Перевод: с английского на русский

с русского на английский

с+субботы

  • 61 impose

    [ɪm'pəuz]
    гл.
    1) класть, помещать, фиксировать в определённом положении
    Syn:
    place 2., set 3.
    3) облагать ( налогом); налагать (ограничения, штраф)

    A special tax is imposed on very high incomes. — Очень высокие доходы облагаются специальным налогом.

    Syn:
    4) ( impose on) навязываться (кому-л.)

    I will only stay till Saturday as I have no wish to impose on you. — Я останусь только до субботы, я не хочу тебе навязываться.

    5) (impose on / upon) всучить, подсунуть

    The shop-owner imposed upon them fake antiques. — Хозяин магазина всучил им поддельный антиквариат.

    6) полигр. спускать ( полосу); заключать ( печатную форму)

    Англо-русский современный словарь > impose

  • 62 Sabbatarian

    [ˌsæbə'tɛərɪən] 1. сущ.
    1) еврей, соблюдающий субботу
    2) христианин, соблюдающий воскресенье
    2. прил.
    относящийся к догматам о соблюдении священного дня отдохновения (субботы - у иудеев и адвентистов седьмого дня, воскресенья - у христиан)

    Англо-русский современный словарь > Sabbatarian

  • 63 Sabbatarianism

    [ˌsæbə'tɛərɪənɪz(ə)m]
    сущ.; рел.
    соблюдения дня отдохновения (субботы - у иудеев и адвентистов седьмого дня, пятницы - у мусульман, воскресенья - у христиан)

    Англо-русский современный словарь > Sabbatarianism

  • 64 shex

    мор.
    "исключая субботы и праздники"

    English-russian dctionary of contemporary Economics > shex

  • 65 shinc

    мор.
    "включая субботы, воскресенья и праздники"

    English-russian dctionary of contemporary Economics > shinc

  • 66 weekender

    Англо-русский синонимический словарь > weekender

  • 67 weekend

    ['wiːk'ənd]
    время отдыха с субботы до понедельника, выходные дни, уикэнд

    We usually meet at the weekend. — Мы обычно встречаемся в конце недели.

    She works at weekends. — Она работает по выходным

    - at the weekend
    - go somewhere for the weekend
    - spend one's weekend with smb

    English-Russian combinatory dictionary > weekend

  • 68 drop a bombshell

    expr AmE sl

    Friday is a good day to drop a bombshell like that. It gives the business world the weekend to recover — Пятница очень подходящий день для сенсаций такого рода. У делового мира будет время оправиться в течение субботы и воскресенья

    The new dictionary of modern spoken language > drop a bombshell

  • 69 in any event

    во всяком случае, так или иначе

    I hope to see him tomorrow; in any event I shall see him before Saturday. — Я надеюсь встретиться с ним завтра. Но в любом случае я увижу его до субботы.

    Large English-Russian phrasebook > in any event

  • 70 the ghost walks

    театр.; жарг.
    деньги выдают, платят жалованье [намёк на сцену из "Гамлета", в которой Горацио говорит призраку: Or if thou hast uphoarded in the life Extorted treasure in the womb of earth For which, they say, you spirits oft walk in death... (W. Shakespeare, ‘Hamlet’, act I, sc. I)]

    It'll be Saturday or Monday before the ghost walks. (J. B. Priestley, ‘The Good Companions’, book II, ch. I) — Раньше субботы или понедельника жалованье нам не заплатят.

    Large English-Russian phrasebook > the ghost walks

  • 71 Quadragesima

     (лат. - сорок)
       сорокадневный Великий пост, длящийся с Пепельной Среды до Страстной Субботы.

    Westminster dictionary of theological terms > Quadragesima

  • 72 Голубые законы

     ♦ ( ENG blue laws)
       законы, регламентирующие поведение и основанные на практике пуританских общин 18 в. в Нью-Хэвене и Коннектикуте. Эти законы, касающиеся ношения одежды, соблюдения субботы ит. д., печатались на голубой бумаге. В Соединенных Штатах такие законы, регулирующие, в частности, продажу табака и спиртных напитков в воскресенье, получили широкое распространение.

    Westminster dictionary of theological terms > Голубые законы

  • 73 Пасхальное бдение

     ♦ ( ENG Easter Vigil)
       бодрствование в ночь Великой Субботы, предваряющей Пасху. Восходит к сер. 2 в. и рассматривается как главное событие всего церковного года.

    Westminster dictionary of theological terms > Пасхальное бдение

  • 74 week

    1. n неделя

    in a week — через неделю, в недельный срок

    week after week, week in week out — неделя за неделей, целыми неделями; беспрерывно

    good till week order — приказ, действующий в течение недели

    2. n период в семь дней до или после указанного дня
    3. n рабочая неделя

    he spends the week in town but is at home on Sundays — с понедельника до субботы он в городе, а воскресенье проводит дома

    this day week — неделю тому назад; через неделю

    4. int звукоподр. визгу свиньи или писку мыши

    English-Russian base dictionary > week

  • 75 week-end

    1. нерабочее время от субботы до понедельника
    2. уик-энд

    English-Russian base dictionary > week-end

  • 76 anywhere

    [ˈenɪwɛə]
    anywhere где угодно, везде, куда угодно (в утверд. предл.); you can get it anywhere вы можете всюду это достать anywhere где-нибудь, куда-нибудь (в вопр. предл.); никуда (в отриц. предл.); I don't want to go anywhere мне никуда не хочется идти anywhere from... to... амер. в пределах, от... до...; the paper's circulation is anywhere from 50 to 100 thousand тираж газеты колеблется от 50 до 100 тысяч anywhere где-нибудь, куда-нибудь (в вопр. предл.); никуда (в отриц. предл.); I don't want to go anywhere мне никуда не хочется идти anywhere from... to... амер. в пределах, от... до...; the paper's circulation is anywhere from 50 to 100 thousand тираж газеты колеблется от 50 до 100 тысяч anywhere from... to... амер. в пределах, от... до...; the paper's circulation is anywhere from 50 to 100 thousand тираж газеты колеблется от 50 до 100 тысяч die: anywhere out воен. захлебнуться (об атаке); to to: to: (from Saturday) to Monday (с субботы) до понедельника anywhere бухг. отнесение суммы в дебет счета unto: unto поэт. см. to anywhere где угодно, везде, куда угодно (в утверд. предл.); you can get it anywhere вы можете всюду это достать

    English-Russian short dictionary > anywhere

  • 77 to

    [tu:]
    assistant to the professor ассистент профессора become a party to принимать участие to begin (on (или upon) smth.) брать начало (от чего-л.); to begin over начинать сызнова; well begun is half done посл. = хорошее начало полдела откачало to to at the beginning начинать с самого начала; to begin at the wrong end начинать не с того конца end: to begin at the wrong to начать не с того конца to begin (on (или upon) smth.) брать начало (от чего-л.); to begin over начинать сызнова; well begun is half done посл. = хорошее начало полдела откачало belong absolutely to принадлежать полностью to bring to poverty довести до бедности; to fall to decay (или ruin) разрушиться, прийти в упадок to cheat (on smb.) вести себя нечестно (по отношению к кому-л.: другу, партнеру, мужу и т. п.) to избежать (чего-л.); to cheat the gallows избежать виселицы to занимать (чем-л.); to cheat time коротать время; to cheat the journey коротать время в пути to занимать (чем-л.); to cheat time коротать время; to cheat the journey коротать время в пути to prep указывает на предел движения, расстояния, времени, количества на, до: to climb to the top взобраться на вершину counter to противоречащий, противоположный (чему-л.) to prep под (аккомпанемент); в (сопровождении); to dance to music танцевать под музыку; he sang to his guitar он пел под гитару to prep указывает на: связь между действием и ответным действием к, на; to this he answered на это он ответил; deaf to all entreaties глух ко всем просьбам to bring to poverty довести до бедности; to fall to decay (или ruin) разрушиться, прийти в упадок to prep указывает на принадлежность (к чему-л.) или на прикрепление (к чему-л.) к; to fasten to the wall прикрепить к стене; key to the door ключ от двери give consideration to обсуждать give consideration to рассматривать to мошенничать; обманывать; he cheated me (out) of five dollars он надул меня на пять долларов he could be anywhere from 40 to 60 ему можно дать и 40 и 60 лет to prep передается род. падежом и указывает на отношения: родственные: he has been a good father to them он был им хорошим отцом to prep под (аккомпанемент); в (сопровождении); to dance to music танцевать под музыку; he sang to his guitar он пел под гитару I am going to the University я иду в университет; the windows look to the south окна выходят на юг I can't get the lid of the trunk quite to я не могу закрыть крышку сундука to prep указывает на сравнение, числовое соотношение или пропорцию перед, к; 3 is to 4 as 6 is to 8 три относится к четырем, как шесть к восьми it was nothing to what I had expected это пустяки в сравнении с тем, что я ожидал to prep указывает на принадлежность (к чему-л.) или на прикрепление (к чему-л.) к; to fasten to the wall прикрепить к стене; key to the door ключ от двери to prep указывает на лицо, по отношению к которому или в интересах которого совершается действие; передается дат. падежом: a letter to a friend письмо другу to prep указывает на эмоциональное восприятие к; to my disappointment к моему разочарованию; to my surprise к моему удивлению to prep указывает на эмоциональное восприятие к; to my disappointment к моему разочарованию; to my surprise к моему удивлению object to возражать, протестовать (против чего-л.) to prep указывает на соответствие по, в; to one's liking по вкусу a party was thrown to the children детям устроили праздник ten to one he will find it out девять из десяти за то, что он это узнает; the score was 1 to 3 спорт. счет был 1: 3 to prep передается род. падежом и указывает на отношения: подчинения по службе: secretary to the director секретарь директора to (began; begun) начинать(ся); she began weeping (или to weep) она заплакала ten to one he will find it out девять из десяти за то, что он это узнает; the score was 1 to 3 спорт. счет был 1: 3 to the minute минута в минуту; с точностью до минуты there is an outpatient department attached to our hospital при нашей больнице есть поликлинника to prep указывает на: связь между действием и ответным действием к, на; to this he answered на это он ответил; deaf to all entreaties глух ко всем просьбам to to (on (или upon) smth.) браться (за что-л.) to (began; begun) начинать(ся); she began weeping (или to weep) она заплакала to начинать to начинаться to основывать to приступать to создавать to to at the beginning начинать с самого начала; to begin at the wrong end начинать не с того конца to to with прежде всего, во-первых to жулик to жульничество to занимать (чем-л.); to cheat time коротать время; to cheat the journey коротать время в пути to избежать (чего-л.); to cheat the gallows избежать виселицы to мошенник to мошенничать; обманывать; he cheated me (out) of five dollars он надул меня на пять долларов to мошенничать to мошенничество; обман to мошенничество to обман to обманщик, плут; topping cheat виселица to обманщик to обманывать to плут to самозванец to шулер to: (from Saturday) to Monday (с субботы) до понедельника to prep указывает на высшую степень (точности, аккуратности, качества и т. п.) до, в; to the best advantage наилучшим образом; в самом выгодном свете to prep указывает на цель действия на, для; to the rescue на помощь; to that end с этой целью to обманщик, плут; topping cheat виселица to prep указывает на направление к, в, на; the way to Moscow дорога в Москву; turn to the right поверните направо turn: to поворачивать(ся); обращаться; повертывать(ся); to turn to the right повернуть направо; to turn on one's heel(s) круто повернуться (и уйти) to prep указывает на направление к, в, на; the way to Moscow дорога в Москву; turn to the right поверните направо to prep указывает на лицо, в честь которого совершается действие: we drink to his health мы пьем за его здоровье to begin (on (или upon) smth.) брать начало (от чего-л.); to begin over начинать сызнова; well begun is half done посл. = хорошее начало полдела откачало I am going to the University я иду в университет; the windows look to the south окна выходят на юг

    English-Russian short dictionary > to

  • 78 weekender

    [ˈwi:kˈendə]
    weekender уезжающий отдыхать на время с пятницы или субботы до понедельника

    English-Russian short dictionary > weekender

  • 79 Financial Times share indexes

    1. фондовый индекс акций Файнэншл таймс
    2. индексы курсов акций газеты “Файнэншл таймс”

     

    индексы курсов акций газеты “Файнэншл таймс”
    Ряд индексов курсов акций, которые ежедневно, за исключением субботы и воскресенья, публикует “Файнэншл таймс” и которые являются показателем/барометром цен акций на Лондонской фондовой бирже. Актуарные индексы курсов акций “Файнэншл таймс” (The Financial Times Actuaries Share Indexes) рассчитываются Институтом актуариев страховых обществ как взвешенное среднеарифметическое курсов набора бумаг 54 различных секторов рынка (средств производства, потребительских товаров и т.д.), распределенного затем по отдельным отраслям. Они широко используются инвесторами, менеджерами портфелей ценных бумаг и др. Наиболее обобщенное представление о состоянии рынка дает Индекс всех акций - Эф-Tu-Eй (FTA All-Share Index), учитывающий курсы примерно 800 акций и ценных бумаг с фиксированной процентной ставкой (до октября 1992 г. - 657), часть из которых представляет финансовый сектор. Он рассчитывается по завершении ежедневных операций и охватывает 98 % рынка и 90 % его оборота по стоимости. Мировой индекс акций Эф-Ти-Эй (FTA World Share Index) начал рассчитываться с 1987 г. и включает 2400 цен акций 24 стран. Индекс курса обыкновенных промышленных акций “Файнэншл тайме” (Financial Times Industrial Ordinary Share Index) (или FT- 20) отражает движение акций 30 ведущих промышленных и торговых лидеров, которые были выбраны не потому, что по ним можно судить о положении на Фондовой бирже, но потому, что они отражают состояние британской промышленности; именно поэтому среди них нет акций банков, страховых компаний и правительственных ценных бумаг. Этот индекс представляет собой невзвешенное среднегеометрическое их курсов, которое рассчитывается каждый час вплоть до 16.30. Первоначально базой индекса служил 1935 г., который был взят за 100. Многие годы этот индекс был основным ежедневным барометром состояния рынка. Он продолжает публиковаться, но роль основного показателя перешла к Индексу 100 акций Фондового рынка “Файнэншл таимо (Financial Times Stock Exchange 100 Share Index) (FT -SE 100 или FOOTSIE), который представляет собой взвешенный арифметический показатель, отражающий движение цен 100 ценных бумаг; базой индекса служит 3 января 1984 г., взятое за 1000. Этот индекс рассчитывается каждую минуту. Набор учитываемых в нем компаний и организаций, критерием отбора которых является уровень их рыночной капитализации, который должен превышать 1 млрд. ф. ст., пересматривается каждый квартал. Этот индекс стал рассчитываться для того, чтобы оказать поддержку развитию фьючерсных контрактов на основе рынка акций в Великобритании. В 1992 г. на его базе стали рассчитываться в реальном времени еще два индекса: Эф-Ти-Эс-И 250 средних (FT-SE Mid 250), включающий компании с уровнем капитализации от 150 млн. ф. ст. до 1 млрд., и Эф-Ти-Эс-И актуарный индекс 350 (FT-SE Actuaries 350). Для обоих базой служит 31 декабря 1985 г. Эти индексы в свою очередь разбиты на Промышленные корзины (Industry baskets), включающие акции всех отраслей промышленности, деление которых примерно соответствует отраслевому делению на рынках Нью-Йорка и Токио, что дает возможность сразу получить представление о положении промышленности на рынке в целом. Эф-Ти-Эс-И индекс малой капитализации (FT- SE Small Cap Index) охватывает 500-600 компаний с капитализацией от 20 до 150 млн ф. ст. и рассчитывается в конце операционного дня как с включением инвестиционных компаний, так и без них. Индекс правительственных ценных бумаг “Файнэншл тайме” (Financial Times Government Securities Index) отражает движение правительственных ценных бумаг (особо надежных). Самые новейшие индексы измеряют показатели ценных бумаг на Европейском рынке. Индекс 100 Европейского фондового рынка “Файнэншл тайме” (Financial Times-Stock Exchange Eurotrack 100 Index) (FT-SE Eurotrack 100) представляет собой взвешенный средний показатель 100 ценных бумаг в Европе. Его расчет был начат 29 октября 1990 г., за базу 1000 была взята ситуация на момент окончания операций 26 октября 1990 г. Индекс, рассчитываемый в немецких марках, использует цены из Эс-И-Ей-Кью (SEAQ - Stock Exchange Automatic Quotation) и Эс-И-Ей-Кью Интернэшнл и последние текущие курсы валют. 25 февраля 1991 г. впервые появился Индекс 200 Европейского фондового рынка “Файнэншл тайме” (Financial Times-Stock Exchange Eurotrack 200 Index); имея ту же базу, что и Индекс 100 Европейского фондового рынка, он объединяет показатели ценных бумаг, учитываемых в этом индексе, и ценных бумаг, учитываемых Индексом 100 акций фондового рынка (FT- SE 100).
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    Тематики

    EN

     

    фондовый индекс акций Файнэншл таймс
    Публикуемый газетой “Файнэншл таймс” индекс акций к цене товара (например золота). Таким образом, владелец облигации “быка” при ее погашении получит сумму, превышающую номинал облигации, если соответствующие индекс или цена поднимутся (и, наоборот, меньше номинальной стоимости, если цена или индекс упадут). С облигацией “медведя” (bear note) происходит обратное. Следовательно, облигации “быка” и “медведя” похожи на обыкновенные, но в то же время являются еще и опционом, открывающим возможности для хеджирования и спекуляций.
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > Financial Times share indexes

  • 80 prime time

    1. прайм-тайм

     

    прайм-тайм
    Пиковое время. Эфирное время радио и телевидения, в которое аудитория слушателей и зрителей является максимальной по сравнению с другими периодами суток. На радио, как правило, это время состоит из двух частей – утренней (с 06.00 до 10.00) и вечерней (с 15.00 до 19.00) с понедельника до пятницы. Телевизионное пиковое время продолжается с 20.00 до 23.00 с понедельника до субботы и с 19.00 до 23.00 в воскресенье.
    [ http://www.lexikon.ru/rekl/a_eng.html]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > prime time

См. также в других словарях:

  • Субботы — топоним. Беларусь Субботы деревня, Брашевичский сельсовет, Дрогичинский район, Брестская область Субботы деревня, Чернянский сельсовет, Малоритский район, Брестская область …   Википедия

  • Субботы родительские — см. Родительские субботы …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Субботы родительские —    особые дни, когда Церковь вспоминает «всех от века почивших». Родительская суббота бывает перед неделей Мясопустной (Суббота мясопустная), Троицей (Троицкая родительская суббота), в день памяти святого Дмитрия Солунского, или Дмитриевская… …   Православная энциклопедия

  • Родительские субботы — – субботы, в которые, по установлению церкви, совершается поминовение умерших: суббота мясопустная, троицкая, второй, третьей и 4 й седмиц великого поста. Первые 2 субботы называются вселенскими, ибо в эти дни поминаются все вообще от века… …   Полный православный богословский энциклопедический словарь

  • субботы путь — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;}   фразеол. расстояние между Елеонской горой и Иерусалимом,… …   Словарь церковнославянского языка

  • ВСЕЛЕНСКИЕ СУББОТЫ — [греч. ψυχοσάββατα субботы (поминовения) душ (усопших), ср. рус. «задушные субботы»], или вселенские родительские субботы, в правосл. традиции 2 субботы, посвященные поминовению (см. ст. Заупокойное богослужение) всех без исключения усопших… …   Православная энциклопедия

  • Чёрные субботы — У этого термина существуют и другие значения, см. Чёрная суббота. «Чёрные субботы»  приходящиеся на субботу рабочие дни. Содержание 1 История 2 Происхождение названия …   Википедия

  • Время отдыха с субботы до понедельника — Жанр драма Режиссёр Игорь Таланкин Автор сценария Игорь Таланкин Оператор …   Википедия

  • Родительские субботы — так называются некоторые из суббот, в которые, по установлению церкви, совершается поминовение умерших: суббота мясопустная, троицкая суббота, субботы второй, третьей и четвертой седмиц великого поста. Первые две субботы называются вселенскими… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Празднование субботы — Эрев Шаббат. Субботний стол накрыт. Еврейская семья в субботу, Иерусалим Шаббат (ивр. שַׁבָּת‎, от корня швт  «покоиться, прекращать деятельность»), в иудаизме  седьмой день недели, в который Тора предписывает воздерживаться от работы. Содержание …   Википедия

  • Время отдыха с субботы до понедельника (фильм) — Время отдыха с субботы до понедельника Жанр Драма Режиссёр Игорь Таланкин Автор сценария Игорь Таланкин Оператор …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»