Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

сынан

  • 21 кружка

    кружка

    Алюминий кружка алюминиевая кружка.

    Котелок, кӱртньӧ кружка, совла койыт. В. Иванов. Видны котелок, жестяная кружка, ложка.

    Марийско-русский словарь > кружка

  • 22 куэкурез

    куэкурез
    бот. подгруздь, нодгруздок (ошалге тупан курезе сынан поҥго, кукшо курезе)

    Куэкурезым погаш собирать подгрузди;

    куэкурезым шинчалташ засолить подгрузди.

    Сравни с:

    курезе

    Марийско-русский словарь > куэкурез

  • 23 литератур

    литератур

    Руш йылме дене литератур литература на русском языке.

    Университетын тӱҥ библиотекыштыже поян литератур аралалтеш. В фундаментальной библиотеке университета хранится богатая литература.

    2. литература; совокупность художественных произведений (сылнымутан произведений-влак)

    Кызытсе литератур современная литература.

    Литературым умбакыжат вияҥден колтымо шотышто ме пашам шуко ыштышаш улына. В. Чалай. Мы должны сделать очень многое для дальнейшего развития литературы.

    Марий калыклан марий литератур кӱлеш. В. Сави. Марийскому народу нужна марийская литература.

    3. литература; учебиый предмет (школлаште да вузлаште тунемме предмет)

    Литератур дене экзамен экзамен по литературе.

    Пётр Алексеевич тунам марий йылме ден литературым туныктен, мый – математикым. В. Сапаев. Пётр Алексеевич тогда преподавал марийский язык и литературу, я – математику.

    4. в поз. опр. литературный (сылнымутан литератур дене кылдалтше)

    Литератур кас литературный вечер.

    Н. С. Мухин 30 ий годсек литератур пашам ышта. П. Пӱнчерский. Н. С. Мухин занимается литературной деятелькостью в течение 30 лет.

    Чавайнын литератур корныжо – честный писательын корныжо. В. Сави. Литературный путь Чавайна – путь честного писателя.

    Сравни с:

    литературный

    Марийско-русский словарь > литератур

  • 24 новелле

    новелле
    лит. новелла (изирак повесть, ойлымаш)

    Мустай школышто ыштымыж годымак новелле сынан ойлымашыже шочын. Г. Пирогов. Ещё когда он работал в Мустаевской школе, родился у него рассказ по типу новеллы.

    Марийско-русский словарь > новелле

  • 25 оперетте

    оперетте
    оперетта (мыскара сынан опера, мурымаш, кутырымаш, куштымаш дене пойдаралтеш)

    Оперетте ямдылалтеш готовится оперетта;

    опереттын артистше артист оперетты.

    А сай, чапле комедий, оперетте, водевиль, балет, вигак ойлыман, келге философский содержаниям улыт. «Ончыко» А хорошие, замечательные комедии, оперетты, водевили, балеты, надо прямо сказать, имеют глубокое философское содержание.

    Марийско-русский словарь > оперетте

  • 26 опиум

    опиум
    опиум (ужар мак калта-влак гыч налын, шӧр сынан сокым коштымо деч вара кодшо вещества, наркотик да корштымым лыпландарыше средства семын кучылталтеш)

    (Йогор:) Арака – тушман, яд, опиум. «Ончыко» (Йогор:) Водка – враг, яд, опиум.

    Марийско-русский словарь > опиум

  • 27 поташ

    поташ
    Г.: потяш

    Шудылан кӱртньӧ деч посна фосфор, известка, поташ кӱлыт. В. Сави. Для трав, кроме железа, нужны фосфор, известка, поташ.

    Марийско-русский словарь > поташ

  • 28 пушанпурса

    пушанпурса
    бот. душистый горошек (декоративное растение) (пурса сынан тамле пушан кушкыл)

    Пушанпурсам кушташ выращивать душистый горошек.

    Марийско-русский словарь > пушанпурса

  • 29 пушаншудо

    пушаншудо
    Г.: пышаншуды
    бот.
    1. ромашка пахучая; травянистое растение семейства сложноцветных (висвис сынан пеледыш кушкыл)
    2. диал. мята

    Смотри также:

    пӱртньык

    Марийско-русский словарь > пушаншудо

  • 30 пӱнчывӱкшерме

    пӱнчывӱкшерме

    Мый, корно деч изиш ӧрдыжкӧ куржын, пӱнчывӱкшерме воктелан чӱчырнен шинчем. С. Чавайн. Я отбежал несколько в сторону от дороги и сижу на корточках возле ракитника.

    Марийско-русский словарь > пӱнчывӱкшерме

  • 31 риторический

    риторический
    риторический (риторике дене кылдалтше, риторике сынан)

    Поэтын почеламутшо-влак риторический характеран, схеме почеш лозунг семын возымо гай улыт. О. Ипай. Стихи поэта – риторического характера, похожи на лозунги, написанные по схеме.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > риторический

  • 32 рок

    Марина моло дене пырля носилка дене рокым нумалын. В. Бояринова. Марина вместе с другими таскала носилками землю.

    Тӧшак-кӱпчык олмеш тыште олым, пырдыж олмеш – рок. Н. Лекайн. Вместо постели здесь солома, вместо стены – земля.

    Пушкыдо рок мягкая почва;

    ӱмбал рок верхний слой почвы.

    Мландым кӱнчен онченыт: рок шалана – ӱдаш лекташ йӧра. МЭЭ. Копнув землю, проверяли: почва рассыпается – время выходить сеять.

    3. в поз. опр. земляной, земли

    Рок кӱвар земляной пол.

    Бригадын членже-влак икмыняр рок пашам ыштышт да тидын дене тыпланышт. В. Горохов. Члены бригады выполнили некоторые земляные работы и на этом успокоились.

    Рок комыля, катлен, вӱдыш пӧрдын вола. А. Мурзашев. Комок земли, оторвавшись, скатывается в воду.

    4. в поз. опр. землистый

    Рок сынан землистого вида.

    – Но шкат ужат вет: кидышкемат, шӱргышкемат рок тӱс пурен. В. Косоротов. – Но ведь сам видишь: и руки мои, и лицо приняли землистый цвет.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > рок

  • 33 салымаҥдаш

    салымаҥдаш
    -ем
    1. воспламенять, воспламенить; заставить гореть пламенем, усилить огонь

    Кугу мардеж тулым салымаҥда веле. В. Сузы. Сильный ветер всё больше усиливает огонь.

    2. перен. воспламенять, воспламенить; воодушевлять, воодушевить; вдохновлять, вдохновить на что-л.

    Книгаште тӱрлӧ сынан шонанпылым шарныктарыше моло почеламутат шӱм ойыпым куан тул дене салымаҥда. «Ямде лий!» В книге и другие стихотворения, напоминающие разноцветную радугу, воспламеняют радостным огнём искорку сердца.

    3. перен. золотить, вызолотить, окрасить в золотистый или багряный цвет

    Шыже чодырам салымаҥдыш. Осень окрасила лес в багряный цвет.

    Марийско-русский словарь > салымаҥдаш

  • 34 саранча

    саранча
    1. саранча (тӱча дене коштшо, ял озанлыклан эҥгекым кондышо шудышырчык гай сынан насекомый)

    Тыште саранча омыжым, нӧнӧй шудым, моло олык шудымат кочкын ила. «У илыш» Здесь саранча питается камышом, листьями осоки и другими луговыми травами.

    Сравни с:

    шурнышырчык
    2. в поз. опр. саранчи, саранчовый; относящийся к саранче

    Саранча тӱча саранчовая туча;

    саранча шулдыр крылышко саранчи.

    Марийско-русский словарь > саранча

  • 35 сатир

    сатир

    Сатир дене почкаш критиковать сатирой.

    Сатир – тиде критике, а критике пеҥгыде да чын лийшаш. «Ончыко» Сатира – это критика, а критика должна быть принципиальной и справедливой.

    Сатирым чыла еҥ возен ок керт. В. Сави. Сатиру может писать не каждый.

    2. в поз. опр. сатирический; относящийся к сатире

    Сатир жанр сатирический жанр;

    сатир умдо жало сатиры.

    Эх, налам сатир лупшым, чыгын тор-влак «пиалеш». В. Колумб. Эх, возьму я плеть сатиры на «счастье» упрямых бездельников.

    Марийско-русский словарь > сатир

  • 36 символике

    символике

    Символикым кучылташ использовать символику;

    калык символике народная символика.

    2. в поз. опр. символический, символики

    Символике сынан образ символический образ.

    Чавайнын пӱртӱс сӱретше символике койышан. К. Васин. Картины природы у Чавайна символического характера.

    Автор тӱҥ шотышто символике йӧн дене кумдан пайдалана. А. Васинкин. Автор в основном пользуется средствами символики.

    Марийско-русский словарь > символике

  • 37 синонимичный

    синонимичный
    лингв. синонимичный (синоним сынан)

    Тыге йылме синонимичный мутсавыртыш дене пойдаралтеш. «Мар. фил.» Таким способом язык обогащается синонимичными оборотами речи.

    Марийско-русский словарь > синонимичный

  • 38 ситуаций

    ситуаций
    ситуация, обстановка, положение; совокупность обстоятельств

    Революционный ситуаций революционная ситуация;

    критический ситуаций критическая ситуация.

    Но тидын годымак авторлан шке произведенийлаштыже утларак пӱсӧ, конфликт сынан ситуаций-влакым кучылташ темлыме шуэш. А. Авипов. Вместе с этим хочется пожелать автору использовать в своих произведениях более острые, конфликтные ситуации.

    Марийско-русский словарь > ситуаций

  • 39 сословий

    Марийско-русский словарь > сословий

  • 40 сочинений

    сочинений
    1. сочинение, произведение, труд (сылнымутан, политик, наука да моло сынан паша)

    Ленинын сочиненийже-влак со­чинения Ленина;

    музык сочинений музыкальное сочинение.

    (Ӧдӧн Беке) пеш шуэн вашлиялтше эпический сочиненийла коклаште С.Г. Чавайнын «Чоткар патыр» поэмыжым палемда. «Ончыко» Эдэн Беке среди очень редко встречающихся эпических сочинений отме­чает поэму С.Г. Чавайна «Чоткар-богатырь».

    2. сочинение; школьное упражнение (пуымо теме дене шке шо­нымашым, шинчымашым да возен моштымашым тергаш тунемшын возымо пашаже)

    Классысе сочинений классное сочинение;

    мӧҥгысӧ сочинений домашнее сочинение.

    Кудымшо, шымше класс шке ку­мылын ойырен налме сочиненийым возеныт. «Ончыко» Шестой, седь­мой классы написали сочинения на свободную тему.

    3. грам. сочинение, в предложении (кок-кум мут але простой предложенийлам икгайракак праван отношений дене ушымаш)

    Сочине­ний ден подчинений сочинение и подчинение.

    4. грам., в поз. опр. сочинительный; сочинения, относящийся к сочинению

    Сочинений кыл сочинительная связь.

    Южгунам ик сложный предложенийын составышкыжак пурышо простой предложе­ний-влак иктышт сочинений йӧн дене, весышт подчинений йӧн дене кылдалт шогат. «Мар. йылме» Иногда один из простых предложе­ний, входящих в состав сложного предложения, связываются спосо­бом сочинения, а другие – способом подчинения.

    Марийско-русский словарь > сочинений

См. также в других словарях:

  • акватория — (лат. aqua су, territorium аумақ) белгіленген шекарадағы су бетінің өңірі. Порт А сы аймақ А сынан, кемелер тұру үшін жабдықталған ішкі рейдтен, кемелерді тиеп түсіру А сынан тұруы мүмкін; навигациялық жабдығы болады. А. термині, сондай ақ… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • Mari language — Mari марий йылме marij jəlme Spoken in Russian Federation: autonomous republics Mari El, Bashkortostan, Tatarstan, Udmurtia; oblasti Nizhny Novgorod, Kirov, Sverdlovsk, Orenburg; Perm Krai …   Wikipedia

  • Mari (langue) — Pour les articles homonymes, voir Mari. Mari Марий йылме Parlée en  Russie Région …   Wikipédia en Français

  • ат үйрету — Асау жылқыны қолға үйрету және машықтандыру. Бие байлайтын аудандарда жылқыны құлынымен ноқтаға, жетекке шошындырмай, сылап сипап үйретеді. Осылайша басыққан құлынды құнан, дөненінде мініске оңай үйретуге болады. Алдымен жылқыны ерттеп немесе… …   Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі

  • бет моншақ — Сәукелені әшекейлеу үшін екі шеке тұсынан төрт елідей ғып тағылатын моншақ …   Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі

  • жамырау — ет. Жас телдердің түс тұсынан енесіне жанасып, еміп қоюы …   Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі

  • ағаш қалыптың сынасы — (Монғ.) етіктің басы мен қонышының түйіскен тұсынан қалыптың үстін нығайтатын үстірт ағаш. Әй, кемпір, а ғ а ш қ а л ы п т ы ң с ы н ас ы н көрдің бе? (Монғ.) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • айран алып чығу — (Монғ.) көшіп бара жатқан ауылға ауыл тұсынан өткенде сусын ретінде айран апарып ішкізу …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • ернек — (Ақт., Ойыл; Маң., Маңғ.) ернеу, жиек, шет. Темір аяқтың е р н е г і қайқайып, тамақ ішкізбейді (Ақт., Ойыл). Әбден орналасып алып, қолындағы найзамен цистернаның манағы екі жігіт тұрған е р н е г і н е төнді (Маң., Маңғ.). Кеше мынау е р н е к т …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • жақтау — 1 (Гур., Бақс.) жақындау. Жаныма ж а қ т а п келді де: «Сен жұбан», – деді (Гур., Бақс.) 2 1. (Түрікм., Небид.) ердің екі қапталы. 2. (Монғ.) жүгеннің екі жақ тұсынан жүргізілген қайысы, бөлігі 3 1. (Орал, Чап.; Көкш.: Щуч., Еңб., Қ ту) есіктің,… …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • жөткіру — (Сем., Абай; Көкш.: Руз., Зер., Қ ту) жөтелу, тамағын қыру. Ол осы тұсқа келгенде, ж ө т к і р і п жіберді (Сем., Абай). Мен тыстан келгенімде пәтерде жатқан қарт адамның ж ө т к і р г е н і н естідім (Көкш., Руз.). Сөзінің беті түзеліп, бар… …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»