-
41 өрүкүй
1) взвихриться (о пыли, снеге); 2) вздыматься, развеваться (напр. о густой гриве лошади); 3) перен. сильно возбуждаться, волноваться; үөрэн өрүкүй= быть в радостном возбуждении \# сүрэҕим өрүкүйэр у меня сильный жар; у меня сердцебиение; меня тошнит (букв. у меня сердце трепещет). -
42 өһөҕүр
1) сгущаться, свёртываться (о крови); 2) разг. наливаться кровью, темнеть (о лице); 3) принимать тёмно-коричневую окраску, становиться тёмно-красным, чёрным с красным отливом; буруо өһөҕүрэн тахсар клубится густой тёмно-коричневый дым; 4) перен. разг. проявлять особо злое упрямство, зло противиться кому-л. -
43 политкружок
( политическай куруһуок) политкружок (политический кружок); политкружокка үөрэн= заниматься в политкружке. -
44 рабфак
рабфак; рабфакка үөрэн= учиться на рабфаке. -
45 салгыы
I и. д. от салт= надоедание; докука; итинтэн барытыттан салгыы бөҕөнү салтым всё это мне ужасно надоело.II нареч. 1) последовательно, одно за другим (связывать, соединять), салгыы баай= соединить, связав узлом (напр. верёвки); салгыы көтг притачать, стачать (напр. ремни); салгыы тик= соединить швом (напр. лоскуты материи, ремни); салгыы тут= наставить палку; 2) дальше; салгыы кэпсээ рассказывай дальше; салгыы үөрэн= учиться дальше, продолжать учиться. -
46 сап
I подр. звуку, возникающему при сильном втягивании чего-л. ртом и моментальном смыкании губ.II нитки (швейные); иҥиир сап нитки из жил животного; сап хат= сучить нитку \# сап саҕаттан салҕан= чудом спастись, уцелеть.————————1) закрывать; ааны сап= закрыть дверь; оһоҕу сап= закрыть печь (заслонкой); 2) покрывать, укрывать, накрывать; саба бүрүн= накрыться чем-л. с головой; сабабырах= набросить что-л. на кого-что-л.; сонунан саба бырах= набросить на кого-л. пальто; суорҕанынан сап= укрыть кого-л. одеялом; халлааны былыт сапта облака затянули нёбо; 3) закрывать, заканчивать; дьыаланы сап= закрыть дело; мунньаҕы сап= закрыть собрание; 4) карт, крыть, покрывать; тууһунан сап= покрыть тузом; 5) покрывать (самку - о рогатом скоте) \# кини буруйун саппыт он скрыл его вину, он утайл его вину; саба баттаа= навалиться на кого-что-л., накрыть собой кого-что-л.; саба быраҕан приблизительно, в общих чертах; грубо; саба саҥар= прикрикнуть на кого-л., осадить окриком кого-л.; заставить замолчать; саба сүүр= обежать (много мест); саба сүүрэн кэл= наскочить на кого-что-л.; сабатут= а) прям., перен. накрыть, прикрыть; б) успевать многое; саба түс= наброситься на кого-либо, напасть неожиданно; саба үктээ= наступить на что-л., затоптать что-л.; саба үр= задуть (напр. свечу); саба ыс= окатить (напр. водой). -
47 субуруй
тянуться (прямой линией), протягиваться, вытягиваться вдоль; волочиться; уһун суол субуруйар тянется длинная дорога; саһыл сүүрэн субуруйар лиса мчится стелясь. -
48 сурук
1) письменность || письменный; революция иннигэр үгүс кыра норуоттар суруга суох этилэр до революции многие малые народности не имели своей письменности; сурук остуола письменный стол; 2) грамота; сурукка үөрэн= учиться грамоте; 3) письмо; сурукта ыыт= посылать письмо; сурук таһааччы письмоносец; \# халлаан суруга филькина грамота. -
49 сүпсүгүр
суетиться, хлопотать; кини күнү быһа сүпсүгүрэн таҕыста он суетился весь день; бу дьыалаҕа олус сүпсүгүрүмэ по этому вопросу не стоит так сильно хлопотать. -
50 таҕыс
1) выходить, выезжать; таһырдьа таҕыс= выйти на улицу; кинигэ бэчээттэнэн тахсар книга выходит из печати; куораттан таҕыс= а) выехать из города; б) приехать из города; сүүрэн таҕыс= выбежать; көтөн таҕыс= вылететь; 2) выходить; уулуссаҕа түннүк тахсар окно выходит на улицу; 3) подниматься, всходить; хайаҕа таҕыс= подняться на гору; 4) всходить, прорастать; появляться; ыһыы тахсыбыт семена всходят \# эргэ таҕыс= выйти замуж. -
51 таҥнары
1. нареч. 1) вниз; үрэҕи таҥнары устабыт мы плывём вниз по реке; таҥнары сүүрэн түстэ он бегом спустился вниз; таҥнары өҥөйөн турар он смотрит сверху вниз; 2) перен. ниже, хуже; бу спортсмен былырыыҥҥыттан таҥнары түспүт у этого спортсмена показатели ниже прошлогодних; 3) наоборот; иначе; наар таҥнары оҥорор он всё делает наоборот; 2. послелог, упр. исх. п. ниже; күрүлгэнтэн таҥнары өрүс кэтириир ниже водопада река расширяется. -
52 таһаар
побуд. от таҕыс= 1) вытаскивать, извлекать, вынимать; суумкатыттан кинигэни таһаарда он вытащил книгу из сумки; ууттан таһаар= вытащить из воды кого-что-л.; чаанньыгы уоттан таһаар= снять чайник с огня; кыыныттан быһаҕын таһаарда он вытащил нож из ножен; он обнажил нож; таһаҕаһы трюмтан таһаар= поднять груз из трюма; 2) выносить; вывозить; дьиэттэн таһаар= вынести из дому кого-что-л.; куораттан табаары таһаар= привезти (букв. вывезти) товары из города; 3) выводить; выпускать; ынахтары мэччирэҥҥэ таһаар= выпустить коров на пастбище; тыыннаахтыы сии-сии тыыннаахтыы таһаарар баар үһү загадка есть такое: живьём съедает-живьём выпускает ( туу верша); 4) выгонять, выпроваживать; изгонять; дьиэттэн ( үүрэн) таһаар= выгнать кого-л. йз дому; 5) выставлять, высовывать; тылгын таһаар= высунуть язык; 6) вывихнуть; илиитин таһаар= вывихнуть руку; 7) поднимать вверх, наверх; уолаттар моҕотойу тииккэ таһаарбыттар ребята посадили бурундука на дерево; 8) перен. выпускать, издавать; опубликовывать; хаһыаты таһаар= выпустить газету; хаһыакка таһаар= опубликовать что-л. в газете; харчыны таһаар= выпустить деньги; 9) перен. выпускать, производить, вырабатывать; саҥа боруоданы таһаар- вывести новую породу (скота); үүннэрэн таһаар= вырастить что-л.; оҥорон таһаар= производить что-л.; 10) перен. выводить, исключать; правление састаабыттан таһаарбыттар его вывели из состава правления; скобкаттан таһаар= мат. выносить за скобки; 11) перен. выносить, издавать; уурааҕы таһаар= вынести решение; 12) перен. делать, превращать; эйигиттэн үчүгэй булчуту таһаарыам я сделаю из тебя хорошего охотника; 13) перен. решать (напр. задачу); выводить (формулу); 14) в сочет. с сущ. выражает действие, связанное со знач. имени: ырыаны таһаар= выводить песню; запеть; толкуйдаан таһаар= выдумать, придумать что-л.; кырдьыккын таһаар= доказать свою правоту; ороскуоту (или хоромньуну) таһаар= допускать убытки; делать (большие) расходы; саҥа таһаар= а) подавать голос; б) издавать звук; сыл таһаар= продержать, прокормить всю зиму (обычно скот); уҥуор таһаар= переправить на ту сторону; үрүҥэр таһаар= переписать на беловик; суол таһаар= проложить дорогу; өйүттэн таһаар= перен. свести с ума; таһыгар таһаарбат он виду не подаёт; туһатыттан таһаар= привести в негодность (букв. вывести из годности) \# ас таһаарар он пускает слюни (букв. пищу - говорят о младенце, когда он пускает слюни пузырьками; по старинной примете это предвещает сытую, зажиточную жизнь); ааҕан (или суоттаан) таһаар= вычислить что-л.; дуоһунаска өрө таһаар= повышать в должности; саҥа таһааран ытаа= плакать навзрыд, рыдать. -
53 тоһугураа
издавать дробный лёгкий стук (о катящихся мелких предметах, бегающих детях и т. п.); оҕо сүүрэн тоһугураата ребёнок побежал с лёгким топотом. -
54 төйүөр
падать в обморок; төйүөрэн түс-тэ он упал в обморок. -
55 түөрэхтэн
страд. от түөрэхтээ=; сүүрэн түөрэхтэн= скакать, вскидывая задние ноги (о животном). түөрэхтэт= побуд. от түөрэхтээ=. түөрэхтэтэлээ= многокр. от түөрэхтээ=. түөрэхтээ= 1) уст. гадать (подбрасывая какой-л. предмет; см. түөрэх); 2) перен. разг. опрокидывать, валить кого-что-л.; кини бастыҥ тустуугу түөрэхтээтэ он повалил лучшего борца. -
56 тырыбынай
трепетать, порхать (с лёгким характерным звуком); үрдүбэр күөрэгэй тырыбынайда надо мной трепетал жаворонок; сүүрэн тырыбынай= лететь (быстро бежать); ср. тырыкынай=. -
57 тэбин
1) упираться ногами; сиртэн тэбин= упереться ногами в землю; ат түөрт атаҕын баҕаналыы тэбиннэ лошадь упёрлась всеми четырьмя ногами; тыылыы тэбин= напряжённо вытянуть ноги; күнү быһа тэбинэн туран үлэлээтим перен. разг. я работал весь день очень напряжённо; 2) отталкиваться от чего-л.; тэбинэн кэбис= оттолкнуться; кытыыттан тзбин= оттолкнуться от берега; 3) перен. разг. бегом бежать, мчаться; тэбинэн тиий= добежать; сүүрэн тзбин= бегом бежать; тэбинэн ис= бежать; 4) перен. разг. чувствовать поддержку (кого-л. более сильного или высокопоставленного). -
58 тэбинии
-
59 тэйээр
образн. плавно и легко бежать; кыысчаан сүүрэн тэйээрэр маленькая девочка бежит легко и плавно. -
60 тэлээрии
и. д. от тэлээр=; сүүрэн тэлээрии лёгкий быстрый бег.
См. также в других словарях:
РЭН — распределённый электрический нагреватель техн. РЭН регистратор электроэнергии горэлектротранспорт в маркировке, техн., транспорт, энерг. РЭН ремонтно эксплуатационные нужды Источник: http://www.sbf.ru/news print.pht … Словарь сокращений и аббревиатур
Рэн — водяная лилия Японские имена. Словарь значений … Словарь личных имен
Хаякава, Рэн — Рэн Хаякава Общая информация Оригинальное имя 早川漣 Гражданство … Википедия
РЭН — регистратор электроэнергии (в маркировке, горэлектротранспорт) … Словарь сокращений русского языка
Сёрэн-ин — Храм Сёрэн ин, павильон … Википедия
Лори, Рэн — У этого термина существуют и другие значения, см. Лори. Рэн Лори Личная информация Пол: мужской Полное имя: Уильям Джордж Рэнальд Манделл Лори Гражданство … Википедия
Наму-мё-хо-рэн-гэ-кё — Наму мё хо рэн гэ кё … Русский орфографический словарь
буке де ла рэн — * bouquet de la reine. Королевин букет . От каналов < Петербурга> несет таким убийственным букетом, что перед ним даже знаменитый петрушкин запах кажется тончайшим благовонием bouquet de la reine. Дело 1878 4 2 77 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
монтань де рэн — * Montagne de Reims. Виды шампанского. Verzenay. Ay. Bouzy. Sillery. Montagne de Reims. Маке 1936 583. Проверить транслитерацию … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Бур-ля-Рэн — (Bourg la Reine, во время Революции Bourg d Egalité) город во французском департаменте Сены, в 7 км к югу от Парижа, на реке Бьевр, впадающей в Сену. Имеет прекрасные сады (культура роз), древесные питомники, много красивых подгородных вилл и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Дютрейль-де-Рэн — (Jules Du treuil de Rhins) французский путешественник. Род. в 1846 г.; служил капитаном во французском торговом флоте; в 1876 г. посетил Аннам, в 1882 83 гг. путешествовал по Африке, в 1891 94 гг. с Ф. Гренаром по восточному Туркестану и Тибету;… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона