-
101 TAT
1) Общая лексика: hum. сокр. Trans Activation Of Transcription2) Биология: thyrosine aminotransferase, toxin-antitoxin3) Авиация: Total Air Temperature (температура воздушного потока)4) Военный термин: Target Area Tactics, Technologies And Tactics, tactical air transport, tactical airlift technology, tactical armament turret, target aircraft transmitter, technical acceptance team, technical assistance and training, technical assistance team, temporary ambulance train, to accompany troops, transcontinental air transport, turnaround time, two-axis tracking5) Техника: television awareness training, terramycin animal formula, thinned aperture telescope, trace acceptance tester, transatlantic cable, type-approval test6) Шутливое выражение: The Almighty Teen7) Финансы: оборачиваемость активов (Total Assets Turnover)8) Сокращение: Tactical Armament Turret (USA), Tatar, Training Advisory Team (UK), Turnaround-Time, Total Aircraft Time (Общее время налета самолета), Tactical Analysis Team, Tapas Acupressure Technique, Tatry/Poprad, Slovakia - Tatry/Poprad (Airport Code), Tattoo, Technical Assessment Team, Technology Applications Team, Teenage Travelers (Family Motor Coach Association), Teens Against Television, Termination Attempt Trigger, Terrorist Action Team, Test Analysis Table, Test Auto Test, Testing and Training (SW Development and QA Testing), Tetanus Antitoxin, Text Attribute Table, The Astonishing Tribe (Sweden), Theoretical Arrival Time, Thermally-Activated Time-Dependent (reliability model), Three Affiliated Tribes, Tiffani-Amber Thiessen, Time After Time (song), Time for Average Turnaround, Toshiba Authorized Technician, Totally Antisymmetric Tensor, Totally Awesome Trip (slang), Touraine Air Transport (airline), Tourism Authority of Thailand, Trans-Atlantic Telephone cable, Transgenic Arthropod Team, Transient Accommodations Tax, Transitional Automated Ticket (airlines), Transportation and Ammunition Tracking, Turbine Air Temperature, Turn Around Time, Tyrosine Aminotransferase, Tyumen Avia Trans9) Вычислительная техника: Theoretical Arrival Time (GCRA)10) Нефть: межремонтный срок службы (turnaround time), группа технической приёмки (technical acceptance team)11) Кардиология: Thrombin-antithrombin complex12) Иммунология: транс-действующий транскрипционный фактор (Trans-Activating Transcriptional regulation)13) СМИ: Truth About Tver14) Деловая лексика: время обработки заказа, turn-around time15) Полимеры: twist against twist16) Химическое оружие: toxic area training17) Авиационная медицина: target acquisition task, thematic apperception test18) Макаров: toxin-antitoxin, TA, trap-assisted tunneling19) Молекулярная биология: trans-activating transcriptional activator -
102 Tat
1) Общая лексика: hum. сокр. Trans Activation Of Transcription2) Биология: thyrosine aminotransferase, toxin-antitoxin3) Авиация: Total Air Temperature (температура воздушного потока)4) Военный термин: Target Area Tactics, Technologies And Tactics, tactical air transport, tactical airlift technology, tactical armament turret, target aircraft transmitter, technical acceptance team, technical assistance and training, technical assistance team, temporary ambulance train, to accompany troops, transcontinental air transport, turnaround time, two-axis tracking5) Техника: television awareness training, terramycin animal formula, thinned aperture telescope, trace acceptance tester, transatlantic cable, type-approval test6) Шутливое выражение: The Almighty Teen7) Финансы: оборачиваемость активов (Total Assets Turnover)8) Сокращение: Tactical Armament Turret (USA), Tatar, Training Advisory Team (UK), Turnaround-Time, Total Aircraft Time (Общее время налета самолета), Tactical Analysis Team, Tapas Acupressure Technique, Tatry/Poprad, Slovakia - Tatry/Poprad (Airport Code), Tattoo, Technical Assessment Team, Technology Applications Team, Teenage Travelers (Family Motor Coach Association), Teens Against Television, Termination Attempt Trigger, Terrorist Action Team, Test Analysis Table, Test Auto Test, Testing and Training (SW Development and QA Testing), Tetanus Antitoxin, Text Attribute Table, The Astonishing Tribe (Sweden), Theoretical Arrival Time, Thermally-Activated Time-Dependent (reliability model), Three Affiliated Tribes, Tiffani-Amber Thiessen, Time After Time (song), Time for Average Turnaround, Toshiba Authorized Technician, Totally Antisymmetric Tensor, Totally Awesome Trip (slang), Touraine Air Transport (airline), Tourism Authority of Thailand, Trans-Atlantic Telephone cable, Transgenic Arthropod Team, Transient Accommodations Tax, Transitional Automated Ticket (airlines), Transportation and Ammunition Tracking, Turbine Air Temperature, Turn Around Time, Tyrosine Aminotransferase, Tyumen Avia Trans9) Вычислительная техника: Theoretical Arrival Time (GCRA)10) Нефть: межремонтный срок службы (turnaround time), группа технической приёмки (technical acceptance team)11) Кардиология: Thrombin-antithrombin complex12) Иммунология: транс-действующий транскрипционный фактор (Trans-Activating Transcriptional regulation)13) СМИ: Truth About Tver14) Деловая лексика: время обработки заказа, turn-around time15) Полимеры: twist against twist16) Химическое оружие: toxic area training17) Авиационная медицина: target acquisition task, thematic apperception test18) Макаров: toxin-antitoxin, TA, trap-assisted tunneling19) Молекулярная биология: trans-activating transcriptional activator -
103 tat
1) Общая лексика: hum. сокр. Trans Activation Of Transcription2) Биология: thyrosine aminotransferase, toxin-antitoxin3) Авиация: Total Air Temperature (температура воздушного потока)4) Военный термин: Target Area Tactics, Technologies And Tactics, tactical air transport, tactical airlift technology, tactical armament turret, target aircraft transmitter, technical acceptance team, technical assistance and training, technical assistance team, temporary ambulance train, to accompany troops, transcontinental air transport, turnaround time, two-axis tracking5) Техника: television awareness training, terramycin animal formula, thinned aperture telescope, trace acceptance tester, transatlantic cable, type-approval test6) Шутливое выражение: The Almighty Teen7) Финансы: оборачиваемость активов (Total Assets Turnover)8) Сокращение: Tactical Armament Turret (USA), Tatar, Training Advisory Team (UK), Turnaround-Time, Total Aircraft Time (Общее время налета самолета), Tactical Analysis Team, Tapas Acupressure Technique, Tatry/Poprad, Slovakia - Tatry/Poprad (Airport Code), Tattoo, Technical Assessment Team, Technology Applications Team, Teenage Travelers (Family Motor Coach Association), Teens Against Television, Termination Attempt Trigger, Terrorist Action Team, Test Analysis Table, Test Auto Test, Testing and Training (SW Development and QA Testing), Tetanus Antitoxin, Text Attribute Table, The Astonishing Tribe (Sweden), Theoretical Arrival Time, Thermally-Activated Time-Dependent (reliability model), Three Affiliated Tribes, Tiffani-Amber Thiessen, Time After Time (song), Time for Average Turnaround, Toshiba Authorized Technician, Totally Antisymmetric Tensor, Totally Awesome Trip (slang), Touraine Air Transport (airline), Tourism Authority of Thailand, Trans-Atlantic Telephone cable, Transgenic Arthropod Team, Transient Accommodations Tax, Transitional Automated Ticket (airlines), Transportation and Ammunition Tracking, Turbine Air Temperature, Turn Around Time, Tyrosine Aminotransferase, Tyumen Avia Trans9) Вычислительная техника: Theoretical Arrival Time (GCRA)10) Нефть: межремонтный срок службы (turnaround time), группа технической приёмки (technical acceptance team)11) Кардиология: Thrombin-antithrombin complex12) Иммунология: транс-действующий транскрипционный фактор (Trans-Activating Transcriptional regulation)13) СМИ: Truth About Tver14) Деловая лексика: время обработки заказа, turn-around time15) Полимеры: twist against twist16) Химическое оружие: toxic area training17) Авиационная медицина: target acquisition task, thematic apperception test18) Макаров: toxin-antitoxin, TA, trap-assisted tunneling19) Молекулярная биология: trans-activating transcriptional activator -
104 Total Aircraft Time
Abbreviation: TAT (Общее время налета самолета)Универсальный русско-английский словарь > Total Aircraft Time
-
105 НАЛЁТА
-
106 С-250
НАПАДАТЬ/НАПАСТЬ (ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ obsoles) НА СЛЕД чей, кого-чего VP subj: human or collect more often pfv) to uncover information or leads that allow one to follow or find s.o. ( usu. a fugitive, a missing person, or s.o. who does not want his whereabouts known) or to find sth. (often a stolen object, an object whose location is being kept secret etc)X напал на след Y-a - X picked up the scent (of person Y)X got on the track (trail) of Y X picked up Yb trail X came upon evidence of thing Y.Эсэсовцы свирепствовали на станции, пытаясь обнаружить пособников налета... Гестаповцам удалось напасть на след. Во время допросов и пыток кто-то назвал имя Андрея Сташенка (Рыбаков 1). The Gestapo went on the rampage at the station in their efforts to find the accomplices....(They) managed to pick up the scent. Under interrogation and torture, someone mentioned Andrey Stashenok (1a).Вероятно, он (Сунгуров) очень хорошо знал местность, ему удалось уйти от офицера, но на другой день жандармы попали на его след (Герцен 1). Probably he (Sungurov) knew the locality well. He succeeded in getting away from the officer, but next day the gendarmes got on his track (1a).Русские через какого-то японца из Токио напали на мой след, но их сведения обо мне пока что слишком расплывчаты» (Войнович 4). "Via some Japanese from Tokyo, the Russians have picked up my trail, but their information concerning me is still too vague" (4a). -
107 furring
подбивка мехоммеховая отделка, меховое украшениеобразование накипи, налетанакипь, налетобрешеткарейки, доскиохота на пушных зверей; торговля мехом, шкурамиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > furring
-
108 raider
[`reɪdə]участник налета, набега, облавы; налетчик; мародерсамолет-бомбардировщикрейдерАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > raider
-
109 belerohanni
формы глагола: belerohant, rohanjon bele -
110 налетать
baskın yapmak* * *I несов.; сов. - налете́ть2) (наскакивать, сталкиваться) birine, bir şeye çarpmak; bir şeye bindirmek (тк. о средствах транспорта)3) ( слетаться) üşüşmek; çöküşmekна мёд налете́ли му́хи — bala sinek üşüştü
на по́ле налете́ло мно́го воро́н — tarlaya çok karga üşüştü / çöküştü
4) ( оседать - о пыли) konmak5) перен., разг. (обрушиваться на кого-л. с обвинениями и т. п.) birine (şiddetle) çatmakII сов.он налета́л ты́сячу часо́в — bin saat uçuş yaptı
-
111 nalatać się
-
112 nalatywać
глаг.• налетать* * *несов. налетать* * *несов.налета́ть -
113 wpadać
глаг.• вваливать• вваливаться• впадать• наклонять• падать• проваливать• проваливаться• склонять• ударить* * *несов. 1. падать; проваливаться;2. попадать; 3. налетать, наскакивать; наезжать; 4. вбегать, влетать; 5. забегать, заходить: 6. впадать, приходить; 7. нападать; 8. (о rzece, strumieniu itp.) впадать, втекать; ср. wpaść 1—7+1, 4. wlatywać
* * *несов.1) па́дать; прова́ливаться2) попада́ть3) налета́ть, наска́кивать; наезжа́ть4) вбега́ть, влета́ть5) забега́ть, заходи́ть6) впада́ть, приходи́ть7) напада́ть8) (o rzece, strumieniu itp.) впада́ть, втека́ть; ср. wpaść 1)-7)Syn: -
114 et des poussières
ирон.(et des poussières [тж. et des soupières])с гаком, с лишком, с лихвойIl avait dix-huit piges, Milo, lors de l'attaque à l'abordage du fiacre à Leca. Ça le situe dans les quatre-vingts ans et des poussières. (A. Boudard, Cinoche.) — Ему стукнуло восемнадцать, Мило, во время налета на фиакр в Лека. Стало быть сейчас ему не меньше восьмидесяти с гаком.
Madame Rosa à l'époque devait faire déjà dans les quatre-vingt-quinze kilos et des poussières, eh bien, elle giclait de son lit comme une dingue et dégringolait la moitié d'un étage avant de s'arrêter. (É. Ajar, La vie devant soi.) — Мадам Роза в то время уже весила, наверное, кило девяносто пять с лишком, и она вскакивала как сумасшедшая с постели и кубарем сбегала вниз пол-этажа, прежде чем остановиться.
-
115 меңәрләп
1) числ. разг. по ты́сяче, ты́сячамимеңәрләп өләшү — раздава́ть по ты́сяче
меңәрләп санау — счита́ть ты́сячами
2) числ. прибл. чаще в ф. повтора ты́сячамимеңәрләп юкка чыгу — исчеза́ть ты́сячами
саранчалар меңәрләп-меңәрләп очып киләләр — саранча́ налета́ет ты́сячами
-
116 меңенче
числ. порядк.ты́сячныймиллиметрның меңенче өлеше — ты́сячная до́ля миллиме́тра
газетаның меңенче саны — ты́сячный но́мер газе́ты
меңенче километрны очу — налета́ть ты́сячный киломе́тр
-
117 миллионынчы
числ. порядк.миллио́нный; -миллионный (с числ. колич.)миллионынчы километрны очу — налета́ть миллио́нный киломе́тр
иллемиллионынчы — пятидесятимиллио́нный
-
118 очыну
неперех.1) лета́ть, порха́ть, кружи́ть || порха́ниеишек алдында күбәләкләр очына — во дворе́ порха́ют ба́бочки
пароход өстендә акчарлаклар очынды — над парохо́дом кружи́лись ча́йки
2) маха́ть (взма́хивать, замаха́ть) кры́льямикарга чебеш ала, тавык очынып кала — (посл.) воро́на цыпля́т умыка́ет, а ку́рица то́лько кры́льями взма́хивает (хло́пает)
3) в знач. нареч. очыныпстремгла́ватлар очынып чабалар — ко́ни ска́чут стремгла́в
4) перен. чва́ниться, кичи́ться; бахва́литьсяартык очынасың түгелме? — не сли́шком ли кичи́шься?
телгә килсә очынган, эшкә килсә кычынган — (посл.) ло́вок языко́м трепа́ть (т.е. бахвалиться), да лени́в рабо́тать
5) перен. рва́ться, порыва́ться ( что-то делать) || поры́вкөрәшкә очыну — рва́ться на борьбу́
6) перен. возбужда́ться/возбуди́ться, петуши́ться, горячи́ться; налета́ть/налете́ть (на кого-л.)нәрсәгә дип шул кадәр очынасың әле син? — с чего́ э́то ты так петуши́шься?
әтәчләр шикелле бер-берсенә очынырга гына торалар — гото́вы, как петухи́, налете́ть друг на дру́га
7) в знач. нареч.; перен. очынып, очына-очынагне́вно, раздражённо; я́ростноочынып этләр өрә — я́ростно ла́ют соба́ки
8) перен.а) воодушевля́ться/воодушеви́ться; не чу́ять под собо́й ногб) в знач. нареч. очыныпвдохнове́нно, с воодушевле́нием, с энтузиа́змом; пры́гать (ликова́ть) от ра́достиочынып эшләү — рабо́тать с энтузиа́змом
••очынып йөрү — не чу́ять под собо́й ног; быть на седьмо́м не́бе
очынып чабу — лете́ть (мча́ться, нести́сь) на кры́льях ( о коне)
-
119 ябырылу
неперех.1) прям.; перен. броса́ться/бро́ситься, кида́ться/ки́нуться, наки́дываться/наки́нуться, набра́сываться/набро́ситься; налета́ть/налете́ть (на кого-что стремительно и во множестве, скопом)ашауга ябырылу — наки́нуться на еду́
малайлар тупка ябырылдылар — ма́льчики набро́сились на мяч
чыпчыклар бөртеккә ябырылдылар — воробьи́ налете́ли на зерно́
эт колбасага ябырылды — соба́ка набро́силась на колбасу́
2) броса́ться/бро́ситься, обру́шиваться/обру́шиться, наки́дываться/наки́нуться, напада́ть/напа́сть (на кого-л. с упрёками, бранью, жалобами и т. п.)3)а) перен. (стремительно, во множестве) броса́ться/бро́ситься, кида́ться/ки́нуться, устремля́ться/устреми́ться, обру́шиваться/обру́шиться, хлы́нуть, нахлы́нуть, набра́сываться/набро́ситься, напада́ть/напа́сть || наше́ствие, нападе́ние ма́ссойхалык платформага ябырылды — наро́д хлы́нул на платфо́рму
дошманга җәяүле гаскәр ябырылды — на врага́ обру́шилась пехо́та
б) обру́шиваться/обру́шиться, напада́ть/напа́сть, неожи́данно свали́ться (на кого-л., что-л.)башка бәла ябырылды — на го́лову обру́шилась беда́
•••ябырылып ашау — есть с жа́дностью; есть с поспе́шностью
ябырылып килү — напада́ть стено́й, сплошно́й ма́ссой
ябырылып төшү — набро́ситься, наки́нуться стреми́тельно во мно́жестве (на что-л.)
-
120 наганятися
I наганя́тися= нагна́тися1) ( наскакивать) налета́ть, налете́ть2) (несоверш.) нагоня́ться; сгоня́ться, взви́нчиваться, вздува́тьсяII( набегаться) нагоня́ться
См. также в других словарях:
налета́ть — 1) аю, аешь; несов. 1. несов. к налететь. 2. повел. налетай(те). прост. Употребляется как приглашение скорее брать, хватать что л. 2) аю, аешь; прич. страд. прош. налётанный, тан, а, о; сов., перех. (что и чего) (несов. налетывать). Пролететь в… … Малый академический словарь
налета́ться — аюсь, аешься; сов. разг. Вдоволь, много полетать … Малый академический словарь
с налета — одним духом, единовременно, очертя голову, с ходу, с наскока, не переводя дыхания, не подумав, враз, зараз, опрометчиво, необдуманно, непродуманно, безрассудно, сразу, духом, одним пыхом, за один прием, разом, с маху, одним заходом, не переводя… … Словарь синонимов
С Налета и С Налету — нареч. разг. 1. Не останавливая движения, на полном ходу; с набега, с разгона. 2. перен. Не осведомившись о существе дела, не продумав должным образом, без предварительной подготовки; не раздумывая, не размышляя Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
с налета — (налету) … Орфографический словарь-справочник
налетаться — налетаться, налетаюсь, налетаемся, налетаешься, налетаетесь, налетается, налетаются, налетаясь, налетался, налеталась, налеталось, налетались, налетайся, налетайтесь, налетавшийся, налетавшаяся, налетавшееся, налетавшиеся, налетавшегося,… … Формы слов
налетать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я налетаю, ты налетаешь, он/она/оно налетает, мы налетаем, вы налетаете, они налетают, налетай, налетайте, налетал, налетала, налетало, налетали, налетающий, налетавший, налетая; св. налететь 1. Если… … Толковый словарь Дмитриева
налетать — НАЛЕТАТЬ1, несов. (сов. налететь). 1 и 2 л. не употр. Прибывать (прибыть) в какое л. место, достигать (достичь) чего л., перемещаясь в большом количестве с разных сторон при помощи крыльев (о птицах, насекомых), обычно внезапно, неожиданно [impf … Большой толковый словарь русских глаголов
Налетать — I несов. неперех. 1. Летя, наталкиваться на кого либо или на что либо, приближаться к кому либо или к чему либо. 2. перен. Наскакивать на кого либо или на что либо на быстром ходу, с разбега. 3. перен. Внезапно встречаться, сталкиваться с кем… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Налетать — I несов. неперех. 1. Летя, наталкиваться на кого либо или на что либо, приближаться к кому либо или к чему либо. 2. перен. Наскакивать на кого либо или на что либо на быстром ходу, с разбега. 3. перен. Внезапно встречаться, сталкиваться с кем… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Налетаться — сов. неперех. Полетать вдоволь. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой