Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

съкр

  • 1 doesn't

    съкр. от does not
    * * *
    ськр. от does not.
    * * *
    съкр. от does not
    * * *
    doesn't[dʌznt] = does not.

    English-Bulgarian dictionary > doesn't

  • 2 CRUSH

    съкрѹшити, -шѫ, -шиши
    run together, shatter, crush; strike, smite, strike together

    English-Old Russian dictionary > CRUSH

  • 3 RUN

    съкрѹшити, -шѫ, -шиши
    run together, shatter, crush; strike, smite, strike together

    English-Old Russian dictionary > RUN

  • 4 SHATTER

    съкрѹшити, -шѫ, -шиши
    run together, shatter, crush; strike, smite, strike together

    English-Old Russian dictionary > SHATTER

  • 5 SMITE

    съкрѹшити, -шѫ, -шиши
    run together, shatter, crush; strike, smite, strike together

    English-Old Russian dictionary > SMITE

  • 6 STRIKE

    съкрѹшити, -шѫ, -шиши
    run together, shatter, crush; strike, smite, strike together

    English-Old Russian dictionary > STRIKE

  • 7 TOGETHER

    съкрѹшити, -шѫ, -шиши
    run together, shatter, crush; strike, smite, strike together

    English-Old Russian dictionary > TOGETHER

  • 8 will

    {wil}
    I. 1. воля, твърдост/сила на волята
    2. воля, желание, твърдо намерение, твърдост, непоколебимост, решителност
    freedom of the WILL свобода на волята
    with the best WILL in the world и при/въпреки най-доброто желание
    where there's a WILL there's a way с желание всичко се постига
    the WILL to live желание/воля за живот
    of one's free WILL доброволно, по свое желание
    with a WILL с желание/воля, решително, енергично
    to have/work one's WILL налагай волята си, постигам това, което искам
    to work one's WILL (up) on someone налагам се на някого, принуждавам го да прави, каквото аз искам, постигам целта си
    at WILL когато/както (си) искам, когато ми е удобно, както ми скимне
    tenant at WILL квартирант/арендатор, който може да бъде изгонен без предупреждение
    to take the WILL for the deed благодарен съм за доброто желание на някого да ми помогне
    3. отношение към другите
    good WILL доброжелателство, добра воля
    ill WILL зложелателство, враждебност, неприязън
    4. завещание (и last WILL and testament)
    II. 1. ост. желая, пожелавам, повелявам
    2. заставям (чрез мисъл), внушавам на
    to WILL oneself to fall asleep налагам си да заспя
    he WILLed the genie into his presence той заповяда на духа да се яви пред него
    3. завещазам
    III. 1. v (съкр. 'll, отр. съкр. won't), 2 л. ост. wilt
    past would, съкр. за образуване на бъдеще време и бъдеще в миналото за 2 и 3 л. ед. и мн. ч. ще, щях
    I think he WILL come мисля, че той ще дойде
    I knew they would be there знаех, че те ще ca там
    2. във всички лица искам, желая
    do as you WILL постъпи, както искаш
    what would you have me do? какво желаеш да направя? would that I had never come! ост. никак да не бях идвал
    3. изразява обещание, твърдо решение, намерение, особ. в 1 л. ед. и мн. ч. I WILL not forget няма да/обещавам да не забравя
    4. с ударение изразява обичайно действие, упорство, неизбежност, често не се превежда
    boys WILL be boys момчетата ca си/си остават момчета
    truth WILL out истината винаги (си) излиза наяве
    this hen WILL lay up to 6 eggs a week тази кокошка редовно снася по 6 яйца на седмица
    he WILL get in my way той постоянно ми се пречка/ми пречи
    people WILL talk хората винаги си приказват (каквото и да правиш)
    * * *
    {wil} n 1. воля; твърдост/сила на волята; 2. воля, желание; твър(2) {wil} v 1. ост. желая, пожелавам; повелявам; 2. заставям (чр{3} {wil} v аих (ськр. 'll; отр. ськр. won't {wount}); 2 л. ос
    * * *
    ще; воля; завещание; желание;
    * * *
    1. 2 л. ост. wilt 2. at will когато/както (си) искам, когато ми е удобно, както ми скимне 3. boys will be boys момчетата ca си/си остават момчета 4. do as you will постъпи, както искаш 5. freedom of the will свобода на волята 6. good will доброжелателство, добра воля 7. he will get in my way той постоянно ми се пречка/ми пречи 8. he willed the genie into his presence той заповяда на духа да се яви пред него 9. i knew they would be there знаех, че те ще ca там 10. i think he will come мисля, че той ще дойде 11. i. воля, твърдост/сила на волята 12. ii. ост. желая, пожелавам, повелявам 13. iii. v (съкр. 'll, отр. съкр. won't) 14. ill will зложелателство, враждебност, неприязън 15. of one's free will доброволно, по свое желание 16. past would, съкр. за образуване на бъдеще време и бъдеще в миналото за 2 и 3 л. ед. и мн. ч. ще, щях 17. people will talk хората винаги си приказват (каквото и да правиш) 18. tenant at will квартирант/арендатор, който може да бъде изгонен без предупреждение 19. the will to live желание/воля за живот 20. this hen will lay up to 6 eggs a week тази кокошка редовно снася по 6 яйца на седмица 21. to have/work one's will налагай волята си, постигам това, което искам 22. to take the will for the deed благодарен съм за доброто желание на някого да ми помогне 23. to will oneself to fall asleep налагам си да заспя 24. to work one's will (up) on someone налагам се на някого, принуждавам го да прави, каквото аз искам, постигам целта си 25. truth will out истината винаги (си) излиза наяве 26. what would you have me do? какво желаеш да направя? would that i had never come! ост. никак да не бях идвал 27. where there's a will there's a way с желание всичко се постига 28. with a will с желание/воля, решително, енергично 29. with the best will in the world и при/въпреки най-доброто желание 30. воля, желание, твърдо намерение, твърдост, непоколебимост, решителност 31. във всички лица искам, желая 32. завещазам 33. завещание (и last will and testament) 34. заставям (чрез мисъл), внушавам на 35. изразява обещание, твърдо решение, намерение, особ. в 1 л. ед. и мн. ч. i will not forget няма да/обещавам да не забравя 36. отношение към другите 37. с ударение изразява обичайно действие, упорство, неизбежност, често не се превежда
    * * *
    will [wil] I. n 1. воля; твърдост (сила) на волята; 2. воля, желание; твърдо намерение; where there's a \will there's a way да искаш, значи да можеш; който има желание, намира и начин; the \will to live желание за живот; the \will to victory воля за победа; of o.'s own free \will доброволно, по своя воля; with a \will енергично, с желание (мерак); to work ( have) o.'s \will upon s.o. постигам желанието си с (особ. прелъстявам) някого; to work s.o. to o.'s \will налагам волята си на някого; at \will когато (както) си искам, когато (както) ми скимне; 3. отношение към другите; good \will доброжелателство, добронамереност, добро(желателно) отношение; ill \will зложелателство, задни мисли; 4. завещание (и last \will and testament); II. v 1. библ. пожелавам, повелявам; 2. заставям (чрез мислите си), внушавам на; to \will o.s. to fall asleep заставям се да заспя; he \willed the genie into his presence той накара духа да се яви пред него; 3. завещавам; III. will v modal (съкр. 'll; отр. съкр. won't [wount]; 2 л. ост. wilt; past would [wud], съкр. 'd); 1. ще (за изразяване на бъдеще време); I \will attend the meeting ще присъствам на заседанието; 2. във всички лица искам, бих искал; do as you \will постъпете, както желаете; ост. никак да не бях идвал! 3. особ. в 1 л. ед. и мн. изразява обещание, твърдо решение, намерение; I \will not forget няма да (обещавам да не) забравя; 4. изразява обичайно действие, често не се превежда; boys \will be boys момчетата са си момчета, какво да ги правиш, момчета; accidents \will happen in the best regulated families случва се и в най-добрите семейство; truth \will out истината винаги излиза наяве (не може да се скрие); 5. ( предположение) трябва, сигурно ще; this \will be my wife това сигурно е съпругата ми; 6. с ударение изразява настроение, упоритост; he \will leave his socks lying all over the place той непрекъснато оставя чорапите си да лежат по пода; he \will have his little joke той обича да се шегува.

    English-Bulgarian dictionary > will

  • 9 con

    {kɔn}
    I. 1. преглеждам внимателно
    2. уча/научавам наизуст (и с over)
    II. v (-nn-) мор. управлявам (кораб)
    III. съкр. от contra
    pro and CON за и против
    the pros and CONs доводи/гласове за и против
    IV. съкр. от confidence
    CON game/man-confidence game/man
    V. v (-nn-) изигравам, изнудвам
    to CON someone into doing something подмамвам някого да направи нещо
    * * *
    {kъn} v (-nn-) 1. преглеждам внимателно; 2. уча/ научавам наизуст(2) {kъn} v (-nn-) мор. управлявам (кораб).{3} {kъn} ськр. от contra; pro and con за и против; the pros and cons{4} {kъn} ськр. от confidence: con game/man = confidence game/man.{5} {kъn} v (-nn-) изигравам, изнудвам; to con s.o. into doing s.th
    * * *
    заучавам;
    * * *
    1. con game/man-confidence game/man 2. i. преглеждам внимателно 3. ii. v (-nn-) мор. управлявам (кораб) 4. iii. съкр. от contra 5. iv. съкр. от confidence 6. pro and con за и против 7. the pros and cons доводи/гласове за и против 8. to con someone into doing something подмамвам някого да направи нещо 9. v. v (-nn-) изигравам, изнудвам 10. уча/научавам наизуст (и с over)
    * * *
    con[kɔn] I.v 1. преглеждам внимателно; to \con the news преглеждам новините; 2. уча наизуст, заучавам, наизустявам (и с over). II. v мор. управлявам (карам) кораб. III. (съкр. от лат. contra) I. adv pro and \con за и против; II. n: the pros and \cons аргументи (гласове) за и против. V. sl (съкр. от confidence) . v изигравам, измамвам; VI. n измама, мошеничество, злоупотреба с доверие. VII n sl затворник.

    English-Bulgarian dictionary > con

  • 10 kilo

    {'ki:lou}
    1. съкр. от kilogram (me)
    2. съкр. от kilometre
    * * *
    {'ki:lou} n 1. съкр. от kilogram(me); 2. ськр. от kilometre.
    * * *
    1. съкр. от kilogram (me) 2. съкр. от kilometre
    * * *
    kilo[´ki:lou] n 1. килограм; 2. километър.

    English-Bulgarian dictionary > kilo

  • 11 I've

    {aiv}
    съкр. от I have
    * * *
    {aiv} съкр. от I have.
    * * *
    съкр. от i have
    * * *
    I've [aiv] съкр. = I have.

    English-Bulgarian dictionary > I've

  • 12 Mr

    {'mistə}
    1. съкр. от mister. господин (пред име)
    * * *
    {'mistъ} съкр. от mister 1. господин (пред име).
    * * *
    съкр. от mister. господин (пред име)
    * * *
    Mr[´mistə] (съкр. от mister) господин.

    English-Bulgarian dictionary > Mr

  • 13 Mrs

    {'misiz}
    1. съкр. от mistress
    2. госпожа (пред име)
    * * *
    {'misiz} съкр. от mistress 2. госпожа (пред име).
    * * *
    1. госпожа (пред име) 2. съкр. от mistress
    * * *
    Mrs[´misiz] (съкр. от mistress) госпожа.

    English-Bulgarian dictionary > Mrs

  • 14 circa

    {'sa:ka}
    nат. adv, prep (съкр. с, са, cire) около, приблизително (главно за дати)
    * * *
    {'sa:ka} nат. adv, prep (съкр. с, са, cire) около, приблизителн
    * * *
    около; приблизително;
    * * *
    nат. adv, prep (съкр. с, са, cire) около, приблизително (главно за дати)
    * * *
    circa[´sə:kə] adv prep (понякога съкр. с) около, приблизително (главно за дати).

    English-Bulgarian dictionary > circa

  • 15 haven't

    {'hævnt}
    съкр. от have not
    * * *
    {'havnt} съкр. от have not.
    * * *
    съкр. от have not
    * * *
    haven't[´hævənt] съкр., разг. = have not.

    English-Bulgarian dictionary > haven't

  • 16 infra dig

    {,infrə'dig}
    съкр. от infra dignitatem
    * * *
    {,infrъ'dig} съкр. от infra dignitatem.
    * * *
    съкр. от infra dignitatem
    * * *
    infra dig[´infrə´dig] adj (съкр. от лат. infra dignitatem) под ( нечие) достойнство; неподобаващ, неподходящ; it would be \infra dig to би било неудобно да...

    English-Bulgarian dictionary > infra dig

  • 17 isn't

    {'iznt}
    съкр. от is not
    * * *
    {'iznt} съкр. от is not.
    * * *
    съкр. от is not
    * * *
    isn't [iznt] съкр., разг. = is not.

    English-Bulgarian dictionary > isn't

  • 18 kit

    {kit}
    I. 1. (съдържанието на) войнишка раница/торба
    2. екип (ировка), принадлежности, торба, чанта и пр. за принадлежности
    3. комплект инструменти (и KIT of tools)
    4. комплект, части за сглобяване (на уред, мебели и пр.)
    5. каче, бъчвичка
    the whole KIT and caboodle ам. всички, цялата компания, целият куп неща
    II. v (-tt-) екипирам, снабдявам с (и с out, up)
    to KIT oneself up издокарвам се
    III. съкр. от kitten
    IV. n малка цигулка
    * * *
    {kit} n 1. (съдържанието на) войнишка раница/торба; 2. екип(ировк(2) {kit} v (-tt-) екипирам, снабдявам с (и с out, up); to kit o.s.{3} {kit} съкр. от kitten 1, 2.{4} {kit} n малка цигулка.
    * * *
    снаряжение; багаж; ведро; екипировка; екип; екипирам; каче;
    * * *
    1. i. (съдържанието на) войнишка раница/торба 2. ii. v (-tt-) екипирам, снабдявам с (и с out, up) 3. iii. съкр. от kitten 4. iv. n малка цигулка 5. the whole kit and caboodle ам. всички, цялата компания, целият куп неща 6. to kit oneself up издокарвам се 7. екип (ировка), принадлежности, торба, чанта и пр. за принадлежности 8. каче, бъчвичка 9. комплект инструменти (и kit of tools) 10. комплект, части за сглобяване (на уред, мебели и пр.)
    * * *
    kit [kit] I. n 1. екип, екипировка, принадлежности; торба, чанта (и пр.) за принадлежности; hunting \kit ловджийска екипировка; 2. (съдържанието на) войнишка раница (торба); 3. комплект инструменти; набор (и \kit of tools); 4. багаж; 5. каче, бъчвичка, ведро; the whole \kit ( and boiling) цялата пасмина, всичките; II. v (- tt-) екипирам, снабдявам с (и с up, out). III. n (съкр. от kitten) коте(нце). IV. n ост. малка цигулка.

    English-Bulgarian dictionary > kit

  • 19 videlicet

    {vi'di:liset}
    adv (съкр. viz) (чете се обик. като namely) т. е., сиреч, именно
    * * *
    {vi'di:liset} adv (съкр. viz) (чете се обик. като namely) т
    * * *
    сиреч;
    * * *
    adv (съкр. viz) (чете се обик. като namely) т. е., сиреч, именно
    * * *
    videlicet[vi´di:li¸set] adv (съкр. viz., обикн. се чете като namely) т. е., сиреч, именно.

    English-Bulgarian dictionary > videlicet

  • 20 I'm

    {aim}
    съкр. от I am
    * * *
    {aim} ськр. от I am.
    * * *
    съкр. от i am
    * * *
    I'm [aim] съкр. = I am.

    English-Bulgarian dictionary > I'm

См. также в других словарях:

  • гоудити — ГОУ|ДИТИ (2*), ЖОУ, ДИТЬ гл. Хулить, поносить: Иѡанъ ˫азыкомь льстивомь чстьна||˫а гѹжаше иконы. ѹкар˫а˫а. и ѡво хѹлы вълага˫а чьтѹща˫а ихъ. ЖФСт XII, 103–103 об.; аще ли ключить(с). нѣкто ѿ мнихъ съкрѹшити чѩшю. или ино что. повелѣваѥмъ того… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • вѣдѣти — ВѢ|ДѢТИ (>1000), МЬ, СТЬ гл. 1. Знать что л.: Прѣдъ чюждиими не сътво ри ничьтоже таина не вѣси бо чьто ти сътворѩть (οὐ... γινώσκεις) Изб 1076, 174 об.; не рьвьнѹи славѣ грѣшьника. не вѣси бо како бɤдеть раздрѹшениѥ ѥго. Изб 1076, 175 об.;… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • вѣрьно — (62) нар. 1. Верно; преданно: ладомиръ. валошинъ. што же ѥсть намъ вѣрно послужилъ. Гр 1378 (1, ю. р.); ѥго же ц(с)рь и ст҃ль и просто вси съ множаишаю [так!] радостию. приимаху. и вѣрно поклоншесѩ. и цѣловавше. Пр 1383, 144б; но служи(т) ему… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • вѣти˫а — ВѢТИ|˫А?, Ѣ ( ˫А) с. Изощренность: не величаниѥ бо гл҃ъ и рѣчии вѣти˫а д҃шѹ вѣсть съкрѹшати. нъ съмѣрено слово и ѡ пользѣ съложено (τορεία) ЖФСт XII, 154. ВѢТИ|И, ВѢТИ|˫А (29), Ѣ ( ˫А) с. Красноречивый оратор, писатель, поэт; ученый: Ст҃ыи мч҃къ… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • гърньць — ГЪРНЬЦ|Ь (12), А с. Глиняный горшок: Коѥ бо приобьштениѥ гърньцю съ котьлъмь. т<ъ> бо приразить сѩ и съкрɤшить сѩ. (χύτρα) Изб 1076, 150; то же Пч к. XIV, 14; да поставѩть же на трапезѣ пьрвѣѥ… зелиѥ же и сочиво. и прилѣжьно си˫а да… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • дати — ДА|ТИ (>3000), МЬ, СТЬ гл. 1. Дать (давать) в руки, вручить: <ѹзьр>ѣ нища нага и печѩльна. и съвлъкъ сѩ дасть <ѥмѹ> одеждю свою. Изб 1076, 269; повелѣ нали˫ати вина юже ношаше викию и дати ѥмѹ. ЖФП XII, 51б; съньмъ прьстень съ рѹкы …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • мъножьство — МЪНОЖЬСТВ|О (731), А с. Множество, большое количество; изобилие: обаче и се бы безакониѥ сод‹омьско› ˫ако въ мъножъствѣ хлѣбьнѣмь. и въ обилии виньнѣмь питахѹ сѧ (ἐν πλησμονῇ) Изб 1076, 236; идеже апостоли и пророци и мѹченици и свѧтителе. и… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • немалы — (1*) нар. Весьма, очень: и тѣло своѥ съкрѹшено възведъ. и д҃шю немалы озълоби. (μετρίως) КЕ XII, 192б. Ср. малы …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • нѣкъто — (639) мест. неопр. 1. Некто, ктото: отърекъ бо сѧ нѣкто мира. женѹ имыи и дъщерь нехрьщенѹ. обаче хрьстьѧнъ бѣ. раздѣли же имѣниѥ своѥ на •г҃• части. (τις) Изб 1076, 247 об.; смокъвь имѣ нѣкъто насажденѹ въ виноградѣ своѥмь. (τις) КЕ XII, 224б;… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • обновлениѥ — ОБНОВЛЕНИ|Ѥ (52), ˫А с. 1.Обновление, восстановление: аще ѹбо пѹть мостити. или мостъ здати. и(ли) ѡбн(о)влению града потреба бѹдеть… таковоѥ дѣло ст҃ыимъ цр҃ква(мъ) и инѣмъ ч(с)тьнымъ домомъ исполнѧти. (ἀνανεώσεως) КР 1284, 226в; си˫а ѡбнавлѧти …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • ожесточати — ОЖЕСТОЧА|ТИ (6*), Ю, ѤТЬ гл. 1.Огрубеть, сделаться твердым, прочным, неподатливым: не дажь ѥму въласти въ ѹности. но съкрѹши ѥмѹ ребра доньдеже растеть. ѥда ожесточа не повинеть ти сѧ и бѹдеть ти ѿ него досада и болѣзнь д҃ши. Пр 1383, 126в; и в… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»