, а коя ни с места. Кое снадобьеце давали вчера, того и пожалуйте. Кой леший тебя угораздил! Кой след тебе соваться туда! Кой приходил, кая …   Толковый словарь Даля

  • КОЙ-КАК — КОЙ КАК, КОЙ КАКОЙ, КОЙ КОГДА, КОЙ КТО, КОЙ ЧТО. см. кое как и т.д. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • КОЙ — КОЙ, кая, кое, мест. 1. вопрос. Который? какой? (обл.). « А кой тебе годик? Шестой миновал.» Некрасов. 2. относ. Который (книжн. устар. и канц., употребление см. §73). «Раздельный акт, в коем с точностью определяется, какие угодья его двум… …   Толковый словарь Ушакова

  • КОЙ-КАК — КОЙ КАК, КОЙ КАКОЙ, КОЙ КОГДА, КОЙ КТО, КОЙ ЧТО. см. кое как и т.д. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • КОЙ-КАК — КОЙ КАК, КОЙ КАКОЙ, КОЙ КОГДА, КОЙ КТО, КОЙ ЧТО. см. кое как и т.д. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • КОЙ-КАК — КОЙ КАК, КОЙ КАКОЙ, КОЙ КОГДА, КОЙ КТО, КОЙ ЧТО. см. кое как и т.д. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • КОЙ-КАК — КОЙ КАК, КОЙ КАКОЙ, КОЙ КОГДА, КОЙ КТО, КОЙ ЧТО. см. кое как и т.д. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • КОЙ-КАК — КОЙ КАК, КОЙ КАКОЙ, КОЙ КОГДА, КОЙ КТО, КОЙ ЧТО. см. кое как и т.д. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Кой-Яха — Характеристика Длина 14 км Бассейн Пур Бассейн рек Пур Водоток Устье Ягенетта  · Местоположение 140 км по …   Википедия

  • кой-как — См …   Словарь синонимов

  • кой черт — нареч, кол во синонимов: 4 • на кой дьявол (46) • на кой леший (46) • на кой хрен (46) …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»