-
81 долой
нареч.; разг.югалсын, күзгә күренмәсен, чыгып китсен; олаксын, бетсен -
82 долой
нареч. разг.1. æддæмæ, дæлæмæРуслан, не говоря ни слова, с коня долой (Пушкин) – Руслан æнæ дзургæйæ бæхæй дæлæмæ æрхызт
2. фесæфæд!, адде уæд!пусть уберется с глаз долой! – мæ цæстæй дард фесæфæд!
-
83 долой
нареч. (разг.) щремыIэ; долой войну! зауэ щремыIэ! уйди с глаз долой! зызомыгъэлъагъуу IукI! -
84 долой
-
85 глаз
тж. глаза -
86 глаз
м1) анат eye [ai]2) ( взгляд) glance, lookотвести́ глаза́ — look away
подня́ть глаза́ — look up
3) ( зрение) eyesightиспо́ртить себе́ глаза́ — spoil one's eyes
4) перен eyeве́рный глаз — a good eye
•- в его глазах
- глядеть во все глаза
- для отвода глаз
- за глаза
- закрыть глаза на что-л.
- на глазах у кого-л.
- радовать глаз
- сделать большие глаза
- с завязанными глазами
- смеяться в глаза кому-л.
- смотреть правде в глаза
- с глаз долой - из сердца вон -
87 ГЛАЗ
• В кривом глазу все криво (В)• Выше лба уши не растут (В)• Глаза - зеркало души (Г)• Свой глаз - алмаз (С) -
88 глаз
sil’m (-än, -id), разговорное – bul’k (-un, -uid); чёрные глаза – mustad sil’mäd; ◊ иди с глаз долой! lähte sil’mišpäi! сказать в глаза – sil’mihe sanuda; на моих глазах – minun sil’miš; видеть своими глазами – nähta sil’mhä; не верю глазам своим – en usko ičein sil’mile; с глазу на глаз – oc ocha, ocati, ocatusi, sil’metusin; идти куда глаза глядят – mända kuna pä kandab -
89 долой!
нрчfora!, abaixo!••с глаз долой!, из сердца вон — пгв longe da vista, longe do coração
-
90 долой
-
91 долой
επίρ.κάτω, χάμω, καταγής•он сбил его с ног долой αυτός τον έρριξε χάμω.
|| μακριά απ' εδώ, έξω• βγάλε•долой с глаз моих να μη σε δουν τα μάτια μου, φύγε από μπροστά μου•
с дороги αναμέρησε από το δρόμο•
долой с лошади! κατ' από τ'άλογο!•
прочь, -! έξω απ' εδώ!•
войну! κάτω ο πόλεμος!•
долой насилие! κάτω η βία!•
с плеч ή с рук долой ξαλαφρώνω, απαλλάσσομαι από το βάρος.
-
92 долой
геть! (только ко многим) гетьте! [Гетьте звідси чужі! (Л. Укр.)]. Долой с глаз - геть з-перед очей! Шапку долой! - геть шапку! Долой безграмотность - геть неписьменність! (чаще) геть з неписьменністю! Долой его - геть з ним! См. Прочь.* * *нареч.геть; ( ко многим) ге́тьте -
93 долой!
доло́й!for!;\долой! поджига́телей войны́! for instigantojn de milito!* * *нареч. разг.¡abajo!, ¡fuera!ша́пки доло́й! — ¡fuera gorros!
уйди́ с глаз доло́й! — ¡vete lejos de mi vista!
••с плеч (с рук) доло́й — echar la carga de sí, quitarse de encima algo
с глаз доло́й, из се́рдца вон погов. — ojos que no ven, corazón que no siente
* * *adv1) gener. ¡fuera!2) colloq. ¡abajo! -
94 глаз
sb. øje* * *sb mC gen sg глазa, глазyв глазy;1 øje; blikна глазdx у кого-н. for øjnene af ngn; c - долой - из сердца вон ude af øje ude af sind2 syn3 opsyn. -
95 долой!
-
96 долой
нареч. разг.down with; away withуйди́ с глаз доло́й! — get out of my sight!
доло́й фаши́зм! — down with fascism!
••с глаз доло́й - из се́рдца вон погов. — out of sight, out of mind
с рук / плеч доло́й — (get smth) off one's back
ша́пки доло́й! — hats off!
-
97 долой
kahrolsun,kahrolası* * *разг.доло́й войну́! — kahrolsun savaş!
ша́пки доло́й! — şapka çıkar!
••с глаз мои́х доло́й — çekil, gözüm görmesin seni!
-
98 долой
разг.níeder; fort ( прочь)доло́й! — weg (кого́-либо, что-либо - mit)!, níeder (mit)!
доло́й войну́! — níder mit dem Krieg!
уйди́ с глаз мои́х доло́й! — geh mir aus den Áugen!; mach, daß du fórtkommst!
-
99 долой
-
100 с глаз
• С ГЛАЗ ДОЛОЙ <C ГЛАЗ( чьих)> уходить, прогонять кого, убирать что и т.п. coll[PrepP; these forms only; adv (both variants) or indep. sent (1st var.); fixed WO]=====⇒ (to go, send s.o., take sth. etc) away from some person, so that one (s o. or sth.) will not be in view of that person; or (to go, send s.o., take sth. etc) away from some place, so that one (s.o. or sth.) will not be present at that place:- make o.s. scarce;- get (clear) out (of here)!;- see to it that s.o. is kicked out of some place;- remove sth. from sight (view).♦...Выходит, что общество... совсем не охранено, ибо хоть и отсекается вредный член механически и ссылается далеко, с глаз долой, но на его место тотчас же появляется другой преступник, а может, и два другие (Достоевский 1)....It turns out that society...is not protected at all, for although the harmful member is mechanically cut off and sent far away out of sight, another criminal appears at once to take his place, perhaps even two others (1a).♦ "Ступай, ступай себе только с глаз моих! Бог с тобой!" - говорил бедный Тентетников... (Гоголь 3). "Go, go now, only get out of my sight," poor Tentetnikov would say... (3c).♦ Обломов поклонился иронически Захару и сделал в высшей степени оскоролённое лицо... " С глаз долой!" - повелительно сказал Обломов, указывая рукой на дверь (Гончаров 1). Не [Oblomov] made a mocking bow to Zakhar and looked deeply offended...."Out of my sight!" Oblomov commanded, pointing to the door (1b).♦ "Да убери ты их [ часы] с глаз моих, убери, Христа ради" (Распутин 2). "Just get it [the watch] out of my sight, away, for Christ's sake" (2a).♦ Эх, Мора, Мора... знать бы тебе, как [твоя жена], едва ты с глаз долой, бегает в избушку кладовщика-радиста Проскурина, а чем уж они там занимаются, одному Богу известно. Только, надо полагать, не морзянку слушают (Максимов 2). [context transl] Ah, Mora, Mora,.if only you knew that as soon as your back was turned your [wife] would run off to Proskurin, the radio operator and storeman. What they did together in Proskurin s hut, God only knows, but they probably did not listen to Morse code... (2a).
См. также в других словарях:
с глаз долой — с глаз долой … Орфографический словарь-справочник
С глаз — долой — С глаз долой, из чарта вон! С глаз долой, из чарта вон! Music and Lyrics Жанр Комедия … Википедия
С глаз долой — Разг. Экспрес. 1. Гневный, резкий приказ удалиться. С глаз долой! повелительно сказал Обломов Захару, указывая рукой на дверь. Я тебя видеть не могу (Гончаров. Обломов). 2. Ушёл, удалился к удовольствию и т. п. кого либо. Он пошёл, но Сонечка… … Фразеологический словарь русского литературного языка
С глаз (долой) — Разг. Экспрес. 1. Прочь (гнать, прогонять и т. п.). Как же это? жалобно спросил Танушкин. Столько времени не виделись!.. Да Пётр Петрович меня с глаз прогонит за такое дело (А. Чаковский. У нас уже утро). 2. Так, чтобы не бросалось в глаза, не… … Фразеологический словарь русского литературного языка
с глаз долой — с гла/з доло/й (об исчезновении кого нибудь), разг. С глаз долой из сердца вон (пословица) … Слитно. Раздельно. Через дефис.
с глаз долой — нареч, кол во синонимов: 12 • вали (50) • вон (30) • дергай отсюда (9) • … Словарь синонимов
С глаз — долой, из чарта — вон! — Music and Lyrics Жанр Комедия Режиссёр Марк Лоренс Автор сценария Марк Лоренс … Википедия
С глаз - долой, из чарта - вон! — Music and Lyrics Жанр Комедия Режиссёр Марк Лоренс Автор сценария Марк Лоренс … Википедия
С глаз - долой, из чарта - вон! (фильм) — С глаз долой, из чарта вон! Music and Lyrics Жанр Комедия Режиссёр Марк Лоренс Автор сценария Марк Лоренс … Википедия
С глаз — долой, из чарта — вон! (фильм) — С глаз долой, из чарта вон! Music and Lyrics Жанр Комедия Режиссёр Марк Лоренс Автор сценария Марк Лоренс … Википедия
с глаз долой, из памяти(сердца) вон — В глазах мил, за глаза постыл. Ср. Ну его... Другого полюблю! Видно, у тебя с глаз долой, так из думы вон. Так что ли? П.И. Мельников. В лесах. 1, 4. Ср. Забвение естественный удел всякого отсутствующего. А.С. Пушкин. Ср. Aus den Augen, aus dem… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона