Перевод: со всех языков на эстонский

с эстонского на все языки

с+видом

  • 1 ни под каким видом

    part.
    gener. mingil juhtumil, mingil tingimusel

    Русско-эстонский универсальный словарь > ни под каким видом

  • 2 под видом

    n
    gener. ettekäändel, teeseldes

    Русско-эстонский универсальный словарь > под видом

  • 3 вид

    1 (род. п. ед. ч. \вида и \виду, предл. п. ед. ч. о \виде, в \виду, на \виду) С м. неод.
    1. väljanägemine, välimus; hoiak, olek; внешний \вид välimus, väljanägemine, на \вид, с \виду, по \виду pealtnäha, välimuselt, väljanägemiselt, ему на \вид лет пятьдесят ta näib viiekümneaastasena, ta näeb välja nagu viiekümneaastane, пальто не имеет никакого \вида mantlil pole nägu ega tegu, у него болезненный \вид ta näeb haiglane välja, говорить с лукавым \видом kavala näoga v moega rääkima, рассматривать с \видом знатока vaadeldes tarka nägu tegema, с независимым \видом sõltumatu hoiakuga, в нетрезвом v в пьяном \виде joobnud olekus, в разбавленном \виде lahjendatuna, lahjendatud kujul, lahjendatust peast, в исправленном \виде parandatuna, parandatud peast, в готовом \виде valmiskujul, осадки в \виде дождя vihm;
    2. vaade; общий \вид üldvaade, \вид сверху ülaltvaade, pealtvaade, \вид из окна vaade aknast, \вид на море vaade merele, открытки с \видами Таллина postkaardid Tallinna vaadetega, Tallinna piltpostkaardid;
    3. \виды мн. ч. väljavaade, väljavaated; \виды на будущее tulevikuväljavaated; ‚
    быть на \виду (1) silme all v silme ees v nähtaval v vaateväljas olema, (2) silma paistma;
    у всех на \виду kõigi nähes;
    потерять из \виду silmist kaotama;
    при \виде кого keda nähes;
    скрыться из \виду silmapiirilt v vaateväljalt kaduma;
    видал \виды kõnek. on palju näinud;
    сделать \вид nägu tegema, teesklema;
    для \виду silmakirjaks;
    иметь в \виду silmas pidama;
    подать \виду mitte välja näitama;
    иметь \виды на кого-что keda-mida silmas pidama, kellele-millele pretendeerima;
    ни под каким \видом mitte mingil juhul v kujul;
    под \видом чего ettekäändel;
    под \видом (врача) -na (näit. arstina esinema);
    упустить из \вида v
    из \виду kahe silma vahele jätma;
    поставить на \вид кому noomitust tegema;
    \вид на жительство van. (1) elamisluba, (2) isikutunnistus

    Русско-эстонский новый словарь > вид

  • 4 безразличный

    126 П (кр. ф. \безразличныйен, \безразличныйна, \безразличныйно, \безразличныйны) ükskõikne; \безразличныйный взгляд ükskõikne pilk, с \безразличныйным видом ükskõikse ilmega

    Русско-эстонский новый словарь > безразличный

  • 5 важный

    126 П (кр. ф. \важныйен, \важныйна, \важныйно, \важныйны и \важныйны) tähtis; \важныйная задача tähtis ülesanne, \важныйная персона tähtis nina, suur saks, с \важныйным видом tähtsa näoga; ‚
    \важныйная птица kõnek. tähtis nina v tegelinski v asjamees

    Русско-эстонский новый словарь > важный

  • 6 глубокомысленный

    127 П (кр. ф. \глубокомысленныйн, \глубокомысленныйнна, \глубокомысленныйнно, \глубокомысленныйнны) sügav(a)mõtteline; mõtlik, sügavtõsine; \глубокомысленныйнное высказывание sügav(a)mõttelised sõnad, с \глубокомысленныйнным видом mõtlikul v sügavtõsisel ilmel

    Русско-эстонский новый словарь > глубокомысленный

  • 7 деловитый

    119 П (кр. ф. \деловитыйт, \деловитыйта, \деловитыйто, \деловитыйты) asjalik, asjatundlik; toimekas; \деловитыйтое отношение к чему asjalik suhtumine millesse, с \деловитыйтым видом asjaliku näoga

    Русско-эстонский новый словарь > деловитый

  • 8 не

    1. täiseituse märkimisel ei, mitte; pole, ei ole; ära, ärge; я этого не знаю ma ei tea seda, он живёт не один ta ei ela üksi, не догнать тебе его ei saa sina teda kätte, не к лицу ei sobi, на вокзал мы не пришли, а приехали me ei tulnud jala jaama, vaid sõitsime, я буду не читать, а писать ma ei hakka lugema, vaid kirjutama, ничто не нарушало тишины miski ei häirinud vaikust, не лучше и не хуже ei parem ega (ka) halvem, не в счёт ei lähe arvesse, не ошиблись ли вы? ega te ei eksi? это не дело nii ei kõlba v ei lähe, сказать не к месту ebasobival ajal ütlema, не кто иной, как …; ei keegi muu kui, не что иное, как …; ei miski muu kui, не то чтобы…; kõnek. mitte et just…; не иначе как kõnek. paistab küll, et, ega vist muud ole kui, не правда ли? kas pole tõsi? он не против v не прочь tal pole selle vastu midagi, ta on nõus, слышать не слышал и видеть не видел, слыхом не слыхивал и видом не видывал folkl. pole kuulnud ega näinud, не о чем и спорить ple mõtet v põhjust vaieldagi, сейчас не время и не место разговорам nüüd pole õige aeg ega koht arutada, ему было не до развлечений tal polnud tuju v tahtmist v aega lõbutseda, ему не до меня tal endagagi tegemist, tal pole praegu minu jaoks mahti, не за горами pole enam kaugel, on juba silmaga näha, мне не до смеха mul pole naljatuju, Благодарю вас. -- Не за что. tänan teid. -- Pole tänu väärt, pole põhjust tänada, как ни в чём не бывало nagu poleks midagi juhtunud, rahumeeli, südamerahuga, не уходи ära mine ära, не спешите ärge kiirustage, сам не свой täiesti endast väljas, не по себе on kõhe (olla), не сегодня -- завтра täna-homme, õige pea;
    2. jaatava tähenduse puhul; свет не без добрых людей leidub veel ilmas häid inimesi, не без труда suure vaevaga, mitte just kerge vaevaga, не могу не согласиться pean nõustuma, нельзя не пожалеть jääb üle vaid kahetseda, не раз mitmeid kordi, не без того kõnek. seda küll, seda ka, не без пользы mitte asjatult, mõningase kasuga, чем не жених annab peigmehe mõõdu välja küll, была не была tulgu mis tuleb, saagu mis saab;
    3. osaeituse märkimisel koos sõnakordusega; на нём пальто не пальто, фрак не фрак, а что-то среднее tal on seljas midagi mantli ja fraki vahepealset

    Русско-эстонский новый словарь > не

  • 9 столкнуться

    336 Г сов.несов.
    сталкиваться 1. с кем-чем kokku põrkama (ka ülek.), põrkuma, vastamisi v konflikti minema, võitlusse astuma; \столкнутьсяться бортом pardati kokku põrkama (veesõiduki kohta), льдины \столкнутьсялись jääpangad põrkasid v põrkusid kokku, машины \столкнутьсялись autod sõitsid v põrkasid kokku, интересы \столкнутьсялись huvid olid risti vastupidised v üksteisele vastukäivad, \столкнутьсяться во взглядах arvamustes v seisukohtades vastamisi minema;
    2. с кем (ootamatult) kokku saama v sattuma; случайно \столкнутьсяться juhuslikult kokku saama, \столкнутьсяться лицом к лицу v носом к носу ninapidi kokku jooksma;
    3. с кем-чем ülek. kokku puutuma; \столкнутьсяться с новым видом работы uue tööga kokku puutuma, \столкнутьсяться с действительностью tegelikkusega kokku puutuma; ‚
    \столкнутьсяться v
    сталкиваться на узкой дорожке kellele teele ette astuma v jääma, kellel risti ees olema, purdel kokku põrkama

    Русско-эстонский новый словарь > столкнуться

  • 10 таинственный

    127 П (кр. ф. \таинственныйн и \таинственныйнен, \таинственныйнна, \таинственныйнно, \таинственныйнны) sala-, salapärane, saladuslik; \таинственныйнная сила salajõud, \таинственныйнный шорох salapärane sahin, \таинственныйнная страна saladuslik maa, с \таинственныйнным видом salapärase näoga v ilmega

    Русско-эстонский новый словарь > таинственный

  • 11 торжественный

    127 П (кр. ф. \торжественныйн, \торжественныйнна, \торжественныйнно, \торжественныйнны)
    1. pidu-, pidulik; \торжественныйнный день pidulik päev, pidupäev, \торжественныйнное заседание aktus, pidulik koosolek, \торжественныйнная речь pidulik kõne v sõnavõtt, pidupäevakõne, \торжественныйнное шествие pidulik v pidupäeva rongkäik;
    2. pidulik, pühalik, ülev, majesteetlik; \торжественныйнный тон pidulik v pühalik hääl v toon, \торжественныйнная клятва pühalik v pidulik (vande)tõotus, \торжественныйнное обещание pühalik tõotus v lubadus, tõiv, \торжественныйнна минута ülev hetk, с \торжественныйнным видом pidulikult

    Русско-эстонский новый словарь > торжественный

  • 12 ученый

    119 П (кр. ф. \ученыйн, \ученыйна, \ученыйно, \ученыйны)
    1. õpetatud, vväljaõppinud, õpetust saanud; \ученыйный садовод õpetatud v väljaõppinud aednik, \ученыйная собака õpetatud v dresseeritud koer;
    2. (бeз кр. ф.) teadus-, teaduslik; \ученыйный секретарь teadussekretär, teaduslik sekretär, \ученыйный совет teadusnõukogu, teaduslik nõukogu;
    3. (бeз кр. ф.) teadlas-, õpetlas-, teadlaste, õpetlaste; \ученыйные круги teadlasringkonnad, teadlaste v õpetlaste ringkonnad, \ученыйная степень teadlaskraad, teaduskraad, \ученыйное звание teadlaskutse;
    4. kõnek. tark; \ученыйный разговор tark jutuajamine, с \ученыйным видом targa näoga, targal moel, он не очень \ученыйн ta ei ole eriti tark, tal pole kuigi palju teadmisi;
    5. ПС
    \ученыйный м. од. teadlane, õpetlane; \ученыйный с мировым именем maailmakuulus teadlane v õpetlane, школа знаменитого \ученыйного kuulsa teadlase v õpetlase koolkond, дом \ученыйных teadlaste maja

    Русско-эстонский новый словарь > ученый

См. также в других словарях:

  • видом не видано — видом не видать, удивительно Словарь русских синонимов. видом не видано нареч, кол во синонимов: 4 • видом не видать (4) • …   Словарь синонимов

  • видом — не видано видом не видывал видом не видать …   Словарь многих выражений

  • видом не видать — нареч, кол во синонимов: 4 • видом не видано (4) • нет, не существует подобного (3) • …   Словарь синонимов

  • Видом не видать — ВИДАТЬ, аю, аешь; виданный; несов. (разг.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Видом не видал, слыхом не слыхал. — Видом не видал, слыхом не слыхал. См. ПРОСЬБА СОГЛАСИЕ ОТКАЗ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Видом сокол, а голосом ворона. — Видом сокол, а голосом ворона. См. СУЩНОСТЬ НАРУЖНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Видом не видать, слыхом не слыхать. — Видом не видать, слыхом не слыхать. См. ЧЕЛОВЕК …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • видом не видано, слыхом не слыхано — См …   Словарь синонимов

  • видом не видывал, слыхом не слыхивал — прил., кол во синонимов: 2 • нет, не существует подобного (3) • никогда не видал такого (3) …   Словарь синонимов

  • видом не видал, и слыхом не слыхал — <И> ВИДОМ НЕ ВИДАЛ, <И> СЛЫХОМ НЕ СЛЫХАЛ. Прост. Экспрес. Совершенно, никогда не видел, не слышал о ком либо или о чём либо. И царь и царица Приняли их с весельем таким, что такого веселья Видом не видали, слыхом не слыхали (Жуковский …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • видом не видал, слыхом не слыхал — <И> ВИДОМ НЕ ВИДАЛ, <И> СЛЫХОМ НЕ СЛЫХАЛ. Прост. Экспрес. Совершенно, никогда не видел, не слышал о ком либо или о чём либо. И царь и царица Приняли их с весельем таким, что такого веселья Видом не видали, слыхом не слыхали (Жуковский …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»