-
81 тәүфыйк
сущ.1) благонра́вие, благоче́стие; нра́вственность2) благопристо́йность, воспи́танность, воздержа́ние ( от дурных поступков)тәүфыйгы булса, бәхете булыр — (погов.) е́сли есть благонра́вие, бу́дет и сча́стье
3) уст.; книжн. пра́вила поведе́ния; домостро́й•- тәүфыйк саклау
- тәүфыйк табу
- тәүфыйкка килү
- тәүфыйкка утыру
- тәүфыйкка китерү -
82 тереклек
сущ.1) жизнь в знач.:а) всё живо́етереклек чыганагы - кояш — (погов.) исто́чник жи́зни - (э́то) со́лнце
б) сво́йство быть живы́м; животво́рное нача́лоорлыкның тереклеге саклану — сохране́ние жи́зни у семя́н
2) см. тереклек3) жизнь, оживлённость, движе́ние ( на улицах)авылда тереклек әсәре күренми — в дере́вне не ви́дно никаки́х при́знаков жи́зни
4) уст. жизнь, житьё, житьё-бытьёбала ничек уйнаса, үскәч тереклеге шул рәвешчә була — како́в ребёнок в игре́, тако́в он бу́дет во взро́слой жи́зни
5) в знач. нареч. тереклектә в бы́тности, при жи́знитереклегендә — в его́ бы́тность, при его́ жи́зни
тереклектә сыйлашмагач, үлгәннән соң елашма — (посл.) е́сли уж не зна́лись при жи́зни, не́чего пла́кать по́сле сме́рти
•- тереклек итү
- тереклек кылу
- тереклек иясе
- тереклек суы -
83 фән
сущ.1) нау́ка || нау́чныйфән өлкәсендә эшләү — рабо́тать в о́бласти нау́ки
фән хезмәткәре — нау́чный рабо́тник
2) нау́ка, дисципли́на, предме́тюридик фәннәр — юриди́ческие нау́ки
төгәл фәннәр — то́чные нау́ки (предме́ты)
•- фән иясе- фәнгә каршы
- фәнгә каршылык -
84 фикер
сущ.1)а) мысль, мышле́ниекешенең бөеклеген фикере билгели — вели́чие челове́ка определя́ет его́ мышле́ние
б) ду́ма, мысль, размышле́ние, рассужде́ние; разду́мье; по́мысел книжн.бәхәсле фикерләр — спо́рные рассужде́ния
үткән тормыш турындагы фикерләр — ду́мы о проше́дшей жи́зни
эш турындагы фикерләр — разду́мья о рабо́те
2) мысль, мне́ние, сужде́ние, соображе́ниетирән фикер — глубо́кая мысль
кызыклы фикер — интере́сное сужде́ние
берничә фикер әйтү — вы́сказать не́сколько соображе́ний
3) мысль, наме́рение, за́мыселукуны дәвам итү фикере — наме́рение продолжа́ть учёбу
улы янына бару фикере — за́мысел пое́здки к сы́ну
4)а) мне́ние, сужде́ние, взгляд, то́чка зре́нияҗәмәгатьчелек фикере — обще́ственное мне́ние
җитәкченең фикере башкача — то́чка зре́ния руководи́теля друга́я
кафедра фикере — мне́ние ка́федры
б) разг. реше́ние, официа́льное заключе́ниекомиссия фикере — реше́ние коми́ссии
5) мысль, иде́я, за́мысел, конце́пция, положе́ние, те́зисоригиналь фикер әйтү — вы́сказать оригина́льную мысль
•- фикер җыю
- фикер иясе
- фикер йөртү
- фикер итү
- фикер тудыру
- фикер туплау
- фикергә килү
- фикергә төшү
- фикердән кайту
- фикереннән кайту -
85 хикмәт
сущ.1) му́дрость, прему́дрость; зна́ниехалык хикмәте — наро́дная му́дрость
зур хикмәт иясе — вели́кий мудре́ц
2) уст. филосо́фское уче́ние, филосо́фия3) сокрове́нный (та́йный) смысл; скры́тая причи́на (моти́в); та́йна, секре́тхикмәтенә төшенү — разгада́ть, пости́чь смысл (чего-л.)
монда ниндидер бер хикмәт бар — здесь кро́ется кака́я-то та́йна, здесь что́-то нечи́сто
менә кайда (нәрсәдә) — хикмәт вот в чём, ока́зывается, всё дело (загво́здка); вот где соба́ка зары́та
китапның һәрбер сүзендә зур хикмәт ята — в ка́ждом сло́ве кни́ги зало́жен большо́й смысл
хикмәт анда түгел — причи́на (де́ло) не в э́том
4) перен. чу́до; интере́сное зре́лищениндидер хикмәт белән исән калды — каки́м-то чу́дом он оста́лся жив
менә нинди хикмәтләр бар икән! — вот каки́е, ока́зывается, быва́ют чудеса́
бу нинди хикмәт? — это что за чудеса́? чу́дно! удиви́тельно! стра́нно!
5)а) лит. хикме́т, стихотво́рная при́тча (форма средневековой лирической поэзии с философско-дидактическим содержанием)Мәүла Колый хикмәтләре — хикме́ты Мавля́ Колы́я
б) фольк. коро́ткий прозаи́ческий расска́з филосо́фского и́ли назида́тельного хара́ктера•- хикмәт сату -
86 хосусый
1. прил.1) в разн. знач. ча́стный, осо́быйхосусый шәхес — ча́стное лицо́
гомуми һәм хосусый мәсьәләләр — о́бщие и ча́стные вопро́сы
хосусый очрак — осо́бый (ча́стный) слу́чай
хосусый гаепләү — ча́стное обвине́ние
судның хосусый билгеләмәсе — ча́стное определе́ние суда́
мәсьәләне хосусый итеп алу — рассма́тривать вопро́с в ча́стном (у́зком) пла́не
2) ча́стный, частновладе́льческий, частносо́бственнический, частнопредпринима́тельскийхосусый сәүдә — ча́стная торго́вля
хосусый хуҗалык — ча́стное хозя́йство
хосусый милек — ча́стная со́бственность
хосусый эшчәнлек — частнопредпринима́тельская де́ятельность
3) ли́чныйсм. тж. шәхсихосусый тормыш — ча́стная жизнь
хосусый хатлар — ли́чные пи́сьма
4) осо́бый, осо́бенный, специа́льныйхосусый чакыру — специа́льное приглаше́ние
хосусый бер дәрт белән — с осо́бым пы́лом (чу́вством, подъёмом)
2. нареч.хосусый бер кәефлек белән — с осо́бенным настрое́нием
осо́бо, специа́льно- хосусый карамактагыхосусый чакырылган кунаклар — осо́бо приглашённые го́сти
- хосусый милек иясе -
87 хөрмәт
сущ.1) уваже́ние, почёт, почте́ние, честь || почётныйхөрмәт иясе — почётный, заслу́женный, уважа́емый челове́к
хөрмәткә лаеклы — досто́йный уваже́ния, почте́нный, уважа́емый
хезмәт итсәң, хөрмәт күрерсең — (погов.) бу́дешь труди́ться, заслу́жишь почёт
геройларга хөрмәт һәм дан! — честь и сла́ва геро́ям!
2) разг. угоще́ниесм. сый-хөрмәт3) в знач. послелога хөрмәтенә в честь (кого, чего-л.)зур кунак хөрмәтенә — в честь большо́го го́стя
•- хөрмәт итәрлек
- хөрмәт ителә торган
- хөрмәт итү
- хөрмәт күрсәтү
- хөрмәт итүчән
- хөрмәт күрсәтүчән -
88 һиммәт
сущ.; книжн.1) стара́ние, усе́рдие, прилежа́ниеһәммә нәрсә һиммәт белән генә табыла — всё добыва́ется, приобрета́ется то́лько стара́нием
һәр эштә теләк һәм һиммәт кирәк — в ка́ждом де́ле тре́буется жела́ние и прилежа́ние
2) великоду́шие, любе́зность, благоро́дство, вели́чие ( нравственное); ще́дростьрәхмәт һиммәтегезгә — спаси́бо за Ва́ше великоду́шие
Сезнең һиммәтегез белән — благодаря́ Ва́шей любе́зности
һәр һиммәтнең миннәте бар — (посл.) долг платежо́м кра́сен
3) честь, авторите́тир кешегә һиммәт дигән нәрсә кыйммәт — (погов.) для настоя́щего мужчи́ны доро́же всего́ честь
•- һиммәт кылу
- һиммәт иясе
- һиммәт кую
- һиммәт күрсәтү
- һиммәт күрү••һиммәт салу — придава́ть/прида́ть си́лу, эне́ргию
-
89 һич
1. частица усил.1) ниһичкемгә охшамаган — ни на кого́ не похо́ж
2. нареч.һич җан иясе күренми — не ви́дно ни души́
1) ниско́лько, ничу́ть, ничего́ прост.; ника́к, во́все, совсе́м, соверше́нно, абсолю́тноһич борчылмый — ниско́лько не беспоко́ится
һич кирәге юк — соверше́нно не ну́жно
һич аңлатып булмый — ника́к не объясни́шь
һич сүзем юк — ниско́лько не возража́ю
һич ярамый — ника́к нельзя́
һич (тә) ярамый торган — соверше́нно непозволи́тельный (недопусти́мый)
һич алай түгел — во́все не так, далеко́ не так
һич башка сыярлык түгел — ника́к не укла́дывается в голове́
һич аңлашылмый — ничего́ не поня́тно
үрдәк биргән каз алыр, һич бирмәгән ни алыр — (посл.) (за)хо́чешь добра́, посы́пь серебра́ (букв. да́вший у́тку полу́чит гу́ся, а что полу́чит тот, кто ничего́ не дал)
2) никогда́, сро́ду, отню́дь; ни в жизньһич күргәнем юк — сро́ду (никогда́) не ви́дел
һич риза булмаячак — ни в жизнь не согласи́тся
һич юк — отню́дь нет
3. мест.һич булганчы кич булсын — (посл.) лу́чше по́здно, чем никогда́
1) опред. вся́кийһич нигезсез — без вся́кого основа́ния, огу́льно
һич сәбәпсез — без вся́кой причи́ны, без вся́кого по́вода; ни с того́ ни с сего́
һич тоткарсыз (тоткарлыксыз) — без вся́кой заде́ржки; неукосни́тельно, безотлага́тельно
һич ялгансыз — без вся́кого обма́на
һич үзгәрешсез (үзгәртмичә) — без вся́кого измене́ния, без каки́х-либо измене́ний; буква́льно
һич тә икеләнмичә (шикләнмичә) — без вся́ких сомне́ний (подозре́ний)
2) отриц. никако́йһич мөмкинлек юк — нет никако́й возмо́жности
аңардан һич хәбәр юк — от него́ никаки́х весте́й
•- һич шөбһәсез••һич кичекмичә (кичекмәстән, кичегүсез) — неме́дленно, незамедли́тельно, сро́чно, без вся́ких отлага́тельств
һич тайпылусыз (тайпылышсыз) — неукло́нно, упо́рно, непоколеби́мо, непрекло́нно
һич тә ярамый — ни в ко́ем слу́чае нельзя́
һич (тә) юк — ничу́ть не быва́ло
һич хәлдә — ни в ко́ем слу́чае, что́ бы ни случи́лось
һич югында — хотя́ бы, хо́ть бы, по кра́йней ме́ре, по ме́ньшей ме́ре, на худо́й коне́ц
һич юк — ника́к нет
һич юкка — зря, понапра́сну, беспричи́нно, ни с того́ ни с сего́
- һич кирәкмәгәнгәһич юктан — из-за ничего́, ни с того́ ни с сего́; ни за что́ ни про что́; без вся́кой причи́ны
- һич көтмәгәндә
- һич уйламаганда
- һич тә
- һич тә булмаса
- һич тә булмаганда -
90 һөнәр
сущ.1) ремесло́, специа́льность, профе́ссия, квалифика́ция || реме́сленныйтимерче һөнәре — кузне́чное ремесло́
язучы һөнәре — профе́ссия писа́теля
арадаш һөнәрләр үзләштерү — овладева́ть сме́жными профе́ссиями
һөнәр кешеләре — реме́сленные лю́ди
һөнәр мәктәбе — реме́сленная шко́ла
һөнәр ашарга сорамый — (погов.) ремесло́ есть-пить не про́сит
белгән һөнәр иңсәне басмый — (посл.) ремесло́ не коромы́сло, плеч не оття́нет
2) уме́ние, спосо́бность, тала́нт; иску́сство, мастерство́сугыш һөнәре — вое́нное иску́сство
сәхнә һөнәре — сцени́ческое иску́сство
һәркем үз һөнәрен күрсәтә — ка́ждый пока́зывает своё уме́ние
акыл белән күпкә ирешерсең, һөнәр белән - барысына да — (погов.) умо́м добьёшся мно́гого, а уме́ньем - всего́
• -
91 шәфкать
сущ.ми́лость, милосе́рдие, поща́да, сочу́вствие, сострада́ние; благодея́ние, благотворе́ние уст.; книжн., благотвори́тельностьшәфкать өмет итеп күзләренә карау — смотре́ть в глаза́ в ожида́нии милосе́рдия
- шәфкать итүбу халыктан шәфкать көтмә — не жди ми́лости (поща́ды) от э́тих люде́й
- шәфкать кылу
- шәфкать иясе
- шәфкать йөзеннән
- шәфкать күрсәтү
- шәфкать күрсәтүче
- шәфкать сорау
- шәфкать туташы••шәфкате килү — сми́лостивиться, сми́ловаться; оказа́ть ми́лость
-
92 эш
сущ.1) в разн. знач. рабо́та, де́ятельность, заня́тие, труд, де́ло || рабо́чий, трудово́йэшкә алу — приня́ть на рабо́ту
эшкә башлау (керешү) — приступи́ть к рабо́те (заня́тиям); принима́ться за де́ло
эш белән тәэмин итү — обеспе́чивать рабо́той
төзелеш эшләре — строи́тельные рабо́ты
урып-җыю эшләре — убо́рочные рабо́ты
тикшерү эшләре — иссле́довательские труды́
эшеннән бүлү (бүлдерү) — оторва́ть от рабо́ты (де́ла, заня́тия)
йорт эшләре — рабо́ты (дела́) по до́му (хозя́йству)
файдалы эш белән шөгыльләнү — занима́ться поле́зным трудо́м
эш кораллары — ору́дия труда́
эш шартлары — усло́вия труда́
эш вакыты — рабо́чее вре́мя
эш бүлмәсе — рабо́чий кабине́т
эш дәрте — трудово́й энтузиа́зм
эш башында мактанма, эш беткәч мактан — погов. не хвали́сь нача́лом де́ла, хвали́сь его́ концо́м
эш беткәч уйнарга ярый — погов. ко́нчил де́ло, гуля́й сме́ло
эше юкның ашы юк — кто без рабо́ты, тот без хле́ба
эшләрең уңышлы булсын! — пусть дела́ твои́ бу́дут уда́чными
2) де́ло, положе́ние, обстано́вка, обстоя́тельствоэшләр ничек? — как дела́?
эш җайланды — де́ло (положе́ние) ула́дилось
эшләр катлауланды — обстано́вка осложни́лась
кеше эшенә катнашмау — не вме́шиваться в чужи́е дела́
эш шуңа бара — де́ло идёт к э́тому
3) де́ло, вопро́с, пробле́маэш әле хәл ителмәгән — де́ло (вопро́с) ещё не решено́
җир эшләре идарәсе — управле́ние земе́льными дела́ми
эш белән килү — прийти́ по де́лу
финанс эшләре — фина́нсовые дела́ (пробле́мы)
эшне тыныч юл белән хәл итү — ула́дить де́ло (вопро́с) ми́рным путём
эшкә рәсми төс бирү — прида́ть де́лу официа́льный хара́ктер
4)а) профе́ссия, заня́тие, слу́жба || служе́бныйнинди эштә эшлисең? — что у тебя́ за слу́жба (профе́ссия)?
эшеннән алу — снять с рабо́ты, отстрани́ть от слу́жбы
укытучылык эше — профе́ссия учи́теля
хәрби эшкә күчерү — перевести́ на вое́нную слу́жбу
эш адресы — служе́бный а́дрес
эш телефоны — служе́бный телефо́н
б) до́лжность, постҗаваплы эштә эшләү — занима́ть отве́тственную до́лжность
директорлык эшенә билгеләү — назна́чить на пост дире́ктора
5) де́ло, де́йствие, пра́ктикаэш нәрсә күрсәтер — что пока́жет пра́ктика (де́ло)
сүз түгел, конкрет эш кирәк — нужны́ не слова́, а конкре́тные дела́ (де́йствия)
эштә сынау — прове́рить в де́ле (на пра́ктике)
6)а) рабо́та, произведе́ние, изде́лиекүргәзмәдә рәссамның яңа эшләре — на вы́ставке но́вые рабо́ты (произведе́ния) худо́жника
кул эшләре — ручны́е изде́лия
фәнни-тикшеренү эше — нау́чно-иссле́довательская рабо́та
диплом эше — дипло́мная рабо́та
б) произво́дствотире эшкәртү эше — коже́венное произво́дство
Бохара келәмчеләре эше — произво́дство буха́рских ковро́вщиков
7) собы́тие, происше́ствие, слу́чай, де́локөтелмәгән эш килеп чыгу — случи́лось непредви́денное де́ло (происше́ствие)
күз алдында булган эш — слу́чай, происше́дший на глаза́х; слу́чай, кото́рый произошёл (в его́) прису́тствии
эш кичкә таба булды — де́ло бы́ло бли́же к ве́черу
бу эшкә аның катнашы юк — он не име́ет отноше́ния к э́тому происше́ствию
8) юр. де́ло || делово́йҗинаять эше — уголо́вное де́ло
суд эшләре материаллары — материа́лы суде́бных дел
эш хаты — делово́е письмо́
9) высок.; юр. дея́ние, де́йствие; де́ло, посту́покерак бабаларыбызның эшләре — дея́ния на́ших далёких пре́дков
бөек эшләр — вели́кие дея́ния
егет эшеннән беленер — погов. мо́лодец узнаётся по посту́пкам (дела́м)
явыз эш — зловре́дный посту́пок
10) лингв. де́йствие, проце́ссэшнең билгесен белдерү — ука́зывать при́знак де́йствия
•- эш атнасы
- эш аты
- эш башында торучы
- эш белән мавыгу
- эш берәмлеге
- эш вакыты
- эш кәгазьләре
- эш киеме
- эш көне
- эш көче
- эш кылу
- эш остасы
- эш өстәле
- эш сәгате
- эш сөюче
- эш ташлау
- эш ташлаучы
- эш хайваны
- эш терлеге
- эш хакы
- эш ялы
- эш хуҗасы
- эшкә алыну
- эшкә тотыну
- эшкә сәләтле
- эшкә сәләтлелек
- эшнең башы
- эшсез булу
- эшсез калу
- эштән куу
- эштән чөю
- эштән чыгару
- эштән чыгу
- эш башында
- эш башыннан
- эш белү
- эш бетерү
- эш итү
- эш йөртү
- эш кузгату
- эш күтәрү
- эш кулы
- эш куллары
- эш күрсәтү
- эш күрү
- эш кыру
- эш өсте
- эш сөю
- эш торгынлыгы
- эшкә ашмаслык
- эшкә ашыру
- эшкә ашу
- эшкә җигү
- эшкә кертү
- эшкә тарту
- эшкә катнаштыру
- эшкә җәлеп итү
- эшкә яраклы
- эшкә яраксыз
- эшкә ярау••эш алга бармау — дела́ (де́ло) ни с ме́ста, де́ло стои́т на ме́сте
эш анда түгел — де́ло не в э́том
эш (майлагандай) бара — де́ло идёт (как по ма́слу), де́ло пошло́
эш барып чыкмау — не получа́ться, быть безрезульта́тным
эш башка — де́ло друго́е (ино́е)
эш баштан ашкан — см. эш бугаздан
эш башы — хозя́ин, организа́тор де́ла
эш башына кую (менгерү) — поста́вить у руково́дства, назна́чить на руководя́щий пост
эш булдыру — быть уме́лым/предприи́мчивым, быть смека́листым (иску́сным) в рабо́те; уме́ть провора́чивать дела́
эш булсын дип — добросо́вестно; на со́весть (де́лать, рабо́тать); не за страх, а на со́весть
эш бүрттерү — пока́зывать вид де́льного челове́ка
эш җайда — всё в поря́дке; дела́ иду́т хорошо́
эш калдырып — впусту́ю, по́пусту
эш качмас — рабо́та подождёт; рабо́та не волк, в лес не убежи́т
эш мөшкел (начар, харап, хөрти, яман, шәптән түгел) — дела́ пло́хи, де́ло дрянь, де́ло таба́к прост.
эш муеннан — см. эш бугаздан
эш нәрсәдә (соң)? — в чём де́ло, за чем (кем) де́ло ста́ло?
эш тормас — де́ло не ста́нет (не постои́т) (за кем, чем-л.)
эш түгел — (э́то) не де́ло, су́щий пустя́к; па́ра пустяко́в; плёвое де́ло прост.
эш тыгызга килү (терәлү) — станови́ться/стать ту́го
эш узган (үткән) — уже́ по́здно, слу́чай (моме́нт) упу́щен, всё ко́нчено
эш (китереп) чыгару — завари́ть ка́шу; затева́ть (что-л.); вызыва́ть/вы́звать ли́шние хло́поты
эш чыгара алмау — зава́ливать/завали́ть де́ло
эш эшләү — де́ло де́лать
эш эштән үткән (узган) — де́ло уже́ сде́лано; вопро́с уже́ разрешён
эш юктан (эш булсын дип) — от не́чего де́лать
эш ясау — наде́лать хлопо́т (дел)
эше беткән — (его́) пе́сенка спе́та, (его́) ка́рта би́та, ему́ кры́шка прост.
эше көлеп тора — отли́чная рабо́та
эшем иясе (кешесе) — ирон. работя́га, трудя́га
эшем(не) кырган кешедәй — ирон. бу́дто го́ры свороти́л
эшен китерү — редко всы́пать (кому-л.) проучи́ть; показа́ть ку́зькину мать прост.
эшең бетте, кодагый — и де́лу коне́ц
эшең түгел — не твоё де́ло, не твоего́ ума́ де́ло
эшкә салкын карау — манки́ровать рабо́той
эшкә чуму — уйти́ (погрузи́ться) в рабо́ту; погрузи́ться в (какое-л.) заня́тие
эшкә ярату — пусти́ть (употреби́ть) в де́ло
аның эше харап — де́ло его́ труба́
эшне бетерү — разде́латься (с кем, чем-л.)
эшне бозу (сүтү, җимерү) — расстро́ить (испо́ртить), испога́нить прост. развали́ть, разла́дить де́ло; завари́ть ка́шу
эшне бутау (буташтыру, чуалту) — запу́тать де́ло, запу́тать ка́рты, замета́ть следы́
эшне зурга җибәрү — раздува́ть, сгуща́ть кра́ски; де́лать из му́хи слона́
эшне аңлау — разбира́ться в де́ле; быть све́дущим (компете́нтным) ( в чём); знать (понима́ть) толк ( в чём)
эштә исә — на де́ле, на са́мом де́ле
эштә сыналган — испы́танный в де́ле
эштән калдыру — меша́ть рабо́тать, отвлека́ть от рабо́ты
эштән чыгарып — на всю кату́шку; в пух и прах (бить, ругать)
- эш башына менүэштән чыгып йөрү — прост. опуска́ться/опусти́ться; теря́ть/потеря́ть челове́ческий о́блик
- эш бугаздан
- эш бугазга терәлгән
- эш каеру
- эш майтару
- эш пешү
- эш терәлү
- эш төшү
- эшен белү
- эшен бетерү
- эштән чыгып -
93 авторитет
м1) абруй, авторитет; иҗтимагый әһәмият2) авторитет, авторитет иясе, танылган кеше -
94 венценосец
м; уст.; высок.патша, таҗдар, таҗ иясе -
95 владелец
-
96 волшебник
мтылсымчы, тылсым иясе, сихерче, күрәзәче -
97 временщик
мвакытлы хаким, вакытлы хакимият иясе -
98 державный
-ая; -оевысок.1) хаким..., югары хакимият, югары хакимият...ы2) (могучий, величественный) мәһабәт -
99 домовой
м; фольк.йорт иясе, бичура -
100 животное
с1) тереклек иясе; хайван2) разг. хайван (юньсез, тупас кеше турында)
См. также в других словарях:
Абзар иясе — ( хозяин хлева ) у казанских татар дух, обитающий во дворе или в хлеву. Существовало поверье, что ночью абзар иясё иногда показывается издали людям в облике человека или различных животных. Некоторых домашних животных он любит, кормит,а других… … Википедия
ОЙ ИЯСЕ — öй иясё, в мифологиях казанских и западносибирских татар, башкир (ои эй д he, ой эйяhе) «хозяин» дома, домовой, особая разновидность духов эе. В мифологии башкир и казанских татар О. и. покровительствует семье. Его другое название «хозяин двора» … Энциклопедия мифологии
АБЗАР ИЯСЕ — («хозяин хлева»), в мифологии казанских татар дух, обитающий во дворе или в хлеву. Часто отождествлялся с ой иясе. Существовало поверье, что ночью А. и. иногда издали показывается людям в облике человека или различных животных. Некоторых домашних … Энциклопедия мифологии
ЙОРТ ИЯСЕ — в мифологии казанских и некоторых групп западносибирских татар, татар мишарей, башкир (юрт эяси, йорт эйяhе), низшие духи, разновидность духов эе. 1) Й. и. одно из названий домового: тат. öй иясе, башк. öй эйяhе (см. Ой иясе); 2) у татар мишарей… … Энциклопедия мифологии
ЖИР ИЯСЕ — («хозяин земли»), в мифологии татар мишарей дух, покровительствующий полям. Представлялся в человеческом облике. В некоторых местах Ж. и. собирательное название духов жир атасы («отец земли») и жир анасы («мать земли»). Ж. и. может навлечь… … Энциклопедия мифологии
СУ ИЯСЕ — в мифологии казанских и западносибирских татар, казахов (су иеси), башкир (hыу эйяhe) антропоморфные духи хозяева воды, разновидность духов эе. У казанских и западносибирских татар различались С. и. мужчины (су бабасы), женщины (су анасы). Однако … Энциклопедия мифологии
ТЮРКОЯЗЫЧНЫХ НАРОДОВ МИФОЛОГИЯ — совокупность мифологических систем народов, говорящих на тюркских языках (турок, азербайджанцев, туркмен, казахов, киргизов, узбеков, уйгуров, ногайцев, татар, каракалпаков, кумыков, карачаевцев, балкарцев, башкир, чувашей, алтайцев, тувинцев,… … Энциклопедия мифологии
Культура мишарей — Вихревая розетка основной узор нагрудников «күкрәкчә» д. Сред. Елюзань Пензенская область Культура Мишарей часть культуры татар, наряду с культурой казанских татар и сибирских татар о … Википедия
ЭЕ — ээ, ия, ийе, ие, эя (букв. «хозяин»), в мифологиях тюркоязыч ных народов Поволжья. Средней Азии, Северного Кавказа, Западной Сибири, Алтая и Саян название духов, постоянно пребывающих в каком либо месте. Вера в Э. восходит к мифологии древних… … Энциклопедия мифологии
тереклек — 1. Тере булу. тере организм булу сыйфаты. Җанлы (җан иясе) булу 2. сөйл. Исән, тере чагың, дөньялык тереклектә сыйлашмасаң, үлгәннән соң елашма 3. Яшәеш, яшәү. Яшәү, яшәргә, үсәргә омтылу 4. Яшәү көче, стимулы 5. Яши торган нәрсә, җан иясе. Җан… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
СУ АНАСЫ — («мать воды»), в мифологии казанских, западносибирских татар, татар мишарей, кумыков (суванасы), карачаевцев (сууанасы) дух воды. У татар С. а. разновидность духов су иясе (су иясе нередко также другое название С. а.) представлялась в… … Энциклопедия мифологии