-
1 матчалык
сущ.материа́л, бревно́ (приго́дный) для ма́тицы (ба́лки, перекла́дины)матчалык бүрәнә — ма́тичное бревно́, бревно́ для ма́тицы
-
2 depressed
depressed [dɪˊprest]1. p. p. от depress2. a1) пода́вленный, уны́лый2) пони́женный, сни́женный3) во́гнутый; сплю́щенный◊depressed areas райо́ны экономи́ческого засто́я, райо́ны хрони́ческой безрабо́тицы
-
3 distressed
distressed [dɪˊstrest]1. p. p. от distress2. a1) бе́дствующий;distressed areas райо́ны хрони́ческой безрабо́тицы
2) потерпе́вший ава́рию -
4 pocket
pocket [ˊpɒkɪt]1. n1) карма́н; карма́шек2) де́ньги;empty pockets безде́нежье
;deep pocket бога́тство
;а) быть в убы́тке, потеря́ть, прогада́ть;б) не име́ть де́нег;a) быть в вы́игрыше, вы́гадать;б) име́ть де́ньги, быть при деньга́х;to put one's hand in one's pocket раскоше́ливаться
3) райо́н, зо́на, оча́г;pocket of unemployment оча́г безрабо́тицы
4) вы́боина ( на дорожной поверхности)5) горн., геол. карма́н, гнездо́6) лу́за ( бильярда)7) возду́шная я́ма8) мешо́к (особ. как мера)9) ларь, бу́нкер10) attr. карма́нный◊in smb.'s pocket в рука́х у кого́-л.
;to keep hands in pockets ло́дырничать
;to be in one another's pocket быть вы́нужденным не расстава́ться; торча́ть друг у дру́га на глаза́х
2. v1) класть в карма́н2) присва́ивать, прикарма́нивать3) терпели́во сноси́ть;to pocket an insult проглоти́ть оби́ду
4) подавля́ть ( гнев и т.п.)5) загоня́ть в лу́зу ( в бильярде)6) амер. заде́рживать подписа́ние законопрое́кта до закры́тия се́ссии конгре́сса; «класть под сукно́» -
5 стремительный
прил.rápido, impetuoso, precipitadoстреми́тельный на́тиск — avance impetuosoстреми́тельный рост безрабо́тицы — un brusco incremento del desempleoстреми́тельный подъем промы́шленности — auge vertiginoso de la industria -
6 işsizlik
безрабо́тица (ж)* * *озвонч. -ği1) отсу́тствие рабо́ты / де́ла; безде́лье2) безрабо́тицаişsizliğin artması — рост безрабо́тицы
işsizliğe karşı sıgorta — страхова́ние по безрабо́тице
işsizlik ödeneği — посо́бие по безрабо́тице
açık işsizlik — откры́тая безрабо́тица
gizli / kapalı işsizlik — скры́тая безрабо́тица
-
7 бетерү
перех.1) конча́ть/ко́нчить, зака́нчивать/зако́нчить, ока́нчивать/око́нчить, дока́нчивать/доко́нчить, заверша́ть/заверши́ть || заверше́ниеэшне бетерү — заверши́ть рабо́ту
укып бетерү — зако́нчить учёбу
вуз бетерү — око́нчить вуз
2) ликвиди́ровать, упраздня́ть/упраздни́ть || ликвида́ция, упраздне́ниекайбер министрлыкларны бетерү — упраздне́ние не́которых министе́рств
3) уничтожа́ть/уничто́жить, истребля́ть/истреби́ть, ликвиди́ровать || уничтоже́ние, истребле́ние, ликвида́циядошманны бетерү — уничто́жить врага́
корткыч бөҗәкләрне бетерү — истребля́ть насеко́мых-вреди́телей
эшсезлекне бетерү — ликвиди́рование безрабо́тицы
4) выводи́ть/вы́вести ( пятно)5) расхо́довать/израсхо́довать, изводи́ть/извести́ (деньги, бумагу)6) стро́ить/постро́ить, достра́ивать/достро́итьйорт бетерү — достро́ить дом
мунча бетерү — достро́ить ба́ню
7) верши́ть, заверша́ть/заверши́ть, доверша́ть/доверши́ть (купол церкви, скирд)8) изжива́ть/изжи́ть, искореня́ть/искорени́ть, устраня́ть/устрани́ть ( недостатки)9) исче́рпывать/исчерпа́ть ( силы на что)10) исправля́ть/испра́вить ( двойку по математике)11) гаси́ть/погаси́ть (долги, задолженность)12) отменя́ть/отмени́ть, аннули́ровать (договор, постановление и т. п.)13) перен. изводи́ть/извести́, губи́ть/погуби́ть (кого-л.)үз-үзен бетерү — изводи́ть себя́
14) в знач. вспом. гл. переводится приставками вы-, до-, из-, про-, с- и выражает исчерпанность, завершённость действия:а)тотып бетерү — вы́ловить ( всю рыбу)
б) израсхо́довать ( все деньги)укып бетерү — прочита́ть
оттырып бетерү — проигра́ть
язып бетерү — дописа́ть
бәйләп бетерү — связа́ть
•- бетереп җиткерү
- бетереп кую
- бетереп ташлау -
8 өзелү
возвр. от өзү1) рва́ться, порва́ться, отрыва́ться/оторва́тьсячылбыр өзелде — цепь разорвала́сь
кабель өзелгән урын — ме́сто обры́ва ка́беля
төймә өзелде — пу́говица оторвала́сь
җеп нечкә җиреннән өзелә — (посл.) где то́нко, там и рвётся
2) прорва́ться, быть про́рванным (о плотине, дамбе)см. тж. китү3) прерыва́ться/прерва́ться, прекраща́ться/прекрати́ться, останови́тьсяюл өзелгән чак — пора́ весе́нней распу́тицы (букв. пора, когда прервалась дорога)
йокысы өзелде — сон прерва́лся
аның белән ара өзелгән — с ним отноше́ния прекращены́, с ним связь прекрати́лась
4) перен. оборва́ться ( о жизни), сконча́ться, отойти́, испусти́ть после́дний вздохгомере иртә өзелде — жизнь (его́) ра́но оборвала́сь
5) в знач. нареч.өзелепо́чень си́льно, с нетерпе́нием, стра́стно; всем се́рдцем, всей душо́йсм. тж. үлепөзелеп көтү — ждать с нетерпе́нием
өзелеп сагыну — о́чень си́льно тоскова́ть, грусти́ть
өзелеп ярату — люби́ть всем се́рдцем, стра́стно люби́ть
6) в знач. нареч.өзелмичә без отры́ваэштән өзелмичә уку — учи́ться без отры́ва от произво́дства
•••өзелеп тору — быть гото́вым же́ртвовать всем
-
9 түрләмә
сущ.; этногр.; диал.мате́рчатый расши́тый бордю́р, наве́шиваемый ли́бо вдоль ма́тицы, ли́бо по ве́рхнему кра́ю стен -
10 юл төшү
1) проложи́ться по́сле распу́тицы ( о дорогах)2) перен. приходи́ться/прийти́сь, пое́хать, пойти́шәһәргә юлым төште бит әле — вот ведь мне пришло́сь пое́хать в го́род
-
11 työttömyysturva
социа́льная защи́та от безрабо́тицы -
12 seguro
1. adj1) надёжный; безопа́сныйsobre seguro — ( действовать) наверняка́; ниче́м не риску́я
estar seguro en un sitio — надёжно храни́ться где
estar en seguro — быть в безопа́сности, безопа́сном ме́сте
sentirse seguro — чу́вствовать себя́ в безопа́сности
seguro de sí mismo — уве́ренный в себе́
estar, sentirse seguro de algo — быть уве́ренным, чу́вствовать себя́ уве́ренным в чём
3) несомне́нный; то́чно изве́стный(es) seguro que... то́чно изве́стно, что...4) обеспе́ченный; гаранти́рованныйsu triunfo es seguro — побе́да ему́ обеспе́чена
5) надёжныйа) (о средстве, тж человеке) ве́рныйgolpe seguro — ме́ткий, ве́рный уда́р
б) ( о предмете) кре́пкий; про́чныйв) ( estar) надёжно закреплённый; про́чно сидя́щий2. mel clavo está seguro — гвоздь сиди́т кре́пко
1) предохрани́тельный механи́зм2) sobre algo; contra; de nc страхова́ние (чего; от чего)seguro de accidentes — страхова́ние от несча́стных слу́чаев
seguro de desempleo, paro — страхова́ние от безрабо́тицы
seguro de vida, sobre la vida — страхова́ние жи́зни
seguro de incendio sobre la casa — страхова́ние до́ма от пожа́ра
compañía de seguros — страхово́е о́бщество
contrato de seguro — догово́р о страхова́нии
hacerse un seguro contra robos — застрахова́ться на слу́чай ограбле́ния
3) infrec зало́г; гара́нтия4) = salvoconducto3. adv1) ( сказать) то́чно2)tb a buen seguro; de seguro — обяза́тельно; наверняка́
sobre seguro — не подверга́я себя́ ри́ску; де́йствуя наверняка́
3) [ реплика] коне́чно; разуме́ется -
13 tasa
f1) ме́ра2) эк у́ровень; показа́тель; и́ндексtasa de crecimiento — приро́ст
tasa de desempleo — у́ровень безрабо́тицы
tasa de inflación — те́мп(ы) инфля́ции
3) эк но́рма; ста́вкаtasa de beneficio — но́рма при́были
tasa de cambio — валю́тный курс
tasa de impuesto — нало́говая ста́вка
4) эк ( фиксированная) минима́льная, тж максима́льная цена́5) эк твёрдая цена́; та́кса -
14 tendente
adj a algoнапра́вленный на что; име́ющий це́лью чтоmedidas tendentes a paliar el paro — ме́ры по сниже́нию безрабо́тицы
-
15 kifuu
1) (vi-) [пуста́я] скорлупа́ ( кокосового ореха),maji ya kifuu ni bahari ya chungu — посл. вода́ в скорлупе́ оре́ха - мо́ре для муравья́kifuu cha yai — яи́чная скорлупа́;
2) тж. kifuu cha ngisi "кость" карака́тицы (употр. для шлифования)3) мурджа́н, солда́т-ры́ба (Muripristis murdjan) -
16 kikotwe
(vi-) вид карака́тицы -
17 aggravation
f1. обостре́ние; ухудше́ние; усиле́ние, увеличе́ние, рост;l'aggravation de la situation — ухудше́ние положе́ния; l'aggravation du conflit — усиле́ние <обостре́ние> конфли́кта; une aggravation de peine — увеличе́ние <усиле́ние> наказа́ния; l'aggravation du chômage — рост безрабо́тицы; aggravation d'un déficit — увеличе́ние < рост> дефици́таl'aggravation d'une maladie — обостре́ние боле́зни;
2. dr. отягче́ние вины́ -
18 diminuer
vt.1. (raccourcir) укора́чивать/укороти́ть; убавля́ть/уба́вить;j'ai diminué la longueur de ma robe de 5 centimètres — я укороти́ла пла́тье ∫ <я уба́вила длину́ пла́тья> на пять сантиме́тров
2. (réduire) уменьша́ть/уме́ньшить; сокраща́ть/сократи́ть ◄-щу►; снижа́ть/сни́зить; понижа́ть/пони́зить;diminuer le chômage — сни́зить у́ровень безрабо́тицы; il va diminuer les prix — он сни́зит <пони́зит> це́ны; diminuer l'intérêt (les exigences) — снижа́ть интере́с (тре́бования); diminuer le nombre des élèves par classe — сократи́ть <уме́ньшить> число́ уча́щихся в кла́ссе; diminuer la vitesse — уме́ньшить <уба́вить, сни́зить> ско́рость, замедля́ть/заме́длить ход; diminuer le danger — уме́ньшить опа́сность ║ il a diminué ses employés — он пони́зил зарпла́ту [свои́м] слу́жащимdiminuer les dépenses — уме́ньшить <сократи́ть, сни́зить> расхо́ды;
3. (rabaisser) принижа́ть/ прини́зить;diminuer les mérites de qn. — принижа́ть <умаля́ть ipf.> заслу́ги кого́-л.
la population des campagnes diminue — населе́ние дереве́нь <се́льской ме́стности> уменьша́ется; le nombre des électeurs a diminué — коли́чество избира́телей сократи́лось <уме́ньшилось>; les jours diminuent — дни убыва́ют <стано́вятся коро́че>; les salaires (la température) ont (a) diminué — зарпла́та (температу́ра) пони́зилась; son prestige a beaucoup diminué — его́ прести́ж значи́тельно <о́чень> упа́л; ses forces ont diminué — си́лы у́были, ∑ он ослабе́л; la circulation ne diminue pas — движе́ние не уменьша́етсяle niveau des eaux a diminué — у́ровень воды́ ↑упа́л <пони́зился, сни́зился>;
■ pp. et adj.- diminué -
19 emploi
m1. употребле́ние, испо́льзование (utilisation), примене́ние (application);l'emploi de ce verbe est très limité ∑ — э́тот глаго́л малоупотреби́телен; ce produit est d'un emploi délicat — э́тот соста́в сле́дует употребля́ть осторо́жно; le mode d'emploi — спо́соб употребле́ния; faire un emploi — употребля́ть/употреби́ть, испо́льзовать ipf. et pf.; faire un emploi abusif — злоупотребля́ть/злоупотреби́ть ║ l'emploi du temps des élèves — расписа́ние [заня́тий <уро́ков шко́льников>]; распоря́док дня уча́щихся; j'ai un emploi du temps chargé — у меня́ ∫ напряжённый рабо́чий день <нет свобо́дной мину́ты>; faire un mauvais emploi de son argent — пло́хо < зря> тра́тить/по= де́ньги; faire double emploi — быть [из]ли́шним; ce mot fait double emploi — э́то сло́во ∫ не ну́жно <повторя́ется без ну́жды>; prenez cet outil, je n'en ai pas l'emploi — бери́те э́тот инструме́нт, я им не по́льзуюсьl'emploi du bois dans la construction — испо́льзование <примене́ние> древеси́ны в строи́тельстве;
2. (charge, fonction) рабо́та, слу́жба, заня́тие; до́лжность, ме́сто ◄pl. -а'►;avoir un emploi — име́ть до́лжность <ме́сто, рабо́ту>; рабо́тать ipf., служи́ть ipf.; changer d'emploi — переходи́ть/перейти́ на другу́ю рабо́ту <до́лжность>; être sans emploi — остава́ться/оста́ться <сиде́ть ipf.> без рабо́ты; не рабо́тать; offre d'emploi — объявле́ние о на́йме [на рабо́ту]; demande d'emploi — по́иски рабо́ты; «тре́буются» (annonce); «— ищу́ рабо́ту» (annonce)chercher (trouver) un emploi — иска́ть ipf. (найти́ pf.) рабо́ту <ме́сто>;
║ écon. за́нятость;le sous-emploi — непо́лная за́нятость; части́чная безрабо́тица; les problèmes (la garantie) de l'emploi — пробле́ма (обеспече́ние) за́нятости; agence pour l'emploi — бюро́ по трудоустро́йствуle plein emploi — по́лная за́нятость; отсу́тствие безрабо́тицы;
3. théâtre амплуа́ n indécï.;il a le physique de l'emploi — он подхо́дит к э́той ро́ли
-
20 os
m кость ◄G pl. -ей► (dim. ко́сточка ◄е►);se fracturer un os — лома́ть/с= себе́ кость; la fracture d'un os — перело́м ко́сти; la tuberculose des os — туберкулёз косте́й, ко́стный туберкулёз; un os à moelle — мозгова́я кость; la moelle de l'os — ко́стный мозг; de la viande sans os — мя́со без косте́й; de la poudre d'os — костяна́я му́ка; un os de seiche — ра́ковина карака́тицы; un peigne en os — костяна́я гребёнка; la sculpture sur os — резьба́ по ко́сти; ● tu vas te rompre les os — ты себе́ ∫ перело́маешь ко́сти <ше́ю свернёшь>; jusqu'à l'os — основа́тельно; je suis trempé jusqu'aux os — я промо́к до косте́й; je suis gelé jusqu'à la moelle des os — я промёрз до косте́й; il est musicien jusqu'à la moelle des os — он музыка́нт до мо́зга косте́й; c'est un paquet d'os, il n'a plus que la peau et les os ∑ — от него́ оста́лись то́лько ко́жа да ко́сти; э́то мешо́к с костя́ми; je l'ai vu en chair et en os — я ви́дел его́ со́бственной персо́ной; il ne fera pas de vieux os — он недо́лго протя́нет; j'y laisserai mes os — я сложу́ там го́лову; ses os reposent sous cette dalle — под э́той плито́й поко́ятся его́ ко́сти <оста́нки>; donner un os à ronger à qn. — зада́бривать/задо́брить кого́-л. пустяка́миl'os iliaque — подвздо́шная кость;
║ pop.:ça vaut l'os — э́то того́ сто́ит; trouver (tomber sur) un os — ста́лкиваться/столкну́ться с тру́дностями <с препя́тствием> neutre; il l'a dans l'os pop. ∑ — он сел в лу́жу; он оста́лся на боба́хil y a un os — тут есть одна́ загво́здка fam.;
- 1
- 2
См. также в других словарях:
безработица — безработица, безработицы, безработицы, безработиц, безработице, безработицам, безработицу, безработицы, безработицей, безработицею, безработицами, безработице, безработицах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
беспутица — беспутица, беспутицы, беспутицы, беспутиц, беспутице, беспутицам, беспутицу, беспутицы, беспутицей, беспутицею, беспутицами, беспутице, беспутицах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
матица — матица, матицы, матицы, матиц, матице, матицам, матицу, матицы, матицей, матицею, матицами, матице, матицах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
невнятица — невнятица, невнятицы, невнятицы, невнятиц, невнятице, невнятицам, невнятицу, невнятицы, невнятицей, невнятицею, невнятицами, невнятице, невнятицах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
распутица — распутица, распутицы, распутицы, распутиц, распутице, распутицам, распутицу, распутицы, распутицей, распутицею, распутицами, распутице, распутицах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
сумятица — сумятица, сумятицы, сумятицы, сумятиц, сумятице, сумятицам, сумятицу, сумятицы, сумятицей, сумятицею, сумятицами, сумятице, сумятицах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
каракатица — каракатица, каракатицы, каракатицы, каракатиц, каракатице, каракатицам, каракатицу, каракатиц, каракатицей, каракатицею, каракатицами, каракатице, каракатицах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
утица — утица, утицы, утицы, утиц, утице, утицам, утицу, утиц, утицей, утицею, утицами, утице, утицах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
каракатицы — отряд моллюсков класса головоногих. Длина до 50 см. Свыше 150 видов, из которых около 90 в роде сепия. Живут главным образом в прибрежных водах тропических и субтропических морей Старого Света. При опасности для маскировки выбрасывают из… … Энциклопедический словарь
Занятость — (Employment) Занятость населения, виды занятости Постоянная занятость, вторичная и теневая Содержание Содержание 1. Вторичная . 2. Постоянная и нерегулярная занятость. 3. Теневая занятость, частичная и условная. Занятость населения Понятие… … Энциклопедия инвестора
КАРАКАТИЦЫ — (Sepiida), отряд головоногих моллюсков. Возникли предположительно в позднем мезозое, расцвет К. в кайнозое. Дл. туловища от 1 до 50 см, масса до 12 кг. У настоящих К. известковая раковина сепион, у др. К. (кроме спирулы) раковина роговая или… … Биологический энциклопедический словарь