Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

темна+вода+во+облацех

  • 1 темный

    прил.
    1) (o)scuro, nero, tenebroso, buio
    2) ( по цвету) scuro; bruno, moro
    темные волосы — capelli bruni / scuri
    темная кожа — pelle / carnagione scura
    темные очки — occhiali neri / affumicati / da sole
    3) (насыщенный, густой) cupo
    4) (мрачный, безрадостный) tetro, cupo, mesto
    темные мысли — tristi / cupi pensieri
    темное дело — un affare losco / che puzza
    темная личностьindividuo / tipo losco, figuro m
    темные дела — affari poco chiari / puliti; imbrogli m pl
    9) жарг.
    игра в темную — gioco al buio тж. перен.
    ••
    темный лес — (è) arabo / cinese
    словно / как в темном лесу — come in foresta / un dedalo>
    темна вода во облацех книжн. шутл.l'enigma della sfinge
    дело ясное, что дело темное — chiaro come l'acqua torbida

    Большой итальяно-русский словарь > темный

  • 2 темный

    прил.
    1) dark;
    (о цвете тж.) deep;
    (о коже тж.) swarthy темная ночь темная вода
    2) obscure, dark (неясный) ;
    vague (смутный) темное место в тексте ≈ obscure passage in the text
    3) gloomy, sombre (мрачный)
    4) (вызывающий подозрение, сомнительный) suspicious, shady;
    fishy разг.;
    wicked (нечестный) темная личность ≈ suspicious/dubious/shady character темное дело ≈ suspicious/fishy/shady business темные слухи ≈ dark rumours темное прошлоеshadowy past
    5) ignorant, benighted (невежественный) ∙ темное пятно ≈ (что-л. невыясненное) obscure place;
    (что-л. позорящее) dark stain, blemish темна вода во облацех ≈ the matter is wrapped in mystery, the matter is unfathomable
    a. dark

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > темный

  • 3 sötét

    * * *
    1. формы прилагательного: sötétek, sötétet, sötéten
    1) тж перен тёмный

    sötét van — темно́

    2) мра́чный, чёрный
    2. формы существительного: sötétje, -, sötétet
    темнота́

    a sötétben — в темноте́, в потёмках

    * * *
    I
    mn. 1. тёмный; (homályos, kevés fényű) мрачный, сумрачный;

    \sötét bőrű — темнокожий, чёрный;

    \sötét éjszaka — тёмная/мрачная ночь; \sötét erdő — сумрачный/дремучий/угрюмый лес; \sötét folt — темнота, orv. затемнение; (átv. is) тёмное пятно; \sötét haj. — тёмные волосы; \sötét hajú — темноволосый, черноголовый; \sötét hely — тёмное место; (képen) теневое место; тень; \sötét helyek a képen — теневые места на картине; \sötét ruha — тёмное платье; \sötét szemöldökű — темнобровый; \sötét szemű — темноглазый; \sötét szemüveg — тёмные очки; \sötét szín — густой цвет; тёмные краски; átv. \sötét színben/színekkel fest (le) vmit — рисовать что-л. в мрачных красках; átv. mindent \sötét színben lát — видеть всё в чёрном цвете/свете; \sötét színű — темноцветный; \sötét tea — тёмный чай; (nagyon) густой, как дёготь, чай; a szobában \sötét lett — в комнате стало темно; \sötét van — темно; nagyon \sötét van — темным-темно; olyan \sötét van, hogy az ember az orránál tovább nem lát biz. — темно, хоть глаза выколи; ни зги не видно; \sötétebbré fest — утемнять/утемнить; \sötétebbre festi a fát (pácolással) — утемнять цвет древесины; túl \sötétre fest (pl. hátteret) — перечернить/перечернить; \sötétebbé tesz — притемнять/ притемнить; \sötétebbé teszi vmely festmény hátterét — притемнять фон картины; \sötétebbé válik — чернеть/почернеть, темнеть/потемнеть, затемняться/затемниться;

    2. átv. (elmaradott, műveletlen) тёмный;

    \sötét ember — тёмный человек;

    \sötét (fejű) emberek — тёмные люди; a \sötét középkor; — мрачные средние века; \sötét tudatlanság — глубокое/закоснелое невежество; ostoba, mint a \sötét éjszaka — глупый как пробка;

    3. átv. (tisztázatlan, gyanús) тёмный;

    \sötét folt — тёмное пятно;

    \sötét múlt — тёмное прошлое; \sötét ügy/dolog — тёмное дело; szól., gúny. темна вода во облацех; \sötét ügyek — тёмные дела v. biz. делишки; ez nagyon \sötét ügy — это очень тёмное/подозрительное дело; это грязное дело;

    4. átv. (aljas, gonosz) чёрный, тёмный;

    \sötét alak — тёмная личность; мрачный тип;

    a reakció \sötét erői — тёмные силы реакции; a reakció \sötét évei — тёмные/глухие/мрачные годы реакции; \sötét fondorlatok/ szándékok — чёрные замыслы; \sötét lelkű — злостный, злонамеренный; \sötét lelkű ember — чёрная душа; \sötét üzelmek — тёмные интриги/происки;

    5. átv. (komor, nyomasztó) тёмный, мрачный, хмурый, угрюмый, чёрный;

    \sötét arccal — с угрюмым/ мрачным лицом;

    \sötét gondolatok — мрачные/сумрачные/безотрадные/чёрные мысли; \sötét hangulat — мрачное/сумеречное настроение; туча; \sötét hírek — тёмные слухи; \sötét pillantás — угрюмый взгляд;

    II

    fn. [\sötétet, \sötétje] 1. (sötétség/ — тем нота;

    az éj \sötétje — ночная темнота; a város \sötétbe borult — город погрузился во мрак; az éj \sötétjében — во мраке ночи; в ночной темноте; a \sötétben — в темноте; в потёмках; biz. впотьмах; még \sötétben elindul — выехать затемно; \sötétben botorkál (átv. is) — бродить в потёмках; \sötétben tapogatózik — идти ощупью в потёмках; бродить впотьмах; быть как в лесу; действовать вслепую; \sötétben ül — сидеть в темноте v. biz. впотьмах; közm. \sötétben minden tehén fekete — ночью все кошки серы;

    2.

    rég. \sötétre kerül — попасть в тюрму/темницу;

    \sötéten ül — сидеть в тюрьме/темнице;

    3. biz. (sötétzárka) тёмная;
    4. sakk. чёрный; 5.

    átv. \sötétbe ugrás — прыжок в неизвестность;

    \sötétben (\sötét háttérben) — на тёмном фоне

    Magyar-orosz szótár > sötét

  • 4 bouteille à l'encre

    разг.
    темное, путаное дело

    Alors, on a raccroché ce mauvais coup avec le mauvais coup de l'autre jour, toute une histoire, une vraie bouteille à l'encre. (É. Zola, La Bête humaine.) — Когда же попытались связать это преступление с тем давнишним убийством, то совсем запутали это и без того темное дело.

    Ce sera mieux qu'un Goncourt, je vous prie de le croire, du reste, avec ces gens-là, c'est toujours la bouteille à l'encre. Un manuscrit... particulier. La confession d'une fille du siècle... d'une fille de seize ans. (P. Vialar, Le temps des imposteurs.) — Это куда лучше Гонкуровской премии, уверяю вас; с этими академиками темна вода во облацех. А тут - рукопись, принадлежащая частному лицу. Признание дочери века... Девушки шестнадцати лет.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > bouteille à l'encre

См. также в других словарях:

  • Темна вода во облацех — Из Библии (церковно славянский текст). В Ветхом Завете, Псалтыре (пс. 17, ст. 12) сказано о Боге: «И положи тмузакров свой, окрест его селение его, темна вода во облацех воздушных». Русский перевод: «И мрак сделал покровом Своим, сению вокруг… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • темна вода во облацех — неизвестно, тайна сия велика, покрыто мраком неизвестности, неясный, об этом история умалчивает, тайна, покрытая мраком, неведомо, непонятный, тайна сия велика есть Словарь русских синонимов. темна вода во облацех нареч, кол во синонимов: 9 •… …   Словарь синонимов

  • Темна вода во облацех — ТЁМНЫЙ, ая, ое; тёмен, темна, темно. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • темна вода в облацех! — См. неясный... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999 …   Словарь синонимов

  • Темна вода во облацех (небесных) — ТЕМНА ВОДА ВО ОБЛАЦЕХ (НЕБЕСНЫХ). Книжн. Экспрес. Совершенно непонятно, неясно. Дуня рассказала про хлыстовскую веру, не упоминая, конечно, ни про Сен Мартена, ни про Тона, ни про других мистических писателей. Она знала, что все это для Аграфены… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Темна вода во облацех воздушных. — Темна вода во облацех воздушных. См. ВЕРНОЕ ВЕСТИМОЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • темна вода в облацех воздушных — Ср. Как потом будет угодно министрам обратить на это внимание или нет, но я им представлю факты . Это, брат, еще темна вода во облацех, что тебе министры скажут... Писемский. Люди сороковых годов. 4, 21. Ср. Зачем дорога построена, сколько в… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Темна вода в облацех воздушных — Темна вода въ облацѣхъ воздушныхъ. Ср. «Какъ потомъ будетъ угодно министрамъ обратить на это вниманіе или нѣтъ, но я имъ представлю факты». Это, братъ, еще темна вода во облацѣхъ, что тебѣ министры скажутъ... Писемскій. Люди сороковыхъ годовъ. 4 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Темна вода во облацех — Книжн. Шутл. ирон. О чём л. непонятном, мудрёном, неясном (высказывании, тексте, идее и т. п.). Ф 1, 69; БТС, 139. /em> Оборот библейского происхождения. БМС 1998, 87; ФСРЯ, 73; ДП, 849 …   Большой словарь русских поговорок

  • темна вода во облацех — книжн. О том, что неясно, непонятно, загадочно …   Словарь многих выражений

  • вода — ы, вин. воду, мн. воды, водам и водам, водами и водами; о водах и о водах; ж. 1. Прозрачная, бесцветная жидкость, образующая ручьи, реки, озёра, моря и представляющая собой химическое соединение водорода с кислородом. Речная в. Морская в. В.… …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»