-
81 институт охраны материнства и детства
Большой русско-английский медицинский словарь > институт охраны материнства и детства
-
82 охрана детства
Большой русско-английский медицинский словарь > охрана детства
-
83 учреждение охраны материнства и детства
Большой русско-английский медицинский словарь > учреждение охраны материнства и детства
-
84 друг детства
childhood friend, playfellow -
85 товарищ детства
childhood friend, play-mateРусско-английский словарь по общей лексике > товарищ детства
-
86 охрана материнства и детства
Американизмы. Русско-английский словарь. > охрана материнства и детства
-
87 товарищ детства
-
88 с детства
from little up амер. -
89 друг детства
1. playfellow2. playmate -
90 расстройство
ср.1) ( нарушение) disorder, abnormality, abnormity, disturbance, disorganization, lesion, distress, upset, disarrangement2) ( ослабление) decay, deterioration, impairment3) (волнение, смятение) perturbation•- анксиолитическое амнестическое расстройство
- анксиолитическое расстройство
- аффективное расстройство
- барбитуратное амнестическое расстройство
- биполярное аффективное расстройство
- биполярное расстройство
- болевое расстройство
- бредовое параноидное расстройство
- бредовое расстройство типа преследования
- бредовое расстройство
- вестибулярное расстройство
- вещественно-зависимое расстройство
- возрастное арифметическое расстройство
- врожденное расстройство
- врожденное речевое расстройство
- гипнотическое амнестическое расстройство
- гипнотическое расстройство
- гипоактивное расстройство полового влечения
- гипоманиакальное расстройство
- голосовое расстройство
- двигательное расстройство
- двигательно-нервное расстройство
- депрессивное биполярное расстройство
- депрессивные расстройства
- детские расстройства
- детское дезинтегративное расстройство
- диссоциативное расстройство
- диссоциативное трансовое расстройство
- дистимическое расстройство
- дисфорическое расстройство поздней лютеиновой фазы
- душевное расстройство
- женские оргазмические расстройства
- женское расстройство сексуального возбуждения
- зрительное расстройство
- изолированное эксплозивное расстройство
- индуцированное психотическое расстройство
- искусственное расстройство с психологическими симптомами
- искусственное расстройство с физическими симптомами
- искусственное расстройство через представителя
- искусственное расстройство
- климактерические расстройства
- когнитивное расстройство
- коммуникативное расстройство
- конверсионное расстройство
- краткое психотическое расстройство
- личностное расстройство
- мазохистское личностное расстройство
- маниакальное биполярное расстройство
- медикаментозное расстройство движения
- моторное расстройство
- мужское оргазмическое расстройство
- мужское расстройство эрекции
- нарциссическое расстройство личности
- неврологическое расстройство
- невротическое расстройство
- недифференцированное соматоформное расстройство
- нейромоторное расстройство
- неорганическое расстройство сна
- нервное расстройство
- обсессивно-компульсивное расстройство
- общее расстройство
- общее тревожное расстройство
- оппозиционное расстройство неповиновения
- оргазмическое расстройство
- органические психические расстройства, вызванные психотропными веществами
- органическое личностное расстройство
- органическое психическое расстройство
- органическое расстройство сна
- органическое расстройство
- острое психическое расстройство
- паническое расстройство
- параноидное расстройство личности
- параноидное расстройство
- пассивно-агрессивное личностное расстройство
- патологическое расстройство
- перцептивное расстройство
- поведенческие расстройства
- повторяющееся краткое депрессивное расстройство
- половое расстройство
- посттравматические стрессовые расстройства
- посттравматическое расстройство
- предменструальное дисфорическое расстройство
- предменструальное расстройство
- преходящее ситуационное личностное расстройство
- преходящее тиковое расстройство
- приобретенное речевое расстройство
- психическое расстройство во время боя
- психическое расстройство органического происхождения
- психическое расстройство
- психическое расстройство, касающееся всей личности
- психогенное болевое расстройство
- психогенное расстройство
- психологическое расстройство
- психосексуальное расстройство с фантазиями гомосексуального характера
- психосексуальное расстройство
- психосоматическое расстройство
- психотическое расстройство
- расстройство артикуляции
- расстройство в результате перенесенного стресса
- расстройство в результате стресса
- расстройство вегетативного возбуждения
- расстройство воли
- расстройство восприятия
- расстройство гендерной идентичности
- расстройство голоса
- расстройство деперсонализации
- расстройство дыхания
- расстройство зрения
- расстройство избегания в детстве или юности
- расстройство интеллекта вследствие поражения центра речи
- расстройство интеллекта
- расстройство интимности
- расстройство компульсивного поведения
- расстройство координации речи
- расстройство координации
- расстройство кровообращения
- расстройство личности
- расстройство менструального цикла
- расстройство менструации
- расстройство метаболизма
- расстройство мимики
- расстройство моторики
- расстройство мочеиспускания
- расстройство мышления
- расстройство настроения
- расстройство научения
- расстройство начала и поддержания сна
- расстройство нервной системы
- расстройство обмена веществ
- расстройство обоняния
- расстройство оргазма
- расстройство ориентировки
- расстройство осязания
- расстройство памяти
- расстройство периферического кровообращения
- расстройство пищеварения
- расстройство поведения
- расстройство половой идентичности
- расстройство поля зрения
- расстройство произвольных движений
- расстройство развития
- расстройство реактивной привязанности
- расстройство режима сна - бодрствования
- расстройство речи
- расстройство роста
- расстройство с когнитивным нарушением
- расстройство сексуального влечения
- расстройство сексуального возбуждения
- расстройство сепарационной тревоги
- расстройство слуха
- расстройство сна из-за употребления седативных средств
- расстройство сна из-за употребления снотворных
- расстройство сна с обилием неприятных сновидений
- расстройство сна
- расстройство сна, характеризующееся чувством страха при пробуждении
- расстройство соматизации
- расстройство способности ориентировки в пространстве
- расстройство стереотипии
- расстройство стереотипных движений
- расстройство тактильной чувствительности
- расстройство транса и одержимости
- расстройство формального мышления
- расстройство ходьбы
- расстройство чтения
- расстройство чувствительности
- расстройство эго
- расстройство эмоциональной сферы
- расстройство, вызванное зависимостью от определенных химических веществ
- расстройство, вызванное зависимостью от химических веществ
- расстройство, вызванное употреблением психоактивных веществ
- расстройство, вызванное употреблением седативных средств
- расстройство, вызванное употреблением снотворных
- расстройство, связанное с воображаемой деформацией тела
- расстройство, характеризующееся гипертревожностью
- расстройство, характеризующееся дефицитом внимания
- расстройство, характеризующееся неверным восприятием последовательности фонетических единиц
- расстройство, характеризующееся ночными страхами
- расстройство, характеризующееся обеспокоенностью воображаемым дефектом во внешнем виде
- расстройство, характеризующееся посттравматическим стрессом
- расстройство, характеризующееся снижением интереса к сексуальной активности
- расстройство, характеризующееся тревогой из-за разлучения
- расстройство, характеризующееся чрезмерной тревогой
- расстройства в менопаузе
- расстройства контроля над побуждениями
- расстройства побуждений
- реактивное расстройство
- рецептивное языковое расстройство
- речевое расстройство
- седативное расстройство
- сезонное аффективное расстройство
- сезонное расстройство настроения
- сексуальное болевое расстройство
- сексуальное расстройство
- системное расстройство
- скачкообразное эксплозивное расстройство
- слуховое расстройство
- смешанное биполярное расстройство
- смешанное экспрессивно-рецептивное языковое расстройство
- содержательное расстройство мышления
- соматическое расстройство
- соматоформное расстройство
- специфическое расстройство развития
- тиковое расстройство
- тревожное расстройство
- тревожные расстройства детства и юности
- тяжелое расстройство эмоциональной сферы
- умственное расстройство
- физиологическое расстройство
- фобическое расстройство
- фонологическое расстройство
- функциональное расстройство
- характерологическое расстройство
- хроническое аффективное расстройство
- хроническое мозговое расстройство
- хроническое тиковое расстройство
- циклическое расстройство
- циклотимические расстройства
- шизоаффективное расстройство
- шизоидное личностное расстройство
- шизоидное расстройство детства или подросткового возраста
- шизотипичное личностное расстройство
- шизотипичное расстройство
- шизофреноформное расстройство
- эксплозивное расстройство
- экспрессивное языковое расстройство
- эмоциональное или психическое расстройство
- эмоциональное расстройство
- эректильное расстройство
- ятрогенное расстройство -
91 детство
с.childhood♢
впадать в детство — enter one's second childhood, be in one's dotage, become* senile -
92 болеть
1) ( быть больным) to be ill (with); разг. to be down (with); (быть больным долго, часто) to be ailing; to be in poor health; to suffer (from)он болеет астмой с детства — he has been ailing from asthma since he was a child;
он болеет пневмонией — he is ill with pneumonia, he is down with pneumonia;
он болеет с детства — he has been ailing since childhood;
2) ( о боли) to ache, to hurtу него болит голова — his head aches, he has a headache;
у него болит горло — he has a sore throat;
у него болит нога — his foot hurts, he has pain in his foot;
у него болят глаза — he has sore eyes, his eyes hurt;
-
93 детство
ср.друг детства — friend from childhood; playfellow
••впадать в детство — to enter one's second childhood, to be in one's dotage, to lapse into dotage, to become senile
-
94 перенос
Перемещение паттернов чувств, мыслей и поведения, первоначально относившихся к значимым людям из детства, на человека, включенного в текущие межличностные отношения. Поскольку процесс переноса большей частью является бессознательным, пациент не воспринимает различные источники переноса и связанных с ним фантазий, установок и чувств (таких, как любовь, ненависть и гнев). Феномен переноса проявляется неожиданно для субъекта и может вызывать состояние дистресса. Исходными фигурами, с которых переносятся такие эмоциональные паттерны, чаще всего являются родители, но нередко в качестве источников переноса выступают братья и сестры, бабушки и дедушки, учителя, врачи, а также герои из детства.Перенос представляет собой форму объектных отношений и, как любые объектные отношения, он воспроизводит первые детские привязанности и имеет универсальный характер. Помимо аналитической ситуации перенос может проявляться в самых разных условиях: при других формах психотерапии, при лечении соматических заболеваний, в школе, на работе и в социальном взаимодействии. Тем не менее наиболее отчетливо и интенсивно перенос проявляется в процессе психоанализа. Возможно, это объясняется тем, что пациент начинает терпимо относиться к дериватам детских компромиссных образований, которые подвергаются переносу. Кроме того, условия абстиненции и фрустрации, присущие процессу анализа, содействуют регрессии к инфантильной структуре личности, что, в свою очередь, способствует проявлению переноса. Относительная анонимность аналитика облегчает перенос на него активированных детских представлений. В отсутствие информации о качествах аналитика и его личной жизни пациент создает фантазии, в целом не испорченные восприятием настоящего. Пациент настолько сосредоточивается на фигуре аналитика, что развивается невроз переноса, воссоздающий картину детского невроза. Перенос — понятие динамическое; в процессе анализа он меняется, а потому аналитик может репрезентировать разных людей из прошлого пациента.Не все реакции на аналитика являются переносом. Некоторые из них возникают в ответ на его установки или актуальное поведение.Перенос может быть причиной сильнейшего сопротивления анализу, но может быть также его верным союзником. Ибо благодаря интерпретации переноса пациент убеждается в правильности выявленных взаимосвязей и реконструкций, сделанных в процессе аналитического лечения.Перенос непременно отражает переплетение чувств любви и ненависти, и поэтому его проявления часто бывают амбивалентными. Тем не менее следует различать негативный перенос и позитивный. Эти термины относятся к качеству проявлений (агрессивным и враждебным или дружеским и доброжелательным), преобладающих в данный момент анализа. В практической работе весь спектр аффективных реакций может переживаться в контексте переноса. То, что принято называть "желательной" частью переноса, относится к тому, что способствует аналитическому успеху, позволяет пациенту начать работу и содействовать процессу лечения. Однако, как показывает опыт, в процессе анализа такие проявления могут менять свое значение и присоединяться к сопротивлению.Анализ и интерпретация содержания переноса имеют большое значение для терапевтического процесса. Более того, некоторые авторы утверждают, что изменений можно добиться только с помощью интерпретации переноса. В процессе лечения перенос может заметно меняться, однако вряд ли он полностью исчезает. Сомнительно также, что его полное устранение является необходимым для успешного анализа.Перенос — автоматическое, бессознательное воспроизведение переживаний — отличается от рабочего или терапевтического альянса, представляющего собой сознательное взаимодействие между аналитиком и пациентом. В таком альянсе пациент идентифицируется с целями и методами аналитической терапии и понимает необходимость генетического инсайта. Желание пациента сотрудничать дополняется стремлением аналитика (концептуализируемым как его рабочее Я) помочь ему достигнуть инсайта, понимания и сознательного контроля. Такой альянс предполагает терапевтическое расщепление Я пациента: одна часть Я отщепляется и наблюдает за частью, которая переживает. Прочный терапевтический альянс часто является необходимым условием продолжения анализа в период выраженного негативного переноса.см. компромиссное образование, контрперенос, навязчивое повторение, психотерапия, терапевтический альянс\Лит.: [95, 273, 86, 430, 324, 826, 905] -
95 товарищ детских игр
playmate имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > товарищ детских игр
-
96 frum from birth
-
97 инвалид
1) General subject: amputee, cripple, invalid, physically challenged (Данное словосочетание принято в рамках "политически корректного" языка. См. также другие сочетания со словом "challenged"), physically handicapped, valetudinarian, valetudinary, vulnerable adult (A vulnerable adult is a person aged 18 years or over who may be unable to take care of themselves, or protect themselves from harm or from being exploited. This may be because they have a mental health problem, a disability,), incapacitated person, physically impaired2) Medicine: handicapped, handicapped person3) Colloquial: basket case4) Economy: infirm5) Jargon: crip6) Sociology: disabled, severely disabled7) Business: disabled person8) SAP. challenged person, severely challenged person9) Labor law: (с детства) disabled (since childhood)10) Security: disable person -
98 Г-245
ВБИВАТЬ/ВБИТЬ (ВКОЛАИИВАТЬ/ВКОЛОТИТЬ, ВДАЛБЛИВАТЬ/ВДОЛБИТЬ, ВТЕМЯШИВАТЬ/ВТЕМЯШИТЬ шт/) в голову«?//(в БАШКУ substand) кому что VP subj: human1. to make s.o. memorize or master sth. by using persistent repetitionX вбивает Y-y в голову Z - X keeps drumming (pounding) Z into Yb head (into Y)X keeps hammering (beating) Z into Ybhead (into Y). Наши тюремщики: закрутить режим!.. Какие сейчас могут быть церемонии с врагами народа! Ведь война! Ведь фашисты! Тут действует, видимо, инерция клишированных формул, вбиваемых в головы с детства (Гинзбург 2). Our jailers were obsessed with tightening everything up. "What's the point of pussyfooting around with enemies of the people? There's a war on, after all, against the fascists!" This attitude was evidently the product of inertiathe inertia of set phrases, hammered into people's heads since childhood (2a).2. (often foil. by a что-clause) to impress sth. on s.o. insistently, (to try to) convince s.o. of sth.: X вбил Y-y в голову Z = X got (put, drove, knocked, hammered, beat, drummed, dinned) Z into Yb headX got Z through Y's head (in limited contexts) X drove Z home to YNeg X не может вбить Z Y-y в голову = ( usu. when said in anger about a futile attempt) X can't knock (hammer etc) Z into Yb (thick) skull."...Мне, признаюсь, одно больно: я надеялся именно теперь тесно и дружески сойтись с Аркадием, а выходит, что я остался позади, он ушёл вперёд, и понять мы друг друга не можем». - «Да почему он ушёл вперёд? И чем он от нас так уж очень отличается? - с нетерпением воскликнул Павел Петрович. - Это всё ему в голову синьор этот вбил, нигилист этот» (Тургенев 2). U...I confess it's very painful to me: just as I hoped to establish a real, close friendship with Arkady it turns out that I have been left behind, he's gone on ahead and we can't understand one another." "But why do you say he's gone on ahead? And wherein is he so different from us?" exclaimed Pavel Petrovich impatiently. "It's that signor who has put all these ideas into his head, that nihilist" (2e).«Большевики вдалбливают им в головы, что надо войну кончать, вернее, превращать её в гражданскую» (Шолохов 3). "The Bolsheviks keep drumming it into their heads that the war must be brought to an end, or rather, turned into a civil war" (3a).Поди, вдолби им (семидольцам) в головы, что Семён Иваныч Голосов... в известном отношении ничем не отличён от любого семидольца, достигшего двадцати двух лет (Федин 1). Just try to din it into their (the Semidolians') heads that Semyon Ivanich Golosov...was in certain respects not a bit different from any Semidolian who had reached the age of twenty-two (1a).(Kpeчинский:) Разве я вам в платеже отказываю? Я прошу вас... подождать два, три дня... Или вы нарочно пришли дурака разыгрывать, что я вам не могу вдолбить в голову, что теперь, сию минуту, у меня денег нет и отдать их не могу!.. (Сухово-Кобылин 2). (К.:) Am I refusing to pay you? I'm merely asking you...to wait two or three days....Or have you come here deliberately to play the fool? Can't I knock it into that thick skull of yours that now, this minute, I don't have any money and I can't pay you back! (2b). -
99 Д-401
ОТДЫХАТЬ/ОТДОХНУТЬ ДУШОЙ (СЕРДЦЕМ) VP subj: human to free o.s. from anxiety and stress, often through a pleasant distractionX отдыхал душой - X found peace of mind (inner peace)X's mind (soul) was at rest.Нажив миллионы, Жюль Дессер остался верен привычкам детства: он отдыхал душой, играя в шашки со стариком садовником... (Эренбург 4). Having made his millions, Desser remained faithful to the habits of his childhood. He found peace of mind over a game of chess with his old gardener (4a).(Ланцелот:) Ты их (твоих хозяев) не любишь? (Кот:) Люблю каждым волоском моего меха, и лапами, и усами, но им грозит огромное горе. Я отдыхаю душой, только когда они уходят со двора (Шварц 2). (L.:) Don't you like them (your masters)? (Cat:) I love them with every hair of my fur and with my paws and whiskers, too, but a terrible sorrow is in store for them. My mind is only at rest when they're out of the house (2a). -
100 Д-406
бередить/разбередить душу (сердце) (кому) VP subj: human or abstrto evoke painful memories (in s.o.): x бередит душу Y-y = x stirs (up) old feelings (in Y)thing x torments Y4s soul....Его не манит сюда приехать, посмотреть, как живут свои и не свои, походить по старым, с детства знакомым местам и разбередить этим душу... (Распутин 1). Nothing would induce him to come back and see how his kinsmen and friends were getting on and to stir old feelings by roaming through scenes connected with his childhood (1a).
См. также в других словарях:
Детства Евангелия — ♦ (ENG infancy gospels) апокрифические, популярные повествования о рождении и детстве Иисуса, к рые имели хождение в период ранней церкви. Они относятся к сокрытым годам жизни Иисуса и его семьи … Вестминстерский словарь теологических терминов
Домик детства — Региональная общественная организация волонтёров Самарской области «Домик детства» … Википедия
Конец детства — «Конец детства» Childhood s End Жанр … Википедия
Фонд загубленного детства — Загубляное детство Фонд Загубленного Детства Учредители фонда: Алексей Поляков, Владимир Поляков, Олег Абрамов Президент фонда: Олег Абрамов Дата основания: 1992 Дата роспуска … Википедия
Арабское евангелие детства Спасителя — … Википедия
ЭТНОГРАФИЯ ДЕТСТВА — этнология детства, междисциплинарная отрасль знания, занимающая пограничное положение между этнографией, социологией, психологией и педагогикой и занимающаяся сравнит, изучением тра диц. способов воспитания детей и самого мира детства, включая… … Российская педагогическая энциклопедия
ЭТНОГРАФИЯ ДЕТСТВА, этнология детства — междисциплинарная отрасль знания, занимающая пограничное положение между этнографией, социологией, психологией и педагогикой и занимающаяся сравнит, изучением традиц. способов воспитания детей и самого мира детства, включая дет. игры, фольклор и… … Российская педагогическая энциклопедия
Конец детства (Звёздные врата: Атлантида) — Звёздные врата: Атлантида Конец детства / Childhood s End Основная информация Номер серии Сезон 1, серия 06 Авторы сценария … Википедия
Сто дней после детства (фильм) — Сто дней после детства Жанр драма Режиссёр Сергей Соловьев В главных ролях Борис Токарев, Татьяна Друбич, Ирина Малышева, Юрий Агилин, Сергей Шакуров, Нина … Википедия
Сто дней после детства — Жанр мелодрама Режиссёр Сергей Соловьёв Автор сценария Александр Александров, Сергей Соловьёв … Википедия
Евангелие детства от Фомы — Евангелие детства от Фомы апокрифический текст, содержащий истории о совершенных Иисусом Христом в детстве чудесах. Некоторые эпизоды Евангелия детства послужили темой для средневекового искусства. Происхождение Авторство книги… … Википедия