-
21 приблизительно
1) ( с приближением) approssimativamente, con approssimazione2) ( около) circa, all'incirca* * *нар.approssimativamente, circa, all'incirca, grosso modo, suppergiu; a occhio e croce ( на глаз)он даже приблизи́тельно не знает, что это такое — lui non ha nemmeno un'idea approssimativa di cio
* * *adv1) gener. approssimativamente, indigrosso, su, a occhio e croce, a un dipresso, all 'ingrosso, all'incirca, alla cieca, alla lontana, alto alto, circa, circumcirca, dal più al meno, forse, giu di li, grosso modo, in digrosso, incirca all'incipriare, per approssimazione, pressappoco, presso, pressoche, quinci intorno, suppergiu2) econ. quasi, ingrosso all'ingrossazione -
22 ставить
1) ( помещать в стоячем положении) mettere2) ( назначать) nominare, preporre3) ( помещать в определённое положение) collocare, mettere, posare4) (приводить в нужное положение, состояние) impostare, mettere correttamente5) ( сооружать) erigere, costruire, impiantare6) (проводить, устанавливать) installare, allacciare7) (накладывать, прикладывать) applicare, mettere8) ( писать) mettere, scrivere9) ( в азартных играх) puntare10) (устраивать, организовывать) organizzare, fare, allestire11) ( предлагать) proporre, mettere, stabilire12) ( приводить в какое-то состояние) mettere13) (производить, делать) fare, eseguire14) (расценивать, считать) considerare, valutare••* * *несов. В1) ( в стоячее положение) mettere vt, porre vt; collocare vtста́вить книги в шкаф — mettere / disporre i libri nello scaffale
ста́вить автомобиль в гараж — mettere la vettura nel garage
ста́вить машину на стоянку — parcheggiare la macchina
2) ( назначать на работу) mettere vt (a), assegnare vt ( a qc)ста́вить к станку — <mettere qd a lavorare / assegnare> alla macchina utensile
ста́вить на руль — mettere qd al timone
3) ( размещать) collocare vt, allogare vi; dislocare vt воен.4) (создавать условия, обстановку и т.п.) mettere (in)ста́вить в неловкое положение — mettere in imbarazzo; far fare brutta figura разг.
ста́вить в зависимость от чего-л. — mettere in dipendenza da qc
ста́вить кого-л. на своё место перен. — mettere qd al proprio posto, mettere qd al posto che gli spetta
5) ( расценивать) apprezzare vi, stimare vtста́вить высоко кого-л. — apprezzare altamente qd; avere un'alta considerazione (di qd, qc)
низко ста́вить кого-л. — aver poca stima per qd
6) карт. puntare vi (a)ста́вить всё на карту — giocare l'ultima carta тж. перен.
7) (приводить в какое-л. положение) mettere vt, porre vtста́вить голос — mettere / impostare la voce
ста́вить часы — mettere / regolare l'orologio
8) (устанавливать, прикреплять) mettere vtста́вить паруса — alzare / mettere le vele
ста́вить набойки — mettere il soprattacco
ста́вить подкладку — foderare vt
9) (накладывать, прикладывать) applicare vt, mettere vtста́вить компресс — applicare / mettere un impacco
ста́вить банки — applicare le coppette
ста́вить термометр — misurare la temperatura
10) ( наносить на поверхность) (ap)porre vt, mettere vtста́вить подпись — (ap)porre la (propria) firma; firmare vt
ста́вить пятна на скатерть — macchiare la tovaglia
11) разг. ( строить) costruire vt; impiantare vtста́вить завод — costruire una fabbrica
ста́вить памятник — erigere / innalzare un monumento
12) ( организовать) organizzare vt, impiantare vt, allestire vtста́вить работу по-новому — organizzare su nuove basi il lavoro
ста́вить опыт — realizzare un esperimento
13) театр. mettere in scena, far rappresentare14) ( предлагать) proporre vt, porre vtста́вить вопрос — porre la questione
ста́вить вопрос ребром — porre categoricamente la questione
ста́вить на голосование — mettere ai voti
15) в сочетании с некоторыми сущ. означает "считать чем-л."ста́вить в вину — addebitare a qd; accusare qc di qc (di + inf)
ста́вить в заслугу что-л. — considerare come un merito ( il fatto)
ста́вить в пример — <citare / portare> a / come esempio
ста́вить диагноз — fare la diagnosi
ста́вить рекорд — stabilire il record
••ста́вить крест на (+ В) — metterci una croce / pietra (su qc, qd)
ста́вить знак равенства между кем-л. — considerare uguale / pari (a qd)
ста́вить палки в колёса — mettere i bastoni tra le ruote
ста́вить в тупик — mettere <in imbarazzo / a disagio>
ста́вить к стенке — mettere al muro
ста́вить на вид кому-л. — fare una <censura / osservazione> a qd
ста́вить на одну доску с кем-л. — mettere <sullo stesso piano / alla medesima stregua> qd
ста́вить под удар — esporre ad un pericolo
ста́вить перед совершившимся фактом — mettere davanti al fatto compiuto
ста́вить под вопрос — mettere in <forse / dubbio> qc
ни во что не ста́вить — considerare una nullita
* * *v1) gener. enunciare, enumerazione, sceneggiare (пьесу), porre, puntare (на карту, кон), attaccare (банки, пиявки), collocare, esporre, frapporre (посреди чего-л., между чём-л.), imprimere (печать, клеймо), mettere, mettere in scena (пьесу), piantare, posare, rizzare, situare2) liter. affacciare, sollevare -
23 хмуриться
accigliarsi, aggrottare la fronte••* * *1) accigliarsi, rabbuiarsi; rannuvolarsi, (con)turbarsi2) ( морщиться) corrugarsi, increspare / raggrinzare il viso3) ( быть пасмурным) rannuvolarsi, rannuvolare vi (e)небо / погода хмурится — il cielo / tempo si incupisce
* * *v1) gener. chiudersi, rabbuffarsi, rabbuia, rannuvolarsi, rincupire, adombrare (о погоде), abbuiarsi, accigliarsi, far cipiglio, far crespe, far culaia (о погоде), fare il viso nero, fare malpiglio, immusire, incupirsi, infoscarsi, rabbruscarsi (о небе), rannerare (о погоде), rannerarsi (о погоде), rimbrunire, turbarsi (о погоде)2) obs. accuparsi (о погоде, человеке)3) liter. annuvolarsi -
24 час
1) ( единица измерения времени) ora ж.••расти не по дням, а по часам — crescere a vista d'occhio
2) ( часть суток) ora ж.3) ( урок) lezione ж., ora ж.4) (пора, время) ora ж., momento м.5) (время, отведённое для чего-либо) tempo м., periodo м., ora ж.••стоять на часах — montare la guardia, stare di sentinella
* * *м.1) ora fдвенадцать часов дня / ночи — mezzogiorno m / mezzanotte f, ore zero
в три часа утра (пополудни) — alle tre del mattino / pomeridiane
который час? — che ora è, che ore sono?
спросить, который час — chiedere l'ora
2) ( время) ora f, tempoприёмные часы — ore d'ufficio / di ricevimento
служебные часы — ore / orario d'ufficio
в свободные часы — nelle ore di ozio, nelle ore libere
в свой час разг. — a suo tempo
3) мн. воен.стоять на часах уст. — star di sentinella / vedetta, montare la guardia
••всему свой час — a tutto il suo tempo, ogni cosa a suo tempo
час пробил! разг. — è giunta / suonata l'ora!
час расплаты перен. — (l'ora della) resa dei conti
адмиральский час — ora del pranzo, l'ora canonica
последний / смертный час — l'ora suprema
тихий / мёртвый час — ore di riposo, ora morta (dopo il pranzo nelle case di cura, ospedali, ecc)
час в час — puntualmente, nell'ora (pre)fissa
в добрый час! — alla buonora!; buon viaggio! ( при отъезде)
до того часа — finora, fino a quell'ora
не по дням, а по часам — a vista, sotto gli occhi, molto rapidamente
ребёнок рос не по дням, а по часам — il bambino cresceva a vista d'occhio
не ровён час — non si sa mai, tutto può essere / succedere
сей же час — immediatamente, subito
тем часом — nel frattempo, è intanto
в час час по чайной ложке — col contagocce, a sospiri
час от часу не легче — di male in peggio; peggio che andare di notte
* * *ngener. otta, ora -
25 чихать
1) ( носом) starnutire2) ( не обращать внимания) fregarsene прост.* * *несов.1) starnutare vi (a), starnutire vi (a)2) разг. ( о моторе) incantarsi, perdere colpi••чиха́ть мне / я хотел на него груб. прост. — me ne infischio
* * *v1) gener. starnutare, starnutire, sternutare2) colloq. infischiarsene, ficcarsi (q.c.) in tasca (на что-л.), imbuscherarsi (íà+A) -
26 болтать
I [boltát'] v.i. impf. (+ strum.)1.1) agitare, sguazzareболтать ногами: он сидел на краю лодки и болтал ногами в воде — stava seduto sul bordo della barca e sguazzava coi piedi nell'acqua
2) болтатьсяa) pendereb)2.◆II [boltát'] impf.1) v.i. (pf. проболтать - проболтаю, проболтаешь) chiacchierare, cianciare, ciarlare, cincischiareболтать без умолку: она болтает без умолку — è una chiacchierona (non si riesce a farla star zitta)
-
27 дерябнуть
[derjábnut'] v.t. pf. (дерябну, дерябнешь) (colloq.):"А я, брат, здорово с утра дерябнул" (А. Куприн) — "Io, amico mio, ho fatto una bella sbornia stamattina" (A. Kuprin)
-
28 до
I [do] prep. (+ gen.)1.1) a, fino (sino) aот... до — da... (fino, sino) a
с... до — da... (fino, sino) a
"Дерзок он был до сумасбродства" (И. Тургенев) — "Era di un'impertinenza sconsiderata" (I. Turgenev)
2) prima di"За полчаса до бала явился ко мне Грушницкий" (М. Лермонтов) — "Mancava mezz'ora al ballo quando Grušnickij venne da me" (M. Lermontov)
3) circa2.◆не до: мне не до этого — ho ben altro per la testa
II [do] n. (mus.)что до меня... — quanto a me
do (m.) -
29 дотягивать
[dotjágivat'] v.t. impf. (pf. дотянуть - дотяну, дотянешь; до + gen.)1) stendere, tirare fino a2) v.i. arrivare a stento3) v.i. vivere abbastanza per arrivare a qc"Хорошая будет жизнь лет через пятьдесят, жаль только, что мы не дотянем" (А. Чехов) — "Fra una cinquantina d'anni la vita sarà bella, peccato che noi non ci arriveremo" (A. Čechov)
4) дотягиваться raggiungere -
30 засиживаться
[zasíživat'sja] v.i. impf. (pf. засидеться - засижусь, засидишься)1.2.◆ -
31 зудеть
I [zudét'] v.i. impf. ( solo terza pers. зудит, зудят)II [zudét'] v.i. impf. (зужу, зудишь)у меня руки зудят — (fig.) mi prudono le mani
1) ronzare"Тучи комаров зудели в вышине" (К. Паустовский) — "Ronzavano nugoli di zanzare" (K. Paustovskij)
2) v.t. seccare; scocciare -
32 маковый
[mákovyj] agg.1.2.◆ -
33 наивысший
-
34 некоторый
[nékotoryj] pron. indef.1) un certo, qualche ( o non si traduce)2) pl. alcuni, taluni, c'è chiнекоторые работают, а некоторые нет — c'è chi lavora e chi no
-
35 с
I [s] n. II [s] prep. (со)1) (+ strum.) conс помощью кого-л. — con l'aiuto di
с целью + inf. — allo scopo di
2) (+ gen., moto da luogo) da3) (+ acc.) circa -
36 спать
[spat'] v.i. impf. (сплю, спишь; pass. спал, спала, спало, спали)1.1) (pf. поспать) dormireя, пожалуй, пойду спать — quasi quasi mi metto a letto
не спи, действуй! — non sognare a occhi aperti, fa' qualcosa!
3) (pf. переспать) andare a letto con qd4) спаться impers. + dat.:2.◆он спит и во сне видит... — non vede l'ora di
он спит и во сне видит, когда, наконец, у них будут дети — non vede l'ora di avere dei figli
-
37 тогда
[togdá] avv.1.1) allora, in quel tempo2)тогда, когда — ( non si traduce):
он поедет к ним тогда, когда его пригласят — andrà da loro quando lo inviteranno
тогда как — mentre, benché
говорили, что он ленив, тогда как он занимался с утра до вечера — si diceva che fosse pigro, e invece studiò dalla mattina alla sera
2.◆тогда зачем было голосовать! — che abbiamo votato a fare, allora!
-
38 топить
I [topít'] v.t. impf. (топлю, топишь)1) (pf. истопить):2) (pf. натопить) scaldare3) топиться essere accesoII [topít'] v.t. impf. (топлю, топишь; pf. растопить)1) fondere2) топиться squagliarsiIII [topít'] v.t. impf. (топлю, топишь; pf. утопить)1) far affogare ( anche fig.), annegare; affondare, mandare a picco2) (colloq.) danneggiare3) топиться annegarsi, affogarsi -
39 точить
-
40 функционировать
[funkcionírovat'] v.i. impf. (функционирую, функционируешь)я функционирую с утра — (scherz.) sono in giro (mi dò da fare) da stamattina
См. также в других словарях:
утра́тить(ся) — утратить(ся), утрачу, утратишь, утратит(ся) … Русское словесное ударение
утра́тить — утрачу, утратишь; прич. страд. прош. утраченный, чен, а, о; сов., перех. (несов. утрачивать). Лишиться чего л., перестать обладать чем л.; потерять. Утратить здоровье. Утратить способность двигаться. □ [Княгиня Друбецкая] была бедна, давно вышла… … Малый академический словарь
утра́фить — утрафить, утрафлю, утрафишь … Русское словесное ударение
Утра́та непреры́вности созна́ния Я — (Утрата непрерывности сознания «Я») прекращение осознания больным своей личности как единой, идентичной в прошлом и настоящем … Медицинская энциклопедия
утра́титься — утратится; сов. (несов. утрачиваться). Перестать существовать, наличествовать; потеряться, пропасть. В этой гостеприимной семье еще не утратилась старинная традиция обязательности воскресного пирога. Салтыков Щедрин, В среде умеренности и… … Малый академический словарь
утра́та — утрата … Русское словесное ударение
утра — дождаться утра • модальность, ожидание пожелать доброго утра • модальность, пожелание … Глагольной сочетаемости непредметных имён
утра́ивать — аю, аешь. несов. к утроить … Малый академический словарь
утра́иваться — ается; несов. 1. несов. к утроиться. 2. страд. к утраивать … Малый академический словарь
утра́та — ы, ж. 1. Действие по знач. глаг. утратить утрачивать и состояние по знач. глаг. утратиться утрачиваться. Утрата трудоспособности. Утрата ценностей. 2. Потеря, урон, ущерб. Сколько утрат понесла наша литература в лице ее представителей, похищенных … Малый академический словарь
утра́фить — флю, фишь; сов., кому, на кого и без доп. (несов. утрафлять). прост. То же, что потрафить. Не утрафишь на всех то! сказал писарь. Гл. Успенский, Очерки переходного времени. Ну у… мужикам не утрафишь: денег нет горе, дадут вдвое. Наумов,… … Малый академический словарь