Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

с+больной+головы+на+здоровую

  • 1 больной

    (бо|лен, -льна, -льно)
    1. касал, бемор, мариз, дардманд, иллатнок, нотоб; больнок мальчик бачаи касал; больное сердце дили иллатнок // в знач. сущ. больной м, больная ж касал, бемор; прием больных қабули беморон
    2. дардмандона, беморнамо, нимҷон; больной вид беморнамо; говорить больным голосом бо овози нимҷон гап задан
    3. тк. кр. ф. чем и без доп.: она больна гриппом вай грипп шудааст; он болен корью вай сурхча баровардааст
    4. перен. ғайриоддӣ, ғайритабиӣ, иллатнок, ботил; больное воображёние хаёли ботил <> больной вопрос масъалаи дандоншикан; больное место ҷои нозук; задёть в разговоре больное место дар вақти гуфтугӯ ба қитиқи касе расидан; валить (сваливать) с больной головы на здоровую айби худро ба гардани дигарон мондан; \больной алами Исоро аз Мӯсо гирифтан

    Русско-таджикский словарь > больной

  • 2 голова

    ж
    1. сар, калла; седая голова сари сафед; голова болит (трещит) сар(ам) дард мекунад; голова кружится сар чарх мезанад, сар гашта истодааст; у меня голова тяжёлая сарам хум барин; кивать головой бо сар ишорат кардан; покачать головой сар ҷунбондан; дурная голова ногам покоя не даёт посл. каллаи бемағз - ҷабри пой // (единица счёта скота) сар; стадо в двести голов подаи иборат аз дусад сар ҳайвон
    2. перен. ақл, хирад, майна, шуур; у него ясная голова вай одами боақл аст, ӯ одами калладор аст; в его голове всё перепуталось майнаи ӯ гиҷ мешуд, сари вай гаранг буд; этот парень - голова! ин ҷавон боақл аст!
    3. м, ж перен. разг. сардор, роҳбар, садр; он всему делу голова ӯ сардори ҳамаи корҳост
    4. м ист. ҳоким; городской голова ҳокими шаҳр, шаҳрдор
    5. перен. (первые ряды чего-л.) сар, сафи пеш; голова колонны сари колонна
    6. калла; голова сыру як калла панир; сахарная голова як калла қанд, каллақанд <> голова садовая прост. каллакаду, каллаварам; бедовая голова прост. одами бекалла; ветреная голова одами ҳардамхаёл; горячая голова одами саргарм; дырявая голов а шутл. одами фаромӯшхотир; светлая голов а одами хирадманд; головой выше, на голову выше як сару гардан болотар; без головы I) (неумный) одами бекалла 2) (не обдумав) бешуурона, беақлона, бефикрона; в голов ах болои сар, тарафи сар; с головой 1) (умиый) одами доно, одами боақл 2) (обдуманно) бошуурона, боақлона; с головы аз ҳар кас, сари ҳар кас; с головы до ног, с ног до головы, с (от) головы до пят [аз] сар то по, саросар, комилан; через чью-л. голову ба каси дахлдор нагуфта (нафаҳмонда); очертя голову бемулоҳиза, беандеша; сломя гблову шитобон, саросемавор; бежать (мчаться) сломя голову шитобон давидан, саросемавор тохтан; в первую голову дар навбати якум, сараввал; на свою голову бар зарари худ; сам себе голов а худам ба худам хӯҷаин; голов а варит у кого кала(аш) кор мекунад; голов а идёт крӯгом чья, у кого сар гаранг шуда истодааст; голов а пухнет у кого сар варам мекунад; сарам хум барин; валить с больной головы на здоровую айби худро ба гардани дигарон мондан; вбить в голову кому-л. [ақидаеро] ба касе талкин кардан; вертится в - ё у кого ба нӯги забонам (забонат, забонаш) истодааст; ветер в головё у кого бодӣ; взбрести в голову кому ба хаёл омадан; вскружить голову кому-л. сари касеро гаранг кардан; выбросить (выкинуть) из голов ы кого-что аз хотир баровардан; выдать с голов ой кого сирро фош кардан; выдать себя с голов ой сирри худро фош (ошкор) кардан; вылететь (выскочить) из головы тамоман аз хотир баромадан, тамоман фаромӯш шудан; держать в головё дар хотир доштан; из головы вон аз хотир баромад, фаромӯш шуд; иметь голову на плечах фаҳм (фаросат) доштан; кровь бросилась в голову хун ба сар (ба майна) зад; кружить голову кому-л. сари касеро гаранг кардан; ломать гблову на чем майна об кардан; морбчить (дурить) голову кому аҳмақ (саргаранг) кардан, фирефтан; намылить голову кому-л. прост. сари касеро бе об тарошидан; негде (некуда) голову (голов -ы) приклонить ҷои сарпаноҳ нест; не выходит из голов ы аз хотир намебарояд, аз ёд намеравад; не сносить головы кому сар ба саломат набурдан; отвечать головой за кого-что-л. барои касе (чизе) кафил будан; повесить голову сар ба зер афкандан, лабу лунҷ овезон кардан; погрузиться (окунуться, уйтй) с голов ой во что-л. саргарми (ғарқи) коре шудан; поднять голову рӯҳбаланд шудан, зиндадил шудан; понурить голову сар хам кардан; поплатиться головой за что сар додан, сари худро қурбон кардан; посыпать голову пеплом хок бар сар кардан; потерять голову дасту по гум кардан, ақл гум кардан, саргаранг шудан; прийтй в голову кому ба хаёл (ба ёд) омадан, ба хотир расидан; прийти с повйнной головой гуноҳи худро ба гардан гирифтан; пропала моя голов а! мурдам акнун!, сари сахтам!; ручаться голов ой за кого-что-л. барои касе, коре зомин (кафил) шудан; свернуть голову кому-л. прост. сари касеро хӯрдан; свернуть [себе] голову сари худро хӯр-дан; сесть на голову кому-л. ба гардани касе савор шуда гирифтан; сложить голову сар додан, ҷон супурдан, шаҳид шудан; ходить на головё прост. бозӣ карда хонаро ба сар бардоштан; голову даю на отсечение сад қасам, ки…, сарамро ба гарав медиҳам, ки…; как снег на голову якбора; ногаҳон, нохост; навязался ты на мою голову! ту ба ман дарди сар шудӣ!; хоть кол на \головаё теши кому прост. гӯшташро бурда-бурда кунй ҳам, аз раҳаш намегардад

    Русско-таджикский словарь > голова

  • 3 валить

    I
    несов.
    1. разг. фурӯ рехтан, зер кардан; народ валил на площадь фавҷи одам ба майдон фурӯ рехт // (о снеге) сахт (бошиддат) боридан; (о дыме> паре и т. п.) қубла зада баромадан, фаввора зада баромадан
    2. повел. вали(те) прост. кардан гир(ед) <> валом валить см. валом
    II
    несов.
    1. кого-что ғалтондан, афтондан; валить с ног аз по ғалтондан // что буридан; валить деревья в лесу дар беша дарахт буридан
    2. кого-что перен. прост. куштан, нобуд кардан; ящур валил скот касалии оқсил чорпоро нобуд мекард
    3. что (небрежно бросать) партофтан
    4. что на кого-что перен. разг. бор кардан; валить свой ошибки на кого-л. хатоҳои худро ба гардани касе бор кардан <> валить всё в одну кӯчу ҳама чизро омехтан (аралаш кардан); валить с больной головы на здоровую айби худро ба гардани дигарон мондан; алами Исоро аз Мусо гирифтан

    Русско-таджикский словарь > валить

  • 4 здоровый

    (здоров, -а, -о)
    1. тандуруст, солим, сиҳат; здоровый ребёнок бачаи тандуруст; здоровое сердце дили сиҳат; здоровый вид қиёфаи солим; здоровый румянец сурхии рухсораи одами солим // в знач. сущ. здоровый м солим, одами сиҳат; здоровая ж зани солим 2.(полезный) фоиданок, муфид, созгор; здоровый воздух ҳавои созгор
    3. разг. (крепкого сложения) бардам, тануманд, боқувват, шуданӣ; здоровый детина ҷавони тануманд
    4. разг. (большой) калон, бузург, баланд; здоровый дом бинои калон
    5. (сильный) зӯр, шадид, сахт; здоровый удар зарбаи сахт
    6. разг. (прочный) мустаҳкам, сахт; здоровые столбы сутунҳои мустаҳкам; здоровая доска тахтаи сахт
    7. тк. поли. ф. перен. Разг солим, дуруст; оқилона; здоровая критика танқиди солим; здоровые суждения мулоҳизаҳои дуруст; здоровый коллектив коллективи солим
    8. в зиач. сказ. с неопр. илы на что прост. чолок, усто, моҳир; он здоров спать вай хобба усто <> здоров как бык « асп (фил) барин бақувват; валить с больной головы на здоровую айби худро ба гардани дигарон мондан; алами Исоро аз Мӯсо гирифтан

    Русско-таджикский словарь > здоровый

  • 5 свалить

    сов.
    1. кого-что ғалтондан, партофтан, афтондан, фуровардан; свалить камень в яму сангро ба чуқурӣ ғалтондан; свалить медведя хирсро куштан; свалить дерево дарахтро фуровардан
    2. кого ғалаба кардан, хобоидан; сон свалил его хоб бар вай ғалаба кард; болезнь свалила его беморӣ ӯро бистарӣ кард
    3. что (в одно место) партофта тӯда (ғун) кардаи; свалить дрова в сарай ҳезумро ба анбор партофта тӯда кардан; свалить в одну кучу что 1) тӯда кардан, партофта тӯда кардан 2) перен, аралаш кардан, омехтан;
    4. что на кого-что перен. разг. партофтан, бор кардан свалить вину на кого-л. гуноҳро ба касе бор кардан; свалить ответственность на ко-го-л. масъулиятро ба гардани касе бор кардан // перен. дур кардан, аз гардани худ партофтан; свалить с себя заботы аз алам халос шудан
    5. кого-что перен. разг. сарнагун кардан, барҳам додан; свалить самодержавие мутлақиятро сарнагун кардан <> свалить с больной головы на здоровую айби худро ба гардани касе бор кардан; алами Исоро аз Мӯсо гирифтан; свалить с ног кого 1) аз по ғалтондан 2) беҳуш (гаранг) кардан; \свалить с плеч аз гардан соқит кардан

    Русско-таджикский словарь > свалить

См. также в других словарях:

  • С больной головы на здоровую — Съ больной головы на здоровую (валить, сворачивать) иноск. свою вину на другого. Ср. Ты, дѣушка, мотри, съ больной головы на здоровую не сворачивай... Л. Н. Толстой. Власть тьмы. 2, 8. Матрена. Ср. Нашлись господа, которымъ хотѣлось бы, чтобы… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • с больной головы на здоровую — (валить, сворачивать) иноск.: свою вину на другого Ср. Ты, деушка, мотри, с больной головы на здоровую не сворачивай... Л.Н. Толстой. Власть тьмы. 2, 8. Матрена. Ср. Нашлись господа, которым хотелось бы, чтобы Артур Бенни остался в том самом… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • С больной головы на здоровую — Прост. Неодобр. Обвинить кого либо в том, в чём виноват сам. [Матвей:] Ан она сворачивает с больной головы да на здоровую (П. Плавильщиков. Бобыль). [Дроздов:] Ваня всегда с дамами. [Терентьев:] Это с больной головы на здоровую (М. Горький. Сомов …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Свалить с больной головы на здоровую — ВАЛИТЬ С БОЛЬНОЙ ГОЛОВЫ НА ЗДОРОВУЮ. СВАЛИТЬ С БОЛЬНОЙ ГОЛОВЫ НА ЗДОРОВУЮ. Разг. Перекладывать вину с виноватого на невинного. Но валить с больной головы на здоровую всё таки не годится. Тургенев и Базаров… не виноваты в том, что критик не умеет… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Валить с больной головы на здоровую — ВАЛИТЬ С БОЛЬНОЙ ГОЛОВЫ НА ЗДОРОВУЮ. СВАЛИТЬ С БОЛЬНОЙ ГОЛОВЫ НА ЗДОРОВУЮ. Разг. Перекладывать вину с виноватого на невинного. Но валить с больной головы на здоровую всё таки не годится. Тургенев и Базаров… не виноваты в том, что критик не умеет… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Сваливать с больной головы на здоровую — СВАЛИВАТЬ С БОЛЬНОЙ ГОЛОВЫ НА ЗДОРОВУЮ. СВАЛИТЬ С БОЛЬНОЙ ГОЛОВЫ НА ЗДОРОВУЮ. Разг. Предосуд. Перекладывать ответственность с виноватого на невиновного. Рассудил, и стыдно сделалось. Как это, думаю, с больной головы на здоровую сваливать?… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Сваливать с больной головы на здоровую. — Вали с больной головы на здоровую. Сваливать с больной головы на здоровую. См. КЛЕВЕТА НАПРАСЛИНА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • переложивший проблемы с больной головы на здоровую — прил., кол во синонимов: 1 • сваливший с больной головы на здоровую (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • сваливший с больной головы на здоровую — прил., кол во синонимов: 3 • обвинивший (28) • переложивший проблемы с больной головы на здоровую …   Словарь синонимов

  • Вали с больной головы на здоровую. — см. Сваливать с больной головы на здоровую …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • валивший с больной головы на здоровую — прил., кол во синонимов: 7 • валивший (47) • валивший вину (5) • обвинявший (33) …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»