-
101 pesante
pesante agg 1) тяжелый( в разн знач) lavoro pesante -- тяжелая работа stile pesante -- тяжелый <тяжеловесный> стиль cibo pesante -- тяжелая <неудобоваримая> пища mano pesante -- тяжелая рука diventar pesante -- отяжелеть, раздобреть( о человеке) 2) теплый( об одежде) coperta pesante -- теплое одеяло 3) твердый( о валюте) -
102 stagione
stagióne f 1) время года le quattro stagioni -- четыре времени года il succedersidelle stagioni -- чередование <смена> времен года la buona stagione -- теплое время года la cattiva stagione -- зима la nuova stagione -- весна le mezze stagioni -- весна и осень abito da mezza stagione -- демисезонное пальто 2) сезон (чаще театральный); время, пора stagione balneare -- купальный сезон stagione lirica -- оперный сезон stagione calcistica -- футбольный сезон fuori stagione -- не вовремя, некстати frutto fuori (di) stagione а) скороспелый плод б) fig несвоевременный (о деле, вопросе) alla stagione -- в зависимости <смотря> по времени, своевременно, когда надо будет 3) погода bella stagione -- хорошая погода stagione avversa -- неблагоприятная погода stagione morta -- мертвый сезон -
103 Éxegí monuméntum
Я воздвиг памятник.Начало знаменитой Оды Горация (III, 30), вызвавшей в русской поэзии большое количество подражаний и переводов [см. М. П. Алексеев, Стихотворение Пушкина "Я памятник себе воздвиг..." Проблемы его изучения. - авт. ].Régalíque sitú pýramid(um) áltius,Quód non ímber edáx, non Aquil(o) ímpotensÁnnorúm seriés ét fuga témporum.Nón omnís moriár, múltaque párs meiVítabít Libitín(am): úsqu(e) ego pósteraCréscam láude recéns, dúm CapitóliumScándet cúm tacitá vírgine póntifex.Dícar, quá violéns óbstrepit AufidusRégnavít populór(um), éx humilí potensDéduxiísse modós. Súme supérbiamLáuro cínge voléns, Mélpomené, comam.И зданий царственных превыше пирамид;Его ни едкий дождь, ни Аквилон полночный,Ни ряд бесчисленных годов не истребит.Нет, я не весь умру, и жизни лучшей долейИзбегну похорон, и славный мой венецВсе будет зеленеть, доколе в КапитолийС безмолвной девою верховный входит жрец.И скажут, что рождён, где Авфид говорливыйСтремительно бежит, где средь безводных странС престола Давн судил народ трудолюбивый,Что из ничтожества был славой я избран,За то, что первый я на голос ЭолийскийСвел песнь Италии. О Мельпомена! свейИ лавром увенчай руно моих кудрей.(Перевод А. Фета)Один из замечательнейших памфлетов [ Цитируемый Марксом памфлет озаглавлен: "Северный кризис, или беспристрастные рассуждения о политике царя... Parva metu primo, mox se attollit in auras". Лондон, 1716. см. Fama crescit eundo . - авт. ], когда-либо написанных. С незначительными изменениями мог бы появиться в 1853 году. Содержит доказательства английского предательства. В постскриптуме анонимный автор говорит: "Льщу себя надеждой, что этот маленький исторический очерк настолько любопытен и говорит о вещах доселе столь мало известных, что я с гордостью могу считать его ценным новогодним подарком для нынешнего поколения; и грядущие поколения в течение многих лет будут воспринимать его в качестве такового, перечитывая его в день Нового года и называя его своим предостережением. Мне не хуже других пристали слова: exegi monumentum". (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 12.II 1856.)Exegi monumentum.Я памятник себе воздвиг нерукотворный,К нему не зарастет народная тропа,Александрийского столпа.Нет, весь я не умру - душа в заветной лире- И славен буду я, доколь в подлунном миреЖив будет хоть один пиит.И назовет меня всяк сущий в ней язык,И гордый внук славян, и финн, и ныне дикойТунгус, и друг степей калмык.И долго буду тем любезен я народу,Что чувства добрые я лирой пробуждал,И милость к падшим призывал.Веленью божию, о муза, будь послушна,Обиды не страшась, не требуя венца,Хвалу и клевету приемли равнодушно,И не оспоривай глупца. (А. С. Пушкин, "Я памятник себе воздвиг...".)В превосходном своем exegi monumentum разве не сказал он [ А. С. Пушкин ]: "я памятник себе воздвиг нерукотворный"! А чем же писал он стихи свои, как не рукою? Статуя ваятеля, картина живописца так же рукотворны, как и написанная песня поэта. (П. А. Вяземский, Старая записная книжка.)Итак, мой бывший начальник по министерству внутренних дел В. И. Даль приказал долго жить! Он оставил за собою след: "Толковый словарь" - и мог сказать: "Exegi monumentum". (И. С. Тургенев - П. А. Анненкову, 5.X 1872.)Ты виделся с Огаревым! Вот год жизни за то, чтоб его увидеть на один час; его люблю ужасно; он и она - вот куда я перенес все святое, все теплое, все верования; ими я люблю людей, ими я люблю себя. Exegi monumentum! Этого ни само всемогущество бога не отнимет у меня, это моя слава, это моя рекомендация человечеству - ее любовь и его дружба. (А. И. Герцен - Н. X. Кетчеру, 10.IX 1837.)Эпиграф из Горация - "exegi monumentum" - я памятник воздвиг - вполне мог бы стоять на разграфленном листе таблицы Менделеева - его периодической таблице элементов, ибо не в музейной тиши, а в руках сегодняшних исследователей - физиков и химиков, геологов и биологов - место периодической таблицы и периодического закона. (А. Иванов, Слово о гении.)"Exegi monumentum..." Он [ Бетховен ] воздвиг себе памятник, который с полным правом можно считать единственным в своем роде. Ибо он имеет почти такое же значение для истории немецкой мысли, как и для истории музыки. (Ромен Роллан, Бетховен. Девятая симфония.)Exegi monumentum...Камнем, сделалось горе мое,Вопрошаю, торжественно-траурный:Кто я есмь? я лишь памятник мраморный,Где начертано имя твое. (Юлиан Тувим, "Exegi monumentum".)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Éxegí monuméntum
-
104 In necessariis unitas, in dubiis libertas, in omnibus caritas
В необходимом единение, в сомнительном свобода, во всем любовь.Выражение, приписывавшееся монахами-августинцами Блаженному Августину; согласно Бюхману (Büchmann, Geflügelte Worte) восходит к сочинению немецкого теолога XVII в. Мелдениуса.В речи епископа постоянно чуялось теплое стремление к идеалу вселенского характера церкви, для которой нет ни эллина, ни иудея. Одним из любимых его выражений были слова бл. Тертуллиана "in necessariis unitas, in dubiis libertas, in omnibus caritas" "в основном - единство, в сомнительном - свобода, во всем - любовь". (Русская старина, 1908, май.)Отсылая читателя к Переписке [ князя В. А. Черкасского ], представляющей неизменное осуществление прекрасного старого правила, гласящего: in necessariis unitas, in dubiis libertas, in omnibus caritas, только укажу, что друзья, бывшие в переписке, не скрывали от себя трудности предстоящей задачи [ отмена крепостного права ]. (А. Ф. Кони, Князь В. А. Черкасский.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > In necessariis unitas, in dubiis libertas, in omnibus caritas
-
105 Sui generis
Своего рода; особого рода; своеобразный.Линкольн - фигура "sui generis" в анналах истории. Никакой инициативы, никакого воодушевления, никакого позирования, никаких исторических драпировок. (К. Маркс, К событиям в Северной Америке.)...англичанин все еще выступает как существо sui generis главным образом в суде - на этой публичной арене, где личные причуды резко сталкиваются между собой. (Он же, Из Англии.)...я просил бы Вас не давать в качестве приложения к "Манифесту" 1848 г. программу английской Социалистической лиги 1884 года. "Манифест" - это исторический документ sui generis, и если бы Вы присоединили к нему документ, вышедший на 40 лет позднее, Вы придали бы этому последнему особый характер. (Ф. Энгельс - Филиппо Турати, 30.I 1893.)Велика Дмитриевна посылала Вам программу Г. В. и наш проект "комиссионного уложения" дела посредством арбитражной комиссии sui generis. (В. И. Ленин - П. Б. Аксельроду, 22.III 1902.)Руссо в самом деле выражает все теплое начало французской философии XVIII века и все энергическое. Один Дидро может стать с ним рядом, но в Дидро нет этой чистоты sui generis, чистоты неподкупного Робеспьера, безумного Сен-Жюста. (А. И. Герцен, [ Чтоб выразуметь эту исповедь страдальца ].)Любовь, или чувство влечения, есть специфическое чувство (sui generis), которое всякий из нас испытывает, но которое так же невозможно определить, как нельзя определить и никакое душевное чувство, как нельзя определить и ни одного из наших первичных ощущений. (К. Д. Ушинский, Человек как предмет воспитания.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sui generis
-
106 Lucke virus
Герпесвирус, часто встречающийся у тигровой лягушки Rana pipiens и вызывающий образование аденокарциномы; содержание вирусных частиц в опухоли зависит от сезона (в теплое время года они отсутствуют).Англо-русский толковый словарь генетических терминов > Lucke virus
-
107 Long ones Long Johns
-
108 Lucke virus
Генетика: вирус Люке (герпесвирус, часто встречающийся у тигровой лягушки Rana pipiens и вызывающий образование аденокарциномы; содержание вирусных частиц в опухоли зависит от сезона (в теплое время года они отсутствуют)) -
109 Nino-Southern Oscillation
Общая лексика: Южное колебание Эль-Ниньо (Эль-Ниньо в своем изначальном смысле представляет собой теплое течение, которое периодически проходит вдоль побережья Эквадора и Перу, нарушая местный рыбный промысел. Это океанское явление в общей)Универсальный англо-русский словарь > Nino-Southern Oscillation
-
110 Sabbath Mode
Бытовая техника: режим подогрева (в духовке, когда приготовленное блюдо всегда теплое и готовое к подаче к столу) -
111 a place in the sun
Общая лексика: теплое местечко, место под солнцем -
112 a snug little job
Общая лексика: теплое местечко -
113 a thick overcoat is a good defence against cold
Общая лексика: теплое пальто хорошо предохраняет от холодаУниверсальный англо-русский словарь > a thick overcoat is a good defence against cold
-
114 affectionate embrace
Общая лексика: теплое объятие -
115 bleached
[bliːtʃt]1) Общая лексика: обесцвеченный2) Химия: беленый, отбелённый4) Экология: подзолистый6) Hi-Fi. обесцвеченный (описание характера звучания, в котором подчёркиваются высшие гармоники инструментов, а основные и низшие гармоники подавлены. Такое звучание воспринимается как обедненное, излишне яркое и недостаточно теплое) -
116 cold dry uniform
Военный термин: теплое обмундирование для условий холодного сухого климата -
117 cold weather gear
1) Военный термин: зимнее обмундирование и снаряжение2) Химическое оружие: теплое снаряжение -
118 cold wet uniform
Военный термин: теплое обмундирование для условий холодного влажного климата -
119 cushy job
-
120 frost flowers
Макаров: морозные узоры (заиневение охлаждённых ниже 0 град. C поверхностей предметов, внесённых в теплое помещение, или оконных стёкол зимой)
См. также в других словарях:
теплое — когда внутренний сосуд резервуара имеет температуру, равную температуре окружающей среды или близкую к ней, а в резервуаре находится воздух, азот или природный газ, Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ТЕПЛОЕ — ТЕПЛО... Первая часть сложных слов со знач. относящийся к теплу (в 1 знач.), к его получению, потреблению и излучению, к теплоте (во 2 знач.), напр. теплоотдача, теплоизоляция, теплолечение, теплоснабжение, теплотрасса, тепловодность, тепловодный … Толковый словарь Ожегова
теплое место — См … Словарь синонимов
Теплое место — Теплое мѣсто. Дай прокормить казеннаго воробья, безъ своего гуся и за столъ не сяду. Ср. И люблю я теплый климатъ Но не странъ благословенныхъ, Мнѣ милѣй теплынь родная Мѣстъ гражданскихъ и военныхъ. П. И. Вейнбергъ. Взглядъ на природу. Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Теплое сердце — (иноск.) отзывчивое. Ср. И на высотѣ величія и почестей онъ оставался всегда человѣкомъ съ любящею душою и теплымъ сердцемъ. А. Ѳ. Бычковъ. Гр. М. А. Корфъ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
теплое вино — фр. Chaleureux. Вино с высоким содержанием спирта, меньшим, однако, чем в хмельном вине * * * (Источник: «Объединенный словарь кулинарных терминов») … Кулинарный словарь
теплое прессование металлического порошка — Прессование металлического порошка или порошковой формовки при температуре от 0,1 температуры плавления до температуры рекристаллизации основного компонента. [ГОСТ 17359 82] Тематики порошковая металлургия EN warm pressing DE Warmpressen FR… … Справочник технического переводчика
теплое резервирование — См. промежуточное восстановление. [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.] EN warm standby See intermediate recovery. [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.] Тематики информационные технологии в целом EN warm standby … Справочник технического переводчика
теплое морское течение — Течение, средняя температура воды которого выше средней температуры окружающих вод … Словарь по географии
Теплое (Гадячский район) — Село Теплое укр. Тепле Страна УкраинаУкраина … Википедия
Теплое (Смоленская область) — У этого термина существуют и другие значения, см. Теплое. Деревня Теплое Страна РоссияРоссия … Википедия