-
61 call
1. n1) призыв; обращение2) созыв (совещания и т.п.)3) сигнал4) телефонный вызов, телефонный звонок5) визит; посещение•to listen to / monitor a (telephone) calls — прослушивать телефонные разговоры
to reaffirm one's call — подтверждать свой призыв
to renew one's call to do smth — повторно выступать с призывом сделать что-л.
- call for a truceto respond to smb's call — откликаться на чей-л. призыв
- call for action
- call for an international conference
- call to arms
- courtesy call
- distress call
- duty call
- hoax bomb call
- in response to calls from the public
- port call
- rallying call
- repeated calls
- return call
- roll call
- strike call
- UN cease-fire call
- wake-up call
- wide-spread calls for smth 2. v1) ( for) призывать (к чему-л.), обращаться с призывом; требовать (чего-л.)2) созывать3) посещать; приходить с визитом4) объявлять (о чем-л.)•to call on — 1) призывать; обращаться с призывом; апеллировать (к кому-л.) 2) посещать; наносить визит; приходить с визитом 3) предоставлять слово (кому-л.)
to call upon — призывать, обращаться с призывом
-
62 phone
-
63 tap
v1) использовать; подключать2) прослушивать•to tap new reserves — использовать / подключать новые резервы
-
64 wiretap
v( smb) прослушивать чьи-л. телефонные разговоры -
65 перехватывать
αναχαιτίζω, πιάνωРусско-греческий словарь научных и технических терминов > перехватывать
-
66 υποκλέπτω
μετ.1) присваивать; 2) вырывать (обещания и т. п.); 3) урвать, улучить (время);υποκλέπτω μερικάς στιγμάς από την εργασίαν μου — урвать несколько минут от работы;
θα υποκλέψω ώρα γιά να σε επισκεφθώ — я урву время, чтобы к тебе зайти;
4) перехватывать (радиопередачи и т. п.); подслушивать (телефонные разговоры) -
67 Fernsprechgebühr
Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Fernsprechgebühr
-
68 Telefongebühr
Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Telefongebühr
-
69 aufhören
ошибки в управлении глагола из-за сильного расхождения с управлением его русского соответствия - переходным глаголом прекращать; связанное с этим ошибочное употребление глагола aufhören с возвратным местоимением sich в значении прекращаться(hörte áuf, hat áufgehört) vi1) (mit etw. (D) aufhören) прекращать что-л., кончать что-л., не продолжать чего-л.Bald hörte ich mit der Arbeit auf. — Скоро я закончу [прекращу] работу.
Wollen wir mit diesem unsinnigen Streit aufhören. — Давай(те) прекратим [не будем продолжать] этот бессмысленный спор.
2) (aufhören etw. zu tun) прекратить, перестать что-л. делатьHöre doch endlich auf, davon zu zu sprechen! — Перестань [прекрати] же, наконец, говорить об этом!
Sie hört nicht auf, zu schreiben. — Она не перестаёт писать.
Er redete, ohne aufzuhören. — Он говорил, не переставая.
Nun hör schon auf! — Ну, хватит. / Перестань!
3) переставать, прекращаться, кончаться ( больше не продолжаться)Der Regen hat aufgehört. — Дождь перестал [прекратился].
Wann wird diese abcheußliche Musik aufhören? — Когда прекратится [кончится] эта отвратительная музыка?
Wann hört die Vorstellung auf? — Когда кончится представление [сеанс]?
Der Lärm hat plötzlich aufgehört. — Шум внезапно прекратился.
Das Weinen hörte nicht auf. — Плач продолжался [не прекращался].
An dieser Stelle hörte der Weg auf. — На этом месте дорога кончалась ( больше никуда не вела).
Unsere Freundschaft hörte später nicht auf. — В дальнейшем наша дружба не прекратилась.
Итак:Wann hörst du mit dem Singen auf? — Когда ты прекратишь пение?
Wann hörst du auf zu singen? — Когда ты прекратишь петь?
Wann hört dein Singen auf? — Когда прекратится твоё пение?
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > aufhören
-
70 taxateur
сущ.общ. таксатор, прибор, регистрирующий телефонные разговоры (для оплаты), оценщик -
71 fare intercettazioni telefoniche
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > fare intercettazioni telefoniche
-
72 Fernsprechgebührenzähler
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Fernsprechgebührenzähler
-
73 Telephongebührenzähler
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Telephongebührenzähler
-
74 ATP
= automatic telephone paymentавтоматическая система оплаты счетов за-междугородные телефонные разговоры -
75 automatic toll ticketing
автоматическая система оформления счетов за междугородные телефонные разговорыEnglish-Russian electronics dictionary > automatic toll ticketing
-
76 intervenir
1. vi1) en algo принима́ть уча́стие, уча́ствовать в чём2) en algo вме́шиваться во что4) por A ante; cerca de; con B заступа́ться за кого перед кем7) выступа́ть (с ре́чью)8) происходи́ть; случа́ться2. vt2) подслу́шивать ( телефонные разговоры); перлюстри́ровать ( корреспонденцию)3)tb quirúrgicamente — опери́ровать; де́лать опера́цию кому
-
77 ATP
сокр. от automatic telephone paymentавтоматическая система оплаты счетов за междугородные телефонные разговорыThe New English-Russian Dictionary of Radio-electronics > ATP
-
78 automatic telephone payment
автоматическая система оплаты счетов за междугородные телефонные разговорыThe New English-Russian Dictionary of Radio-electronics > automatic telephone payment
-
79 rubber
I1. noun1) резина; каучук2) резинка, ластик3) (pl.) галоши4) (pl.) резиновые изделия5) массажист; массажистка6) dial. оселок7) приспособление для трения8) (attr.) резиновый; прорезиненный2. verb1) покрывать резиной, прорезинивать2) amer. slang вытягивать шею, глазеть; любопытствоватьIInoun cardsроббер* * *1 (a) резиновый2 (n) резина* * *резина, каучук* * *[rub·ber || 'rʌbə(r)] n. автопокрышка, резина, каучук; ластик; резиновые изделия; галоши; презерватив; массажист, массажистка; напильник, точило v. покрывать резиной, прорезинивать, любопытствовать, вытягивать шею, глазеть adj. резиновый, прорезиненный* * *глазетьжесткийкаучуккаучуковыйластикмассажистмассажисткапрорезиниватьрезинарезинкарезиновыйшайба* * *I 1. сущ. 1) а) редк. б) банное полотенце 2) резина 3) а) ластик б) шина, покрышка (для машины, автомобиля) 4) а) мн. галоши б) парусиновые туфли на резиновой подошве 5) мн. резиновые изделия 6) а) массажист б) шлифовальщик 2. гл. 1) покрывать резиной 2) а) амер.; сленг вытягивать шею б) амер., разг. слушать, подслушивать (телефонные разговоры и т.д.) II сущ.; карт. роббер -
80 HOME BANKING
(банковское обслуживание на дому) Осуществление обычных банковских операций путем использования домашнего компьютера, соединенного с компьютером банка. Впервые такая услуга была широко использована в США для оплаты счетов за телефонные разговоры; ее практика в основном ограничена Нью-Йорком и другими крупными городами. В Великобритании в этой области проводились ограниченные эксперименты, возможности для использования такой услуги имеют лишь немногие клиенты коммерческих банков. Она более распространена среди деловых клиентов, которые используют электронные банковские услуги, связываясь с банком из офиса компании.
См. также в других словарях:
Телефонные разговоры — Не следует слишком долго дозваниваться, если вы предполагаете, что человек дома, но не поднимает трубку. Телефонный звонок – это чаще всего риск отвлечь человека от какого то занятия; поэтому нелишне извиниться за беспокойство и нельзя по этой… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
телефонные разговоры — Не следует слишком долго дозваниваться, если вы предполагаете, что человек дома, но не поднимает трубку. Телефонный звонок – это чаще всего риск отвлечь человека от какого то занятия; поэтому нелишне извиниться за беспокойство и нельзя по этой … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
автоматическая система оплаты счетов за междугородные телефонные разговоры — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN automatic telephone payment … Справочник технического переводчика
ежемесячные международные расчеты за телефонные разговоры — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN exchange of monthly international accounts … Справочник технического переводчика
подслушивать телефонные разговоры — — [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index d=23] Тематики защита информации EN eavesdropping on telephone conversations … Справочник технического переводчика
Ричард Никсон — (Richard Nixon) Биография Никсона, карьера и достижения Никсона Биография Никсона, карьера и достижения Никсона, Уотергейтский скандал Содержание Содержание Биография История Визит Никсона в Новосибирск в июле августе 1959 года Уотергейтский… … Энциклопедия инвестора
Громкие разоблачения WikiLeaks — Некоммерческий проект WikiLeaks (wiki и leak – утечка ) был официально открыт в 2007 году. Своей целью WikiLeaks считает доведение важных новостей и информации до общественности. Информация предоставляется анонимными источниками с помощью… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Мохаммед аль-Барадеи — араб. محمد البرادعي … Википедия
Полюса (группа) — Эта страница требует существенной переработки. Возможно, её необходимо викифицировать, дополнить или переписать. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К улучшению/20 июля 2012. Дата постановки к улучшению 20 июля 2012 … Википедия
ВИН(WIN) Владимир и Наталья Евсевьевы — ВИН(WIN)Владимир и Наталья Евсевьевы знаменитые русские и международные художники и писатели, соавторы они вместе пишут живые картины и книги. Книги ВИН находятся в 46 университетах и мировых культурных центрах (Гарвард, Сорбонна, Кембридж,… … Википедия
эль-Барадеи, Мохаммед — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей … Википедия