-
101 артык
1. больше; излишек; излишний, избыточный;мен артык бердим1) я дал больше;2) я дал лишнее;артыгы менен орундалды выполнено с превышением, с избытком; перевыполнено;2. лучше; лучший, превосходящий; превосходный;жоктон бары артык погов. "есть" лучше (больше), чем "нет";анбандан артык тулпар превосходный скакун;өлгөн жолборстон тирүү чычкан артык погов. живая мышь лучше мёртвого тигра;мындан да артык болобу лучше не надо; куда же лучше;артык кылам деп, тыртык кылды погов. хотел сделать лучше, да сделал коряво; из кулька в рогожку;акылдан артык вовсю; очень;акылдан артык шашты он невероятно спешил;бербегенинен артыгын чыгарды дать-то он дал, но лучше бы не давал (дал, потребовав чрезмерной оплаты, или дал с упрёками и руганью);артык баш то же, что артыкбаш;артык тууган см. туу- III 1. -
102 бет
1. щека;оң бетинен өптү он поцеловал его в правую щёку;2. лицо;эр жигит эл четинде, жоо бетинде погов. храбрый молодец (всегда) на окраине (своей) страны, перед лицом врага;бет ач-1) открыть лицо;2) перен. разоблачить;бети ачылды он разоблачён;бети ачылган душман разоблачённый враг;3) этн. открывать лицо (молодой замужней женщины, после чего она перестаёт избегать родственников мужа);бет ачар1) этн. совершение обряда бет ач;2) уст. предисловие;бети бетиме тийген тууганыма баркым жок погов. нет мне почтения от родственника, лицо которого касалось моего лица (т.е. для других я могу быть авторитетом, а для родственника я только Карабай, Сарыбай);бет жырт- или бет тыт- этн. царапать (свое) лицо (оплакивая покойника);бетин жыртып, тул калган фольк. она царапала лицо своё, она осталась вдовой;Карачакын Сайкалы, "кандуу бетин тытсын" де фольк. скажи, чтобы (девица) Сайкал, дочь Карача, царапала себе окровавленное лицо;бет бур- прям., перен. повернуться лицом;бет кыл- поставить лицом к лицу;алптын баарын бет кылам фольк. я соберу всех богатырей;бетин бас-1) закрывать себе лицо;келин кайнатасынын уйүнө барганда бетин басып жүгүнүп кирген когда невестка (первый раз) входила в юрту свёкра, то закрывала лицо и кланялась;2) перен. стесняться, стыдиться;3. морда;эрге чарык табылат, жеген иттин бетине кара погов. молодцу поршни (вид кожаной обуви) найдутся, а ты посмотри на морду съевшей их собаки (так говорят о человеке, что-л. натворившем и сознающем свою вину);4. поверхность;көлдүн бети поверхность озера;жердин бети поверхность земли;араанын бети полотнище пилы;туунун бети полотнище знамени;туунун бетине нечен ок тийип, канчалык жерин тешкен в знамя попало много пуль и во многих местах его продырявило;күндүн бети лик солнца;беш күн күндүн бетин көрбөдүк пять дней мы солнца не видели;цилиндр бети мат. цилиндрическая поверхность;жумалак бет мат. круглая поверхность;5. перен. совесть, стыд;бети жок бессовестный, бесстыдный;деги бетиң барбы? хоть какая-нибудь совесть-то есть у тебя?кайсы бетим менен барам! мне стыдно идти!, с какими глазами я пойду!;кайсы бетиң менен ушуну кылдың! как тебе не стыдно было делать это!;"эт" дегенде бет барбы! погов. когда скажут "мясо", какая уже тут совесть! (кто утерпит, чтобы не поесть!);менде такыр бет калбай калды го! я ведь вконец опозорен!;бети түгөнгөн1) потерявший стыд, бесстыжий;2) посрамлённый, опозоренный;бет калбады бетинен стих. он окончательно потерял стыд;апий, бетим тугөндү! ой, осрамилась я;бетим и-и-ий, бетим! стыд-то какой!, срам-то какой!;6. страница;беш бет окуп чыктым я прочитал пять страниц;7-том, 132-бет 7-й том, 132-я страница;7. направление;кайсы бетте? в каком направлении (находится) ?бет ал-1) взять направление, направиться;жоону бет алып по направлению к врагу, на врага;балдар мени бет ала жан-жабыла ат коюшту дети все вместе поскакали ко мне;бет алып бенде келбеген, өнөгүн жанга бербеген фольк. приблизиться к нему никто не решался, он никому не поддавался;2) проявить тенденцию в чём-л.;бет алган ишинен кайтпаган (о человеке) настойчивый, упорный;бет алдыр- дать направление, направить;сайды бет алдырып беш-алты ирет мылтык атылды было сделано пять-шесть выстрелов в направлении ложбины;бет алыш направление;бет бактыр-1) заставить повернуть лицо;бет бактырбай турган бороон буран такой, что лица повернуть нельзя;2) перен. дать направление чему-л.;8. склон горы (прим. см. бетеге);өз бетинче самостоятельно;китепти өз бетинче окуу самостоятельное чтение (книги);өз бетибизче мы сами по себе, самостоятельно;бет алдынан жыгыл- упасть ничком;бетме-бет лицом к лицу;бетме-бет кой- поставить на очную ставку;бет маңдай друг против друга, лицом к лицу;бет маңдай кезиге түштүк мы столкнулись (сошлись, встретились) лицом к лицу;экөөбүз бет маңдай сүйлөшкөндө когда мы разговаривали друг с другом непосредственно;койду бет маңдай жайып таштадык мы пустили овец пастись (на склоны гор, находящиеся) друг против друга;бет алды или бет-бетинен куда глаза глядят, в неопределённом направлении, кто куда;бет-бетинен кеткен разошлись кто куда;бет алды бастыра беришти они поехали кто куда, в разные стороны;элибизди жоо чаап, бет-бетибизден качтык (из сказки) враг разгромил наш народ, и мы бежали кто куда;бет алды сүйлөй берет говорит, что ему в голову взбредёт;бетке ал- поставить (себе) целью, предметом стремления; направить силы на что-л.;каршы-терши сулатып, залимдер бизди бетке алды фольк. разя направо и налево, тираны направили силы на нас;бетке карма-1) представить что-л. в качестве основания, доказательства;закон жобосун бетке кармап, жоопко тартканы келдик мы явились, чтобы на основании закона призвать к ответу;2) представить что-л. в качестве достижения;бетке кармаганыбыз кызылча менен мал (больше всего) мы можем похвалиться свёклой и скотом (т.е. свеклосеянием и скотоводством);бет бак- осмелиться, не побояться;Семетейге бет бага албайт фольк. он против (богатыря) Семетея не осмелится;бет багып, киши карай албайт (на него) смотреть страшно; при виде (его) страх берёт;жолборско бет багып киши бара албайт на тигра человек боится идти;душмандар бетин басып, өлүм жолуна жатып беришпейт враги не постесняются и не дадут себя так просто убить (букв. не лягут на дорогу смерти);бетке кара- стесняться; считаться с чьим-л. положением;беттен ал- злобно наскакивать;сөз айтса эле "сар!" деп беттен алат ему только слово скажешь, как он уже рычит;беттен ала сүйлө- говорить с наскоком и грубо;бет алышып лицом к лицу (в схватке);бет алышып калдык мы сошлись лицом к лицу;айзалашып көк жалдар, бет алышып урушуп фольк. сивогривые (см. жал I) сразились на пиках, сойдясь лицом к лицу;бет алышкан душмандын эки көзү жаш болду фольк. у врага, который с ним сразился, на глазах появились слёзы;бет алышкан жоо ярый враг;бет кел повстречаться, сойтись лицом к лицу;баатырларга бет келсең, сайышчу элең талыкпай фольк. когда встречался ты с богатырями, то сражался храбро;менсинген далайлар бет келе албай чайпалчу стих. многие хвастуны не могли (боялись) с ним встретиться, (в страхе) колебались;бети кара или кара бет1) опозоренный, посрамлённый (от старого обычая - выставлять преступника "на позор", намазав ему лицо сажей);2) уст. опозоренная, несчастная (о вдове или о потерявшей жениха невесте);элди көрө албадым, кара бет болдум я не могу смотреть в глаза людям, я опозорена (так часто говорила вдова или женщина, которую муж уличал в неблаговидном поступке);эри өлуп, эрге тийген - элдин адаты; эри туруп, эрге тийгек - беттин карасы погов. выйти замуж, когда муж умер, - обычай народа; выйти замуж, когда муж есть, - позор;3) бесстыдный; нечестный;бет-баш физиономия;бети-башын кыйшайтты он скривил рожу, сделал гримасу;бети-башты жыйыр- или бети-башты бырыштыр- корчить рожу, делать гримасы;бетке айт- сказать в лицо, в глаза;бет карарт- срамить, позорить (букв. мазать лицо сажей);алда таалам кош көрсөң, карарта көрбө бетимди фольк. если ты, всевышний аллах, любишь, не допусти моего позора;кудай бетин салбай кал! фольк. ведь это же прямо поразительно!;кудай бетин салбай калсын, ичкенин кара! посмотри-ка, как он пьёт, ведь это же прямо поразительно!;бетиң күйгүр! бран. бесстыдник! (букв. сгори твоё лицо!);бети калың1) несговорчивый, упрямый;2) неотзывчивый, толстокожий;беттин калындыгы1) несговорчивость, упрямство;2) неотзывчивость, толстокожесть;бетинен каны тамган или бетинен нуру тамган кровь с молоком;эки бетинен кан таамп турат цветёт, как маков цвет;жакшылык бетин көрбөй калайын... чтоб мне добра не видать (если...);бет тырмар действие, направленное на то, чтобы свалить вину на другого;бет тырмар жалаа клевета, преследующая цель свалить вину на другого;бет тырмарлык отвл. от бет тырмар;жан талашып, бет тырмарлык да кылып көрдү он всеми силами пытался свалить вину на другого;бети калды один из видов карточной игры в "дурачки" с навалкой;бетин чымчып см. чымчы-;эт-бетинен жат- (или жыгыл- или кет-) см. эт I;кудай бет алган жактан жалгасын см. жалга II 3;бетке басып айт- см. бас- IV;беттин оту см. от III;көк бет см. көк III;беттин чүкөсу см. чукө;бет май то же, что бетмай;алы бет или али бет то же, что алибет. -
103 жерик
жерик Iто же, что талгак 1;жетпей жолборс жүрөгү, жинди болуп, байбиче жеригинен жүдөдү фольк. (беременная) жена, когда всё не поступало сердце тигра (которого она желала), бесновалась и похудела от привередливости.жерик- IIотвратиться, покинуть;аракты арбын ичпесе, акыл кайдан жериксин фольк. если не пить много водки, то как ум покинет? (если теряют рассудок, то от пьянства). -
104 жоролош
соучастник в жоро (см. жоро 1);атаң Манас шер менен кабылан Бакай кан заада кою бирге - короолош, ашы бирге - жоролош фольк. у твоего отца, льва Манаса, и ханского сына, тигра Бакая, овцы были вместе в одном загоне, пища была вместе в одном жоро. -
105 жыбанак
(слово ныне не знают) кости тигра;жыбанак саптуу ак кестик белый нож с рукояткой из тигровой кости. -
106 илеп
илеп Iдуновение; энергия, исходящая из чего-л.;күндүн илеби или күн нурунун илеби солнечная теплота, тепло солнечных лучей;ысыктын илеби кайтканда когда спадёт жара;оттун илеби тепло от огня;илеби ысык жел горячий ветер;шар суунун илеби прохлада от быстрой реки;оолугуп калса окустан, оозундагы илеби от болуп кызыл күйгөндөй фольк. а если вдруг он взбеленится, жар его рта будто красным пламенем горит;оозунан чыккан илеби, он эки ашуу желиндей фольк. дыхание, исходящее изо рта (тигра), подобно ветру двенадцати горных перевалов;ооздон чыккан илепке кимдер башын ийбеген? фольк. перед дыханием, исходящим изо рта (богатыря), кто не склонял головы? (т.е. кто не страшился его грозности?);адамга суук илеби тийбеген ооз уста, которые никого не порочили;коркунуч илеби алган жүрөгү бир аз эс алгандай болду его сердце, объятое страхом, как будто немного успокоилось;илеп тарт- втягивать в себя, вдыхать;эки ирет илеп тартып, түтүндү ууртунан бур-бур үйлөп чыгарып два раза затянувшись, он выпустил изо рта (букв. из углов губ) клубы дыма;бычак илеп тартып турат нож берёт (режет) очень хорошо;илебине дан бышат (иногда говорят: бышпайт) к нему подступа нет, он никого и ничего не признаёт;илеби мокоду или илеби кайтты у него настроение упало, он огорчился;илебин кайтар- огорчить;илеп белгиси грам. восклицательный знак.илеп IIир. тяньш., южн.губа;илеби жука көрүнөт - чечен жигит болгудай фольк. губы у него как будто тонкие - он, пожалуй, окажется речистым парнем;торбонун овзун бувгандай дордок экен илебиң южн. фольк. губы у тебя толстые, будто завязанная торба. -
107 кол
кол I1. рука, кисть руки;оң кол правая рука;сол кол левая рука;эки колун аркасына алып заложив руки за спину;колдун башы кисть руки; концы пальцев;оң колунун башы менен маңдайын сылап койду он погладил его по лбу концами пальцев правой руки;кол башындай перен. горсточка;кол башындай кыргыздар горсточка киргизов;колун боорго алды1) он приложил (правую) руку к сердцу;2) перен. он выразил полное согласие;эки колун бооруна алып (он) скрестив руки на груди;кол кармаш- или кол алыш- взять друг друга за руки, взяться за руки;кол кармашып или кол алышып рука об руку, дружно;кол жуу-1) мыть руки;2) с предшеств. исх. п. перен. лишиться чего-л.;жут жылы малдан кол жууп калдык в год джута мы лишились скота;кол жуугуз- или кол жуудур-1) заставить мыть руки;2) с предшеств. исх. п. перен. лишить;кол көтөр-1) поднимать руку;2) перен. голосовать поднятием руки, участвовать в (открытом) голосовании;3) перен. уст. голосовать;кол көтөрүү1) поднимание руки;2) перен. голосование поднятием рук, участие в (открытом) голосовании;3) перен. уст. голосование;кол көтөрүүдөн кал- уст. лишиться избирательных прав;кол көтөрүүгө акысы жок или кол көтөрүүгө акысыз уст. не имеющий права голоса; лишённый избирательных прав;кол көтөрүүчүлөр1) голосующие поднятием руки, участвующие в (открытом) голосовании;2) уст. избиратели;колго сал- ставить на (открытое) голосование; голосовать поднятием рук (открыто);2. (или алдынкы кол) передняя нога;Тайбуурул минген атынын колун бүгүп карады фольк. переднюю ногу (коня) Тайбурула, на котором он (богатырь) сидел, она, согнув, осмотрела;3. палец;үч колунун башы менен туураган эттен алды он взял резанное мясо кончиками трёх пальцев;үч колунун башы менен тамекиден чымчып алып взяв кончиками трёх пальцев (щепоткой) табак;беш колундай как свои пять пальцев;4. почерк;колу жаман экен, окуй албай койдум почерк у него плохой, я не мог прочитать;5. подпись;кол кой- с предшеств. дат. п.1) поставить подпись, подписать;кол коюлду подписано;2) перен. согласиться, признать достоинство кого-чего-л.;кол кудайдын мөөрү погов. уговор дороже денег (букв. подпись - божья печать);кол чап- аплодировать;кол чабуулар аплодисменты;дуулдаган кол чабуулар бурные аплодисменты;колдо бар имущий, зажиточный;колдо жок неимущий, бедный;колуң-жолуң бош ты совсем свободен; можешь отправляться на все четыре стороны;колукүчү жок у него нет сил;колдон кел- быть посильным;колунан келет ему посильно, он может;эрегиш кылсаң, жеңемин, колундан кантип келемин! фольк. если будешь тягаться (со мной), я одолею, как я могу поддаться тебе!;сенин колундан келе турган киши эмесмин я не тот человек, с которым ты справишься (тебя я не боюсь);колунан келишинче (он) по мере сил своих;колдон келтир- командовать кем-л., держать в повиновении;ал мени колунан келтире албайт он мной не сможет распоряжаться; он меня в руки не возьмёт;кол тий- иметь досуг;колум тийсе если у меня будет досуг, если я выберу время;жумуштан колум тийбейт я занят работой, мне недосуг;колум тийген я позволил себе ударять;колум тийген кандар бар, менден кордук көргөн жандар бар фольк. есть ханы, которых я бил, есть люди, которые испытали от меня унижения;сакалдуу кишиге колум тийип калды, айыптуумун я виноват в том, что позволил себе ударить пожилого человека;кол тийбес мүлк неприкосновенное имущество;кол үз- порвать связь;жолдошторунан кол үзүп, дайынын таптырбай кетти порвав с товарищами, он удалился неизвестно куда;кол сал-1) нападать;ууру малга кол салды вор напал на скот;жолборско кол салган тайгандар болгон были борзые, которыс нападали на тигра;ачка карышкыр кишиге кол салат голодный волк нападает на человека;2) вмешиваться во что-л.;3) покушаться, посягать;кызга кол сал- фольк: тронуть рукой лежащую в постели девушку (выражая просьбу лечь с ней; прим. см. кайсала- I 2);кол салуу или кол салыш1) нападение, наступление;2) вмешательство;3) покушение, посягательство;коомдук мүлкко кол салуу расхищение общественной собственности;кол салуучу1) нападающий;2) посягающий;коомдук мүлккө кол салуучулар расхитители общественной собственности;колу оор у него тяжёлая рука (удар поражает, зарезанное животное недолго бьётся);колу жеңил у него лёгкая рука (удар не причиняет сильной боли, зарезанное животное долго бьётся);колу жука южн. бедняк;ак кол белоручка;алар ак кол болуп, жаман үйрөнүп кстишти они сделались белоручками и приобрели дурные привычки;колу барат у него смелости хватит; у него рука не дрогнет; у него рука поднимется;эки колун мурдуна тыгып, отуруп калды он сел на мель (потерял общественное положение и т.п.);колдон келди кыла бер- помыкать;ал сени колдон келди кыла берет он тобой помыкает;ал мени коддон келди кыла албайт он меня себе не подчинит; он не сможет мною помыкать;колумдан келери жок я ничего не могу поделать;колу-бутун жыйнап отурушат они сидят подобравшись;ата-энесинин колуна - кол, бутуна - бут болуп став хорошим помощником своим родителям;колго кара- смотреть из чьих-л. рук; быть материально зависимым от кого-л.;жарды туугандарым менин колума карап олтурат мои бедные родственники смотрят из моих рук;чөп чыгып, мал колго карабай калды появилась трава, и скот перестал нуждаться в готовом корме;кол кесер плата (мясом) резаку за убой скота;колу ачык или колу кеңири (о человеке) щедрый;колу чүрүш (о человеке) скупой;кол бакыр чуйск. металлический уполовник;чоң кол ист. участковый пристав;колу билет в его власти (что хочет, то и делает);колго түшүр- захватить;колума бир түшөөрсүң ты мне когда-нибудь попадёшься (я тебе покажу!);колума түшүрө албай жатам я никак не могу достать (напр. нужную книгу);кол тийгиз- трогать, касаться;кол тийгизгеним жок я не трогал;кол астында (у него) в подчинении, в подданстве;колмо-кол соода торговля за наличный расчёт;кол кайыр- или реже кол кайтар- ответить ударом (проявив неблагодарность, непочтение);кол кайыр милостыня, подаяние;колум сынсын! отсохни у меня руки! (если я это сделая или сделаю);кол бер-1) дать руку;2) (или кол тапшыр-) рел. стать последователем ишана (см. эшен);он эки бирге кол берген фольк. он был последователем двенадцати ишанов (т.е. человеком благочестивым);Сулайман пайгамбарыма кол берген менен тең (это) такая большая честь (букв. равно тому, как бы стать последователем пророка Соломона);кол арага жарап калды (гл. обр. о мальчике) стал уже большим, уже может кое в чём помогать;кол арага жарап калган бала мальчик, который уже начал кое в чём помогать;кол бала см. бала;кол катык см. катык I;кол кабыш см. кабыш I;ортон колдой см. ортон.кол II1. (в эпосе) конный отряд;басыз, чоролордун колу өтө көп, кол эмес кошуун болуптур отряд (племён) басыз и чоро большой, (уже) стал не отрядом, а войском;кол жаса-собирать конный отряд, собирать конницу;2. уст. войско;кара кол огромное войско.кол III(самостоятельно не употребляется, встречается только в географических названиях) русло реки, речная долина;Каракол Каракол;Нарынкол Нарынкол;Кеңкол Кенгкол и др. -
108 кулакта-
1. хватать за ухо;ат кулакта- схватить лошадь за ухо;кудай берсе, жолборсту кулактайын, минейин фольк. если бог даст, я схвачу тигра за ухо и сяду верхом;2. слушать, прислушиваться;элдин сөзүн кулактайт он прислушивается к тому, что говорит народ; он прислушивается к тому, что говорят другие;күн эки жагынан кулактаса, жаайт примета если светлый круг вокруг солнца (см. корооло- I) разделён надвое, будут осадки. -
109 талгак
1. идиосинкразия, вкусовые капризы (у беременной женщины);катындын баласы баатыр боло турган болсо, ал катын жолборстун жүрөгүнө, этине талгак болот (старое поверье) если у женщины должен родиться богатырь, её тянет на сердце, на мясо тигра;дөөнүн бооруна талгак болуп жүрөт (из сказки) её тянет на печень дива (см. дөө I);энеси сымапка талгак болгон его мать в беременности на ртуть тянуло (о человеке пронырливом, плутоватом и непостоянном);Зайна талгак болуп калган тура? Зайна-то никак беременна?алты айлык талгак бала бар на шестом месяце беременности (букв. она беременна шестимесячным ребёнком);2. перен. привередливость;3. перен. сильное желание; сильно желающий. -
110 талпак
1. высушенная кожа жеребёнка, служащая подстилкой при шерстобитье;адал өлсө, - бир казан эт, арам өлсө, - бир талпак если (этот жеребёнок) будет прирезан - котёл мяса, если подохнет - талпак (туда ему и дорога);2. выделанная шкура зверя, служащая для подстилки;аюу талпак медвежья подстилка;астында аюу талпак, башта калпак под ним медвежья подстилка, на голове колпак;арстан, жолборс, аюунун талпактары подстилки из шкур льва, тигра, медведя;байдын ирегесинде тепселген талпак1) затоптанная у байского порога шкура;2) перен. пренебр. холоп;3. брань по адресу верблюдов (чтоб тебе подохнуть и пойти на талпак!);4. перен. пренебр. никудышный, барахло;канчык, талпак дедиртип, тирүү жүрбөй өлөйүн фольк. лучше не буду жить, умру, чем позволю называть себя сукой, барахлом;талпагын ташка жайды он его разгромил; он его довёл до последнего издыхания;талпагы ташка жайылды он разгромлен; его песенка спета; он погиб (убит);азоо ат баланын талпагын ташка жайып салбасын как бы строгий конь (не разнёс и) не убил бы мальчика;талпактары ташка жайылат им будет крышка;талпагын ташка керейин я его прикончу;талпактай саба- бить смертным боем. -
111 үйүр
үйүр I1. косяк (несколько кобылиц и жеребец); стадо (коров или важенок с одним быком); стая (собак, волков);бир айгыр үйрү косяк одного жеребца;үйүр-үйүрү менен жүргөн жылкы кони, бродящие косяками (т.е. много коней);айгырсыз үйүр косяк без жеребца;айгырлуу үйүр косяк с жеребцом;үйүр баса элек айгыр молодой жеребчик (ещё не имеющий косяка);үйүрдөн адашкан жабагыдай элтеңдешип пугливо озираясь, как жеребёнок, отбившийся от косяка;бугу үйрүн кайтарып калган эле это было время течки у оленей (букв. время, когда олень оберегает своих важенок);үйүрү көп бука бык с большим стадом коров;2. круг близких (семья в широком смысле: дети, внуки, ближайшие родственники, а также близкие друзья);абышканын жакшысы - үйүрү көп букадай стих. лучший из стариков подобен быку с многочисленным потомством;үйрү-тобубуз менен мы все вместе;арык атка камчы үйүр, жыртык үйгө тамчы үйүр погов. с тощей лошадью плеть дружна, с рваной юртой капля дружна;обу жокко кыйшаң үйүр погов. с чванливым угодливый в дружбе;кошконго үйүр эмес, сүйгөнгө үйүр погов. в дружбе не с тем, за кого выдали, а с тем, кто полюбился; насильно мил не будешь;үйүр бол- сдружиться;үйүр ал- попривыкнуть, свыкнуться, войти в среду;балдарга аз күндө үйүр алып кеттим я быстро сблизился, освоился с детьми;мурунку үйүр алышкан жолдошторунан ажыраган он лишился прежних своих спутников, с которыми сжился;ит үйүр болсо, жолборско үрөт погов. когда собака попривыкнет, она на тигра лает;көз үйүр болгондон кийин когда уже глаз привык; когда уже присмотрелся;көз үйүр алып, подвал жарык тартайын дейт глаз присмотрелся, и подвал становится светлее;үйүр болгон жер насиженное место;үйүргө кирип калган экенсиң ты уже жених (дорос до возраста);үйүргө кире элексиң ты ещё (физически) не созрел;үйүрүң менен үч тогуз! чтобы вас было три девятки! (говорит охотник, подходя к логову зверя).үйүр- II(деепр. прош. вр. үйүрүп или үйрүп)1. вращать (напр. решето с зерном при просеивании);камчы үйүр- замахиваться плетью, вращая её над головой;чокой үйүр- делать поршни (загибать и брать на вздёржку);мөку - булгарыдан үйүргөн чокой тяньш. мөкү - это загнутые поршни из выделанной кожи;жамачылуу көйнөктөн башка үстүндө үйрүп салган эчтеме жок на ней нет ничего, чем бы она была обвёрнута, кроме платья в заплатах;2. (о жеребце) заворачивая, сгонять в кучу косяк;түсүн үйүр- или иреңин үйүр- измениться в лице;түсүн үйрүп бүркөлөт Байназарды көргөндө фольк. когда видит Байназара, она меняется в лице, мрачнеет;акча дегенде үзүлүп түшүп, үйрүлүп калды на деньги он жадно набросился. -
112 Vom Tiger zum Bettvorleger
сущ.фраз. от тигра к зайцу (о деградации изначально сильных структур/планов и т. п.)Универсальный немецко-русский словарь > Vom Tiger zum Bettvorleger
-
113 uturunco
m; Арг., Бол., П.; инд.1) ягуа́р2) утуру́нко ( мифическое чудовище в виде двухголового тигра или ящерицы) -
114 Lemmon, Jack
(1925-2001) Леммон, ДжекВыдающийся актер и режиссер. Среди фильмов с его участием: "Мистер Робертс" ["Mister Roberts"] (1955) - премия "Оскар" [ Oscar], "Некоторые любят погорячее" ("В джазе только девушки") ["Some Like It Hot"] (1959), "Квартира" ["The Apartment"] (1960), "Дни вина и роз" ["Days of Wine and Roses"] (1962), "Аванти!" ["Avanti!"] (1972), "Спасите тигра" ["Save the Tiger"] (1973) - премия "Оскар", "Китайский синдром" ["The China Syndrome"] (1979) и "Пропавший без вести" ["Missing"] (1982) (оба фильма получили премии Каннского кинофестиваля), "Макароны" ["Macaroni"] (1985) и др.English-Russian dictionary of regional studies > Lemmon, Jack
-
115 Nast, Thomas
(1840-1902) Наст, ТомасИзвестный политический карикатурист и иллюстратор. Первая его работа появилась в 1859 в журнале "Харперс уикли" [Harper's Weekly], в котором он проработал до 1886. Во время Гражданской войны [ Civil War] президент Линкольн [ Lincoln, Abraham] назвал его "наш лучший призывной агент" ["our best recruiting sergeant"]. Ему принадлежат графические образы "дяди Сэма" (1868) [ Uncle Sam], Санта-Клауса [ Santa Claus] и графические символы двух ведущих партий: слон у республиканцев [ Elephant, the] и осел у демократов [ Donkey, the], а также символ Таммани-холла [ Tammany Hall] в виде тиграEnglish-Russian dictionary of regional studies > Nast, Thomas
-
116 Owens, Buck
(р. 1929) Оуэнс, БакПевец, автор и исполнитель песен в стиле кантри [ country and western music], пользовался большой популярностью в 1960-х годах. Среди его песен этого периода: "Прости меня (Сердце мое болит)" ["Excuse me (I Think I've Got a Heartache)"], "Снова вместе" ["Together Again"], "Я поймал за хвост тигра" ["I've Got a Tiger by the Tail"], "Веди себя естественно" ["Act Naturally"]. С 1969 по 1986 был одним из ведущих популярной эстрадной телепрограммы "Хи-хо" [Hee Haw]English-Russian dictionary of regional studies > Owens, Buck
-
117 tiglon
(n) помесь тигра со львом -
118 tigon
(n) помесь тигра со львом -
119 tig(l)on
[ʹtaıg(l)ən] n -
120 tig(l)on
[ʹtaıg(l)ən] n
См. также в других словарях:
тигра — ы, ж. tigre m. простореч. То же, что тигр. БАС 1. Тигра или по местному <дальневосточному произношению>, тигру травят здесь падалью отравленною стрихнином. В. Крест. Посьет. // РВ 1883 1 131. Рассказывала им, как старец анженера с супругой… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Тигра — Tigger Создатель: Милн, Алан Александр Произведения: Дом на Пуховой Опушке (The House at Pooh Corner»(1928)) Пол: мужской Тигра(Tigger) персонаж книги А. А. Милна «Дом на Пуховой Опушке» («The House at Pooh Corner»(1928)) о Винни… … Википедия
Тигра — ж. разг. сниж. 1. То же, что: тигр (1*) Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ТИГРА — Львовна. Шутл. ирон. 1. Жарг. угол., арест. Начальник женской ИТК (как правило властная, злая женщина). Балдаев 2, 78; ББИ, 244. 2. Жарг. шк. Властная, требовательная учительница. БСРЖ, 588 … Большой словарь русских поговорок
Тигра — Тигрий, Тигрия Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 … Словарь личных имен
тигра — сущ., кол во синонимов: 1 • тигр (19) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
тиграї — невідм., ч. 1) Народ у Північній Ефіопії. 2) Мова народу тиграї, яка належить до семітських мов … Український тлумачний словник
ТИГРА-ФИЛЬМ — «ТИГРА ФИЛЬМ» (The Tigger Movie), США, Disney, 2000, 76 мин. Анимационный фильм. По мотивам сказок А. Милна о Винни Пухе. Тигра не хочет помогать своим друзьям и строить дом для ослика Иа. Кролик предлагает ему провести некоторое время с другими… … Энциклопедия кино
тигра — это вид деятельности детей, в процессе которой они в условных ситуациях воспроизводят ту или иную сферу деятельности и общения взрослых с целью усвоения важнейших социальных ролей и выработки навыков формального и неформального общения … Психология человека: словарь терминов
Тигра Львовна — Шутл. ирон. 1. Жарг. угол., арест. Начальник женской ИТК (как правило властная, злая женщина). Балдаев 2, 78; ББИ, 244. 2. Жарг. шк. Властная, требовательная учительница. БСРЖ, 588 … Большой словарь русских поговорок
День тигра на Дальнем Востоке — отмечается традиционно в последнее воскресенье сентября. В 2014 году он приходится на 28 сентября. Идея проведения этого экологического праздника возникла в 2000 году. Его инициаторами стали известный писатель охотовед Владимир Тройнин и… … Энциклопедия ньюсмейкеров