Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

тигра

  • 121 lift

    1. I
    1) the window (the lid) will not lift окно (крышка) не поднимается; the box is too heavy for me to lift ящик такой тяжелый, что мне его не поднять
    2) the fog (darkness, the cloud, etc.) is lifting туман и т. д. рассеивается; the mist began to lift туман начал подниматься; the rain lifted дождь перестал
    2. II
    lift in some manner lift quickly (gradually, etc.) быстро и т. д. рассеиваться ( проходить и т. к.)
    3. III
    1) lift smth., smb. lift a suitcase (a chair, a stone, a load, one's head, one's hand, the curtain, the child, etc.) поднимать чемодан и т. д.; the tide will lift the boat прилив снимет лодку (с мели и т. п.); lift the veil откинуть вуаль; lift one's hat приподнять шляпу (а знак приветствия), lift one's eyes поднять /вскинуть/ глаза, посмотреть вверх; lift one's voice повысить голос, крикнуть
    2) lift smth. lift the siege (the ban, the blockade, etc.) снять осаду и т. д.; lift curfew (a tax, a boycott, etc.) отменить комендантский час и т. д.; lift the fire (bombardment, etc.) прекратить обстрел и т. д.; lift a minefield разминировать минное Пеле; lift the tents снять /свернуть/ лагерь
    3) lift smth. lift potatoes копать картофель; lift plants выкапывать растения; lift seedlings снимать рассаду
    4) lift smth., smb. sl. lift goods (money, etc.) красть товары и т. п.: lift cattle угонять скот
    4. IV
    lift smb., smth. somewhere lift smb., smth. up поднимать кого-л., что-л. вверх; lift smth. off снимать что-л. [с поверхности]; lift smb., smth. out вынимать /вытаскивать/ кого-л., что-л.; lift smb., smth. down снять кого-л., что-л. сверху; lift smth. in some manner lift smth. quickly (stealthily, feebly, perceptibly, momentarily, high, etc.) быстро и т. д. поднимать /приподнимать/ что-л.; lift several tons at a time поднимать несколько тонн зараз
    5. VII
    lift smb., smth. to do smth. she lifted the child to look at the tiger она подняла ребенка на руки, чтобы он мог посмотреть на тигра; he never lifts a finger to help us он и пальцем не шевельнет, чтобы помочь нам
    6. XI
    1) be lifted into (on, etc.) smth. the sick man was lifted on to the bed больного подняли и положили на кровать; he was rapidly lifted into power он очень быстро приобрел власть /влияние/
    2) be lifted the ban on the book was lifted был снят запрет на эту книгу
    3) have smth. lifted have one's face lifted сделать косметическую операцию /подтяжку/
    7. XVI
    lift off smth. lift off the water подняться с воды
    8. XXI1
    1) lift smth. off smth. lift the lid off a box приподнимать /снимать/ крышку с ящика; lift smth. by smth. lift a pan by the handle поднимать сковороду за ручку; lift smb., smth. down from smth. lift smb. down from the horse (the picture down from the wall, the child down from the fence, etc.) снимать кого-л. с лошади и т. д.; lift smb. over smth. lift smb. over a ditch (over the brook, over the hole, etc.) поднять и перенести кого-л. через канаву и т. д., lift smb., smth. out of smth. lift the child out of the bed (the casket out of the box, the letters out of the bag, etc.) вынуть /взять/ ребенка из кровати и т. д., lift smth. to smth. lift smth. to one's head (to one's mouth, to one's eyes, etc.) подносить что-л. к голове и т. д., he lifted the spoon to his lips он [поднял и] поднес ложку ко рту; the church lifts its spire to the skies шпиль церкви поднимается /уходит/ высоко в небо; lift smth. in smth. lift one's voice in song громко запеть, запеть во весь голос: lift one's arm in a gesture of farewell сделать прощальный жест поднятой рукой; lift smb. from smth. lift smb. from poverty вытащить кого-л. из нищеты; his first book lifted him from obscurity его первая книга принесла ему известность; lift smb. to smth. lift smb. to world fame принести кому-л. мировую славу; lift smb. above smb. lift smb. above other authors ставить кого-л. выше других авторов; lift a hand against smb. lift a hand against the child (against one's master, against one's wife, etc.) поднять руку на ребенка и т. д.
    2) lift smth. against (on) smth. lift the siege against the city (the ban on the book, etc.) снять осаду с города и т. д.
    3) lift smth. from smth., smb. sl. lift things from a store красть что-л. из магазина; lift a passage from this author (these lines from the book, etc.) списать отрывок у этого писателя и т.д., заниматься плагиатом и т.д.
    9. XXIII1
    lift smb., smth. like smth. lift the girl (the box, etc.) like a feather поднять девушку и т. д. как перышко

    English-Russian dictionary of verb phrases > lift

  • 122 mark

    1. III
    1) mark smth. mark the linen метить белье (для прачечной); mark books шифровать книги (в библиотеке), mark tools ставить [фабричное] клеймо на инструменты; mark goods ставить фабричную марку /торговый знак/ на товары; mark the trees делать зарубки на деревьях; mark the accent ставить ударение / знак ударения/; his hobnails marked the floor его кованые башмаки оставляли следы на паркете; smallpox had marked her face оспа оставила следы на ее лице
    2) mark smth. mark a place spot/ отмечать /обозначать/ место; this signpost marks the direction на этом столбе указано направление; this fence marks the boundary of my estate этот забор указывает на /отмечает/ границу моего поместья; the hands of the watch marked eight o'clock стрелки часов показывали восемь; mark the rhythm отмечать /выделять/ ритм; in reading poetry, as in music, remember to mark the beat при чтении стихов, как и при игре на музыкальных инструментах, не забывайте отбивать ритм; these signs mark the trend of public opinion эти признаки отражают направление общественного мнения
    3) mark smth. mark an occasion (an anniversary, an event, etc.) отмечать событие и т.д., mark an era ознаменовывать эпоху
    4) mark smth. mark a test paper (an examination-paper, an exercise, exercise-books, etc.) проверять контрольную работу и т.д. и выставлять оценку /отметку/; mark the points веста счет, записывать очки (в игре)
    5) mark smb., smth. mark a good teacher (a great leader, a scientist, the boor, etc.) характеризовать /отличать/ хорошего преподавателя /учителя/ и т.д.; such qualities usually mark a great artist подобные качества обычно свойственны /присущи/ большим художникам; mark the proceedings (a course of action, etc.) характеризовать /отличать/ данное мероприятие и т.д., great scientific discoveries (great advances in applied science, etc.) marked the
    2. XI X
    Xth century девятнадцатый век был отмечен великими научными открытиями и т.д.
    6)
    mark smth. mark the difference заметить /обратить внимание на/ разницу; mark my words а) запомните мой слова; б) попомните мой слова; mark my words, the boy will be sorry for this попомните мои слова, мальчик об этом пожалеет
    3. IV
    1) mark smth. in some manner mark smth. clearly (boldly, distinctly, carefully, etc.) отмечать /обозначать, отличать и т.п./ четко и т.д.
    2) mark smb. in some manner mark him well запомни его хорошенько
    4. VI
    || mark smb. absent (present) отмечать, что кто-л. отсутствует (присутствует), отмечать чье-л. отсутствие (присутствие)
    5. XI
    1) be marked smth. these goods were marked "best quality" ("all wool", "100 % nylon", "pure silk", etc.) на этих товарах была этикетка "высшего качества" и т.д., two of the pupils were marked absent два ученика были отмечены как отсутствующие; be marked as to smth. all furs are plainly marked as to country of origin на всех шкурках [ меха] стоят клеймо страны-экспортера; be marked on smth. the price of each article is marked on the ticket цена каждой вещи проставлена /указана/ на ценнике; be marked with smth. his face was marked with smallpox его лицо было обезображено оспой; а zebra is marked with stripes у зебры полосатая шкура; be marked by smth. the way was marked by signposts придорожные столбы указывали путь
    2) be marked by smth. the week was marked by many events of interest (his reign was marked by great victories, etc.) эта неделя была отмечена многочисленными /многими/ интересными событиями и т.д.
    3) be marked by smb., smth. the event was marked by everyone (by our family, by the whole country, etc.) все и т.д. отметили /отпраздновали/ это событие; the anniversary was marked by a large reception в честь этой годовщины был устроен большой прием
    4) be marked by smth. her manner is not marked by politeness ее поведение /манера держать себя/ не отличается вежливостью; be marked in smb. this peculiarity is more marked in the male than in the female tiger это свойство более характерно для тигра, чем для тигрицы
    6. XXI1
    1) mark smth. with smth. mark smth. with a cross (with an asterisk, with a plus sign, with a number, with spots, with stripes, etc.) пометить что-л. крестом и т.д., mark one's tools with one's initials поставить на инструментах свой инициалы; mark smth. in smth. mark smth. in pencil (in plain figures, etc.) поставить знак /отметку/ карандашом и т.д., he marked in his diary the date of the appointment with the doctor он отметил в календаре день, на который был назначен [на прием] к врачу; mark smth. on smth. mark the price on a ticket проставить цену на ценнике; mark certain parts on the road by signs выставить знаки в некоторых местах по дороге; mark a river on a map нанести реку на карту; mark smth., smb. for smth. mark timber for sawing (stones for cutting, cattle for slaughter, a person for punishment, a person for promotion, etc.) отмечать, какой лес предназначается /выделять, предназначать лес/ для распиловки и т.д.
    2) mark smth. in smth. the thermometer marked 40° in the shade термометр показывал 40 градусов в тени; his discovery marked an era in science его открытие ознаменовало новую эпоху в науке; mark smth. by smth. mark one's approval by clapping (one's displeasure by a frown, etc.) выражать /проявлять/ свое одобрение аплодисментами и т.д.
    3) mark smb. for smth. his abilities marked him for success его способности сулили ему успех
    7. XXII
    mark smth. by doing smth. he marked the occasion by giving a party (by going away for a holiday, by losing his temper, etc.) он отметил /ознаменовал/ это событие вечеринкой / тем, что устроил вечернику/ и т.д.
    8. XXV
    mark how... (what..., etc.) mark carefully how it is [to be] done следи и запоминай, как это делается; mark what I say запомните то, что я говорю

    English-Russian dictionary of verb phrases > mark

  • 123 çārdúlá-vikrīdiía

    ☼ 1) игра тигра 2) назв, стихотв, размера ШЧ" рагаа относящийся к Шиве;
    с/и. ftR- 2 1)

    Sanskrit-Russian dictionary > çārdúlá-vikrīdiía

  • 124 3535

    {собств., 1}
    Ниневия (согласный, любезный).
    Город на левом берегу верхнего течения Тигра (напротив нынешнего города Мосул), столица древней Ассирийской империи (Лк. 11:32). Ниневия возникла вскоре после постройки Вавилона и процветала многие столетия. По величине это был огромный город – по Страбону и Геродоту длина его внешней стены равнялась 480 стадиям (т.е. около 100 км), следовательно, она по площади равнялась нынешней Москве (что соответствует Ион. 3:3). Реховоф-ир, Калах и Ресен (Быт. 10:11-12) были частями этого города. В настоящее время он весь лежит в развалинах, из которых откопаны огромные дворцы Сеннахирима и Ашурбанипала, храмы и стены, украшенные множеством крылатых быков. См. евр. 5210 (הוֵנְינִ).

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 3535

  • 125 Νινευΐ

    {собств., 1}
    Ниневия (согласный, любезный).
    Город на левом берегу верхнего течения Тигра (напротив нынешнего города Мосул), столица древней Ассирийской империи (Лк. 11:32). Ниневия возникла вскоре после постройки Вавилона и процветала многие столетия. По величине это был огромный город – по Страбону и Геродоту длина его внешней стены равнялась 480 стадиям (т.е. около 100 км), следовательно, она по площади равнялась нынешней Москве (что соответствует Ион. 3:3). Реховоф-ир, Калах и Ресен (Быт. 10:11-12) были частями этого города. В настоящее время он весь лежит в развалинах, из которых откопаны огромные дворцы Сеннахирима и Ашурбанипала, храмы и стены, украшенные множеством крылатых быков. См. евр. 5210 (הוֵנְינִ).

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Νινευΐ

  • 126 Νινευΐ

    {собств., 1}
    Ниневия (согласный, любезный).
    Город на левом берегу верхнего течения Тигра (напротив нынешнего города Мосул), столица древней Ассирийской империи (Лк. 11:32). Ниневия возникла вскоре после постройки Вавилона и процветала многие столетия. По величине это был огромный город – по Страбону и Геродоту длина его внешней стены равнялась 480 стадиям (т.е. около 100 км), следовательно, она по площади равнялась нынешней Москве (что соответствует Ион. 3:3). Реховоф-ир, Калах и Ресен (Быт. 10:11-12) были частями этого города. В настоящее время он весь лежит в развалинах, из которых откопаны огромные дворцы Сеннахирима и Ашурбанипала, храмы и стены, украшенные множеством крылатых быков. См. евр. 5210 (הוֵנְינִ).

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Νινευΐ

  • 127 TICKLE THE TIGER

    ну какого тигра могут щекотать герои нашего словаря. Да его же, родимого, конечно. Еще один фигурный синонми слова "онанизм".

    American slang. English-Russian dictionary > TICKLE THE TIGER

  • 128 tiikerintalja

    тигровая шкура, шкура тигра

    Suomi-venäjä sanakirja > tiikerintalja

См. также в других словарях:

  • тигра — ы, ж. tigre m. простореч. То же, что тигр. БАС 1. Тигра или по местному <дальневосточному произношению>, тигру травят здесь падалью отравленною стрихнином. В. Крест. Посьет. // РВ 1883 1 131. Рассказывала им, как старец анженера с супругой… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Тигра — Tigger Создатель: Милн, Алан Александр Произведения: Дом на Пуховой Опушке (The House at Pooh Corner»(1928)) Пол: мужской Тигра(Tigger)  персонаж книги А. А. Милна «Дом на Пуховой Опушке» («The House at Pooh Corner»(1928)) о Винни… …   Википедия

  • Тигра — ж. разг. сниж. 1. То же, что: тигр (1*) Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ТИГРА — Львовна. Шутл. ирон. 1. Жарг. угол., арест. Начальник женской ИТК (как правило властная, злая женщина). Балдаев 2, 78; ББИ, 244. 2. Жарг. шк. Властная, требовательная учительница. БСРЖ, 588 …   Большой словарь русских поговорок

  • Тигра — Тигрий, Тигрия Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 …   Словарь личных имен

  • тигра — сущ., кол во синонимов: 1 • тигр (19) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • тиграї — невідм., ч. 1) Народ у Північній Ефіопії. 2) Мова народу тиграї, яка належить до семітських мов …   Український тлумачний словник

  • ТИГРА-ФИЛЬМ — «ТИГРА ФИЛЬМ» (The Tigger Movie), США, Disney, 2000, 76 мин. Анимационный фильм. По мотивам сказок А. Милна о Винни Пухе. Тигра не хочет помогать своим друзьям и строить дом для ослика Иа. Кролик предлагает ему провести некоторое время с другими… …   Энциклопедия кино

  • тигра — это вид деятельности детей, в процессе которой они в условных ситуациях воспроизводят ту или иную сферу деятельности и общения взрослых с целью усвоения важнейших социальных ролей и выработки навыков формального и неформального общения …   Психология человека: словарь терминов

  • Тигра Львовна — Шутл. ирон. 1. Жарг. угол., арест. Начальник женской ИТК (как правило властная, злая женщина). Балдаев 2, 78; ББИ, 244. 2. Жарг. шк. Властная, требовательная учительница. БСРЖ, 588 …   Большой словарь русских поговорок

  • День тигра на Дальнем Востоке — отмечается традиционно в последнее воскресенье сентября. В 2014 году он приходится на 28 сентября. Идея проведения этого экологического праздника возникла в 2000 году. Его инициаторами стали известный писатель охотовед Владимир Тройнин и… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»