Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

сядь+между

  • 1 между

    между предлог 1. zwischen( A на вопрос ╚куда?╩, D на вопрос ╚где?╩) сядь между мной и братом setz dich zwischen mich und meinen Bruder между окнами zwischen den Fenstern между ними большая разница es ist ein großer Unterschied zwischen ihnen между пятью и шестью( часами) zwischen fünf und sechs 2. (среди) unter между его друзьями unter seinen Freunden разделить между собой untereinander teilen vt а между нами (говоря) unter uns (gesagt) между прочим unter anderem (сокр. u. a.); a propos ( - '' p o: ] между тем unterdessen, indessen, inzwischen между тем как während

    БНРС > между

  • 2 между

    БНРС > между

  • 3 между

    предлог
    1) zwíschen (A на вопрос "куда?"; D на вопрос "где?")

    сядь ме́жду мной и бра́том — setz dich zwíschen mich und méinen Brúder

    ме́жду о́кнами — zwíschen den Fénstern

    ме́жду ни́ми больша́я ра́зница — es ist ein gróßer Únterschied zwíschen íhnen

    ме́жду пятью́ и шестью́ (часа́ми) — zwíschen fünf und sechs

    2) ( среди) únter

    ме́жду его́ друзья́ми — únter séinen Fréunden

    раздели́ть ме́жду собо́й — untereinánder téilen vt

    ••

    ме́жду на́ми (говоря́) — únter uns (geságt)

    ме́жду про́чим — únter ánderem (сокр. u.a.); a propos [-'poː]

    ме́жду тем — unterdéssen, indéssen, inzwíschen

    ме́жду тем как — während

    Новый русско-немецкий словарь > между

  • 4 чөк

    чөк I
    1. окрик на верблюдов, заставляющий их опуститься на колени;
    2. то же, что чай II (но в отношении верблюдов);
    чөк түшүп отур- то же, что чөгөөлөп отур- (см. чөгөөлө-);
    чөк түшүп олтуруп почтительно сев;
    чөк түш! на колени! (сядь почтительно!).
    чөк II
    1. круг при игре в оромпой (см.);
    чөк байтал! в круг кобыла! (одно из выражений при игре в оромпой);
    2. финиш в детских играх;
    чөк сал- или чөк кой-
    1) ставить метку, указывающую начало или предел, обозначать межу;
    2) перен. проводить грань, разграничивать;
    өз, жат деп, чөк коюп олтуруучу кез эмес (сейчас) не время проводить грань между своими и чужими; нельзя разделять на своих и чужих.
    чөк III
    небольшая связка травяного топлива или небольшая куча соломы;
    чөк ойно- играть в чөк (на кон дети ставили связки топлива и бросали в них серпами).
    чөк- IV
    1. (о верблюде) опускаться на колени;
    лөк, күлгө барып чөк! загадка верблюд, иди в золу опустись! (отгадка кумган чайник для кипячения воды);
    айланайын эр Жаныш, төө чөккөндөй чөгөйүн, акырын жылып сен минсең фольк. милый мой богатырь Джаныш, я опущусь на колени, как опускается верблюд, если потихоньку подползёшь и сядешь верхом (на меня);
    2. (о верблюжьем жеребце) покрыть;
    буура чөктү верблюд покрыл (верблюдицу);
    3. погрузиться (в воду);
    сууга чөктү он погрузился в воду;
    сууга чөгүп өлдү он утонул;
    4. перен. дряхлеть;
    чөгүп калган абышка дряхлый старик;
    көөнү чөккөн он опечален, огорчён, удручён;
    ал мас болуп жүрсө, эне да кайгырат, Батый да чөгөт если он будет пьянствовать, то и мать будет горевать и Батый будет печалиться;
    менин үйүмө мынчалык кайгы чөккүдөй эмнеден жаздым? в чём моя вина, что на мой дом обрушивается такое горе?

    Кыргызча-орусча сөздүк > чөк

  • 5 mond

    [\mondott, \mondjon, \mondana] 1. говорить, сказать, молвить, проговаривать/проговорить, rég. промолвить;

    amint \mondják — как говорится;

    azt \mondják ( — люди) говорят; слышно; azt \mondják, hogy — … говорит, что …; ходят слухи, что … azt \mondták nekem, hogy … мне говорили, что… az \mondja {közbevetett szóként) мол, nép. дескать; azt \mondta {közbevetett szóként) — мол; azt \mondja, hogy ezt nem tudta — он, мол, этого не знал; azt \mondja, hogy megbetegedett — он говорит, что заболел; azt \mondják, hogy ebben őmaga hibás — поговаривают, что он виноват в этом сам; azt \mondják, jó termés lesz — слышно, что будет хороший урожай; azt \mondta neki, hogy menjen oda — он предложил ей пойти туда; visszavonja, amit \mondott — брать свой слова назад; utána \mond — повторять/повторить; biz., pejor. попугайничать; végig \mond — досказывать/досказать;

    2.

    (szókapcsolatok) ez keveset \mond neki — это ему мало говорит;

    ez nem sokat \mond — это ничего особенного не говорит; a magáénak \mond vmit — выдавать/выдать что-л. за своё; vkinek szemébe \mond vmit — высказывать/высказать что-л. в лицо кому-л.; сказать прямо в упор; mindent a szemébe \mondok — я ему всю правду выпою; vkinek szemébe \mondja az igazságot — говорить в глаза правду кому-л.; mellesleg v. ezzel kapcsolatban azt \mondom — к слову сказать; jól \mondom? — так ли v. правильно/ верно ли я говорю? de, ha \mondom! если говори! (gúny. is) nem \mondom! нечего сказать! gúny. nem \mondom, jó alak! хороший человек, нечего сказать! ülj le, ha \mondom! сядь, я тебе говорю! úgy \mondom, ahogy hallottam я говори то, что слышал;

    szól. продаю, за что купил;

    azt hiszem, \mondanom sem kell — думаю, что говорить об этом даже не надо;

    emlékezzék arra v. jegyezze meg, amit \mondtam — помяните мой слово; ugye \mondtam! — вот-вот!; hogy is \mondjam — как сказать; hogy úgy \mondjam — можно сказать; так сказать; \mondd ezt másnak! — рассказывай кому другому! (igazán ?) ne \mondd! вот что!; bármit is \mondj — что ни говори; ő csak \mondja a magáét — он всё своё толкует; hiába \mondja neki az ember — сколько ему ни толкуй; (по) ne \mondja! не говорите ! что вы говорите!; \mondjuk {közbevetett szóként) — скажем; (tegyük fel) положим; gúny. ezt sem nekem \mondták! — это сказано по твоему адресу; az ember nem \mondaná negyven évesnek — ему не дать сорока лет; könnyű azt \mondani! — легко/шутка сказать!; mit akar ezzel \mondani? — что вы этим хотите сказать? \mondhatnám я бы сказал; можно сказать; de azt \mondhatná valaki, hogy — … но, могут (нам) сказать,что …; el sem \mondható, hogyan — … слов нет, как …; ezt mindenki \mondhatja ! — каждый может сказать l köztünk legyen \mondva между нами говоря; fentebb \mondott — вышесказанный;

    3.

    (szókapcsolatok) beszédet \mond — произносить/произнести речь; выступать/вы ступить с речью;

    bókot \mond — отпускать/отпустить комплимент; búcsút \mond vminek — прощаться/проститься с чём-л.; búcsút \mondott álmainak/ábrándjainak — он простился с мечтами; a terv csődött \mondott — план провалился/nép. дал осечку; átv. csütörtököt \mond (fegyver) — осекаться/осечься; hazugságot \mond — говорить неправду; igazat \mond — говорить правду; igent \mond — соглашаться, говори «да»; nép. дакать; átv. соглашаться/согласиться; ítéletet \mond — судить; köszönetet \mond — благодарить; выразить благодарность; misét \mond — служить обедню; nagyot \mond biz. — сочинять/сочинить, завираться/завраться; nemet \mond — сказать нет; отказать; дать отрицательный ответ; nem fogok nemet \mondani — я не скажу нет; я не откажусь; pohárköszöntőt \mond — предлагать/предложить тост; rosszat \mond vkiről — дурно говорить о ком-л.; könnyebb \mondani, mint megtenni — легче сказать, чем сделать; közm. aki á-t \mond, mondjon bé-t is — взявшись за гуж, не говори, что не дюж; назвался груздём, полезай в кузов;

    4.

    a közmondás azt \mondja — пословица гласит;

    ahogy a legenda \mondja — как говорит легенда;

    5.

    hogy \mondják ezt oroszul? — как сказать это по-русски? ezt nem \mondják это/так не говорят;

    6.

    vminek \mondia magát — выдать себя за кого-л.; сказываться/сказаться кем-л.;

    orvosnak \mondja magát — выдать себя за врача

    Magyar-orosz szótár > mond

  • 6 grip

    I [grɪp] 1. гл.
    1)
    а) схватить; сжать

    He held his weapon gripped between his knees. — Он зажал своё ружье между колен.

    She gripped on to the railings with both hands. — Она схватилась за перила обеими руками.

    Syn:
    б) скрутить, схватить ( о болезни)

    Asthma has gripped me by the throat. — Астма меня за горло схватила.

    2)
    б) схватываться, цепляться

    She fell back in the chair and gripped her hands round the arms of it. — Она снова плюхнулась в кресло и схватилась за ручки.

    3) понимать, схватывать ( умом)
    Syn:
    grasp 2.
    4) приковывать (чье-л.) внимание, овладевать вниманием
    5) затирать, зажимать; захватывать
    2. сущ.
    1)
    а) схватывание; сжатие, зажатие; хватка

    to get a grip on — сжимать (что-л.)

    to lose / relax / release one's grip — разжимать

    firm / iron / strong / tight / vise-like grip — крепкая хватка

    loose / weak grip — слабая хватка

    Syn:
    в) спорт. захват (в различных видах борьбы, единоборств)

    to come / get to grips — схватиться ( о борцах)

    2) умение овладеть положением, чьим-л. вниманием; власть, контроль (над кем-л. / чем-л.)

    in the grip of — контролируя (что-л.)

    Don't be such a foolish woman; sit down and take a grip on yourself! — Не будь такой дурой, сядь и возьми себя в руки!

    Syn:
    3) понятливость; способность понять, схватить ( суть дела)

    I have a grip of the essential facts of the case. — У меня сложилась картина основных фактов по этому делу.

    4) судорога, спазм
    Syn:
    5) пригоршня, горсть (то, что можно захватить в руку, в кулак)
    Syn:
    6)
    а) шотл. серёжка
    Syn:
    б) = hair grip заколка для волос
    в) тех. тиски, зажим, захват; лапа
    7) рукоять, ручка, эфес
    8) амер.; брит. scene-shifter рабочий сцены
    9) разг.; амер.
    Syn:
    Syn:
    ••
    II [grɪp] сущ.
    1) небольшая канава, яма, траншея
    Syn:
    furrow 1., ditch 1., trench 1., drain 1.

    Англо-русский современный словарь > grip

См. также в других словарях:

  • ТРОЯ 31 ПРИАМ В ШАТРЕ АХИЛЛА. ПОГРЕБЕНИЕ ГЕКТОРА — Видели со светлого Олимпа боги, как Ахилл позорил тело Гектора. Негодовал на него за это бог Аполлон. Хотели боги, чтобы похитил Гермес труп Гектора, но противились этому богиня Гера и Афина Паллада, а также и бог Посейдон. Уже одиннадцать дней… …   Энциклопедия мифологии

  • 90210 (Сезон 2) — У этого термина существуют и другие значения, см. 90210. 90210: Новое поколение. Сезон 2 Обложка DVD второ …   Википедия

  • Меншиков, светлейший князь Александр Данилович — фаворит Петра I и Екатерины I, открывающий собой ряд русских временщиков XVIII столетия. Год его рождения в точности не известен: по одним известиям (Берхгольц), он родился в 1673 г., по другим (Голиков) в 1670 г. Не вполне выяснено и… …   Большая биографическая энциклопедия

  • ТОЛК - БЕСТОЛОЧЬ — Перекрестись да выспись! Макару поклон, а Макар на семь сторон. Начал духом, а кончил брюхом. В беде сидит, а беду курит. Зачал за здравие, а свел за упокой. Ни из короба, ни в короб. В короб не лезет, из короба нейдет и короба не отдает. Ни сана …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Московская фонологическая школа — (МФШ)  одно из направлений в современной фонологии, возникших на основе учения И. А. Бодуэна де Куртенэ[1] о фонеме (наряду с Ленинградской фонологической школой (ЛФШ), основанной Л. В. Щербой). Возникновение школы… …   Википедия

  • ОТРАВЛЕНИЕ — ОТРАВЛЕНИЕ. Под отравлением разумеют «расстройства функций животн. организма, вызываемые экзогенными или эндогенными, химически или физико химически действующими веществами, к рые в отношении качества, количества или концентрации чужды… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Райский, Борис Павлович ("Обрыв") — Смотри также >> Помещик , столбовой дворянин . Ему около тридцати пяти лет. Он очень хорошо сложен . С первого взгляда он казался моложе своих лет: большой белый лоб блистал свежестью, глаза менялись, то загорались мыслию, чувством, веселостью,… …   Словарь литературных типов

  • Позиция — I Позиция (от лат. positio положение)         1) положение, размещение, расположение чего либо, иногда исходное, отправное, например П. войск, П. противников в шахматной игре и т.п. 2) Точка зрения по какому либо вопросу; определённая оценка… …   Большая советская энциклопедия

  • Однородные члены, не соединенные союзами —      1. Между однородными членами предложения, не соединенными союзами, обычно ставится запятая, например: Я видел его голову, спутанные волосы, оборванный хлястик шинели (Первенцев); Говорил Жухрай ярко, чётко, понятно, простым языком (Н.… …   Справочник по правописанию и стилистике

  • Однородные члены, не соединенные союзами —      1. Между однородными членами предложения, не соединенными союзами, обычно ставится запятая, например: Я видел его голову, спутанные волосы, оборванный хлястик шинели (Первенцев); Говорил Жухрай ярко, чётко, понятно, простым языком (Н.… …   Справочник по правописанию и стилистике

  • Иисусова молитва — Иисус Христос Пантократор на мозаике, XI век Иисусова молитва  в православии молитва обращение к Иисусу Христу, Сыну Божию …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»