-
101 šur tur
разг. кое-где, там и сям, там и тут -
102 deçà, delà
туда-сюда; там и сям; здесь и там -
103 εδώ
1. επίρρ. здесь, тут; сюда;εδώ κ' εκεί — тут и там, там и сям;
πέρα — здесь, тут; — сюда;εδώ πάνω — здесь, вверху;
έλα εδώ! — поди сюда;
απ' εδώ — а) отсюда; — б) здесь, по эту сторону; — е) с этих пор;
είμαι απ' εδώ — я здешний;
έλα από δω заходи сюда;απ' εδώ και εμπρός — или απ' εδώ και πέρα — или απ' εδώ και στο εξής — впредь, отныне;
απ' εδώ ( — или από δω) ως εκεί — отсюда досюда;
κατ' εδώ — или κατά δω — сю до; — в эту сторону;
§ εδώ καί λίγες μέρες — несколько дней тому назад;
αυτός εδώ ο επισκέπτης — вот 1тот посетитель;
ο κύριος απ' εδώ ( — или από δω) — этот господин;
έως ( — или ως) εδώ — до этого места;
2ως ( — или ως) εδώ και μη παρέκει — стоп!, стой!;
2. μόριο -ка;йкои εδώ слушай-ка;
κύτταξ' εδώ — или κύτταξε δω — посмотри-ка
-
104 τήδε
επίρρ.:τήδε κάκείσε — и тут и там, там и сям
-
105 qua e la
-
106 мындагы
здешний, находящийся здесь, вот тут;мындагылар здешние; здешние жители;мындагыларга бейтааныш адам незнакомый здешним человек;мындагы жолдоштор присутствующие здесь товарищи;сырттагысын сыртта алдык, мындагысын мында алдык фольк. тех, что были на сыртах (см. сырт 3), мы взяли на сыртах, тех, что были здесь, мы взяли здесь;андагы-мындагы находящийся там и сям, разбросанный;андагы-мындагы болбой, баш кошуп тиричилигибизди кылалы давайте жить вместе, не разбросанно (один здесь, другой там). -
107 dreif
[d̥rεi:v̬]I. f dreifar, dreifar1) что-л. рассеянное, разбросанное◊á víð og dreif — здесь и там, там и сям
II.praet sg ind от drífa II. -
108 ეგერ
нар. там -
109 tatra tatra
то здесь, то там; там и сям; то в одном, то в другом -
110 ci
par неизменяемая частица, обозначающая близость в пространстве или во времени и употребляемая обычно с указательными коррелятивными местоимениями, прилагательными и наречиями; при этом ĉi может ставиться как до, так и после соответствующего коррелятива: tiu тот — tiu \ĉi (или \ĉi tiu) этот; tio то — tio \ĉi (или \ĉi tio) это; tie там — tie \ĉi (или \ĉi tie) здесь, тут; tien туда — tien \ĉi (или \ĉi tien) сюда; tio kaj \ĉi tio то да сё; tie kaj \ĉi tie там и сям; прим. 1. иногда (обычно в поэзии) коррелятивы tiu и tie могут опускаться: mi konas \ĉi homojn я знаю этих людей (вместо \ĉi tiujn или tiujn \ĉi) \ĉi ne estas akvo здесь нет воды (вместо \ĉi tie или tie \ĉi); коррелятив tio может опускаться только в сочетании ĉio \ĉi tio или ĉio tio \ĉi: ĉio \ĉi всё это; прим. 2. присоединяясь (обычно через дефис) к прилагательным и наречиям, ĉi приобретает свойства приставки и служит для образования окказиональных слов типа \ĉi-foje в (или на) этот раз (= en tiu ĉi fojo) \ĉi-loke в этом месте (= en tiu ĉi loko) \ĉi-rilate в этом отношении (= en tiu ĉi rilato) \ĉi-momente в этот момент, в этот миг, в это мгновенье (= en tiu ĉi momento) \ĉi-vespere этим вечером, в этот вечер (= en tiu ĉi vespero) \ĉi-flanke на этой стороне (= sur tiu ĉi flanko) \ĉi-jara этого года (= de tiu ĉi jaro) \ĉi-tiea здешний (= de ĉi tie) \ĉi-kune вместе с этим (= kun tio ĉi) \ĉi-sube здесь же ниже (= tie ĉi sube) \ĉi-suba нижеследующий и т.п.* * *ты -
111 up and down
[ˌʌp(ə)n'daun] 1. нареч.1) вверх и вниз, поднимаясь и опускаясь2) взад и вперед; туда и сюдаSyn:3) здесь и там; там и сям; в разных местахSyn:4) преим. амер. вертикально5) амер.; разг. открыто, прямоSyn:6) диал. вполне, всецело, основательно, полностью, совершенно, совсем, целикомSyn:2. сущ.1) волнистая поверхность; волнистая линия (чего-л.)2) ( ups and downs) неровности ( поверхности); подъемы и спуски; ухабыSyn:3) ( ups and downs) взлёты и падения, превратности судьбы4) ( ups and downs) колебания, резкие изменения5) беглый, поверхностный осмотр; беглое ознакомление; быстрое прочтение -
112 hier
1) здесьer ist hier im Háuse — он здесь в до́ме
er wird noch éinige Zeit hier bléiben — он оста́нется здесь ещё не́которое вре́мя
das Buch muss hier sein — кни́га должна́ быть здесь
hier hat ein berühmter Schríftsteller gewóhnt — здесь жил знамени́тый писа́тель
hier óben — здесь наверху́
hier únten — здесь внизу́
hier vorn — здесь впереди́
hier hínten — здесь позади́
hier links — здесь сле́ва
hier rechts — здесь спра́ва
hier dráußen — здесь на у́лице
hier an der Écke — здесь на углу́
hier herúm muss das Geschäft sein — где́-то здесь до́лжен быть магази́н
ich wárte auf dich hier auf der Stráße / auf der Tréppe — я подожду́ тебя́ здесь на у́лице / на ле́стнице
von hier nach dort / nach Berlín sind es 100 Kilométer — отсю́да до того́ ме́ста / до Берли́на 100 киломе́тров
ich bin nicht von hier — я не зде́шний, я не ме́стный
hier und dort — там и сям; то тут, то там
2) вотhier hast du Geld! — вот тебе́ де́ньги!
díeser Mántel hier gefällt mir am bésten — вот э́то пальто́ мне нра́вится бо́льше всего́
wir sind hier erst géstern ángekommen — мы при́были сюда́ то́лько вчера́
-
113 hier
hier und dort, hier und da там и сям; то тут, то тамhier beigefügt канц. при сём прилага́етсяhier folgend канц. заси́м [за э́тим] сле́дуетab hier ком. фра́нко здесь (да́нный географи́ческий пункт)von hier an отсю́даer ist von hier он зде́шний, он ме́стныйer ist nicht von hier он не зде́шний, он не ме́стный; перен. у него́ не все до́ма -
114 hüben
-
115 hier
-
116 leopardo
m.1.2.•◆
a pelle (a macchia) di leopardo — местами (пятнами) (avv.) (там и сям; то в одном месте, то в другом)l'epidemia si propagò a macchia di leopardo — эпидемия вспыхивала то тут, то там
-
117 анда-монда
-
118 -L971
тут и там, там и сям. -
119 -Q1
тут и там; там и сям (пример см. С-650). -
120 ында-мында
наречие там и сям, там и тут; в разных местах
См. также в других словарях:
там и сям — там и сям … Орфографический словарь-справочник
там и сям — См … Словарь синонимов
там и сям — там сям, то там, то сям То в одном месте, то в другом … Словарь многих выражений
Там и сям — Устар. Разг. В разных местах, во многих местах; повсюду. А благому дураку Недостанет ведь догадки, Где гостят его лошадки; Пусть их ищет там и сям (П. Ершов. Конёк Горбунок). Там и сям по реке шныряли челны рыболовов, плывших ставить на ночь свои … Фразеологический словарь русского литературного языка
там и сям — нареч. обстоят. места разг. 1. В разных местах. 2. Повсюду. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Там и сям — Разг. Повсюду, в разных местах. ФСРЯ, 471; БМС 1998, 564 … Большой словарь русских поговорок
там и сям — т ам и с ям … Русский орфографический словарь
там и сям — та/м и ся/м (в разных местах) … Слитно. Раздельно. Через дефис.
то там, то сям — нареч, кол во синонимов: 2 • то в одном месте, то в другом (2) • то там, то тут (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
ни там ни сям — ни там ни сям … Орфографический словарь-справочник
То там, то сям — Устар. Разг. То в одном, то в другом месте. Сквозь жидкий дубняк и орешник беспрестанно то там, то сям проскакивали лучи покрасневшего солнца, по верхушкам птицы порхали (Слепцов. Трудное время) … Фразеологический словарь русского литературного языка