-
61 ascigerous
-
62 Australian anteater
-
63 eastern jerboa marsupial
* * *English-russian biological dictionary > eastern jerboa marsupial
-
64 jerboa marsupial
-
65 koala
-
66 marsupial
сумчатое (животное); pl сумчатые ( Marsupialia); сумчатый- eastern jerboa marsupial
- flat-skulled marsupials
- flesh-eating marsupials
- jerboa marsupial
- long-legged marsupial* * *• сумчатое• сумчатые• сумчатый -
67 pitchi-pitchi
* * * -
68 Tasmanian devil
* * * -
69 Tasmanian wolf
-
70 wuhl-wuhl
* * * -
71 diable de Tasmanie
Французско-русский универсальный словарь > diable de Tasmanie
-
72 ascigerous
-
73 koala
(n) коала; сумчатый медведь* * ** * *[ko·a·la || kəʊ'ɑːlə] n. коала [зоол.], сумчатый медведь* * *коала -
74 devil
['dev(ə)l] 1. сущ.1) ( the Devil) рел. дьявол, сатана; Вельзевул (царь тьмы, противник Бога)Syn:2) чёрт, бес, демон, нечистыйThe devil can cite Scripture for his purpose. (W. Shakespeare, The Merchant of Venice) — В нужде и чёрт священный текст приводит. (пер. Т. Щепкиной-Куперник)
Syn:3) ( devils)б) ложные боги, бесы ( языческие боги с точки зрения иудаизма и христианства)4) разг. человек; парень, малыйa naughty little devil — маленький озорник, маленький чертёнок / бесёнок
He was an independent devil and would call no man master. — У него был чертовски свободолюбивый характер; он не подчинялся ничьим приказам.
5) разг. чёрт, сущий дьявол; сущий адa/the devil of a fellow — сущий дьявол, сорвиголова, отчаянный малый
a/the devil of a job — адская работа
a/the devil of a noise — дьявольский / адский / невообразимый шум
a/the devil of a bombardment — адский обстрел, адская бомбардировка
a/the devil for women — большой охотник до женского пола
to be a/the devil for work / drink — работать / пить как чёрт
He has a devil of a temper. — У него чертовски вспыльчивый характер.
'Devil of a fine-looking woman, that,' commented the colonel. — "Чертовски красивая женщина!" - не удержался полковник.
It was a devil of a job to get planning permission. — Получить разрешение на строительные работы было чертовски трудно.
She's had a devil of a time these last two years. — Эти два года были для неё сущим адом.
Your questions are really thought-provoking, and have given me a devil of a time trying to come up with the answers. — Ваши вопросы заставляют задуматься; чтобы ответить на них, мне пришлось порядком поломать голову.
There was the devil of a bombardment all day. — Целый день продолжался адский обстрел.
Bluey Brink, "a devil for work and a devil for drink," walks into Jimmy's bar and demands the closest available liquid - the sulfuric acid used to clean the bar. Jimmy fears for his life. But Brink returns next day asking for more.. — Блю Бринк, - а он и работает, и пьёт "за двоих", - приходит как-то в бар к Джимми и просит налить ему того, что стоит поближе - серной кислоты, которой протирают барную стойку. Джимми боится за него. Но на следующий день Бринк приходит снова и просит налить ему ещё...
6) злой, злобный человек; человек с дурным характеромHe was a savage still, but not so often a devil. — Характер у него был такой же дикий, но уже не такой злобный.
These Southern girls are the very devil. — Эти южанки - сущие ведьмы.
7) уст. негр (человек, выполняющий чёрную работу за кого-л. другого, авторитетного и именитого, нередко безо всякого вознаграждения); помощник юриста8) уст. мальчик на побегушках9) задор, боевитость, напористостьEvans bowled steadily, but without much devil. — Эванс играл на кегельбане профессионально, но без особого задора.
10) нагоняй, взбучкаto give smb. the devil for smth. — намылить кому-л. шею за что-л.
11) зоол.12) кул. очень острое блюдо13)а) тех. измельчитель ткани ( при вторичной переработке)б) тех. чесальная машина14) фейерверк15) вихрьdust devil — пылевой или песчаный вихрь
Syn:16) ( the devil) разг. чёрт возьми!, чёрт побери! (после вопросительных местоимений what, how, where, why, when, who)What the devil makes him cry? — Отчего же он, чёрт возьми, плачет?
17) разг. чёрта с два!, как бы не так!Devil another word would she speak. — Чёрта с два она скажет хотя бы ещё одно слово!
18) ( the devil) разг. чёрт возьми!, ещё не хватало! ( выражает неприятное удивление)'The Pacha has put twelve ambassadors to death already.' - 'The devil he has! And I'm sent here to make up the baker's dozen!' — "Паша уже казнил двенадцать послов." - "Чёрт возьми! И меня сюда послали, чтобы я оказался тринадцатым!"
••full of the devil — чертовски храбрый; чертовски умный; чертовски озорной; чертовски энергичный
to play the devil with — причинить вред; испортить
Talk of the devil (and he will appear). посл. — Лёгок на помине!; Про волка речь, а он навстречь.
the devil (and hell) to pay — куча неприятностей, всевозможные беды
There'll be the devil (and hell) to pay when he finds out. — Нам не поздоровится, когда он обо всём узнает.
The devil is not so bad as he is painted. посл. — Не так страшен чёрт, как его малюют.
between the devil and the deep (blue) sea — меж двух огней, между Сциллой и Харибдой
devil take the hindmost — горе побеждённым; каждый за себя
Be a devil! разг.; брит. — Давай, рискни!, Давай, смелей!
- go to the devil- devil's own luck
- raise the devil
- devil among the tailors
- like the devil
- like devils
- wish smb. at the devil
- devil and all
- devil's finger
- devil's toenail
- devil's fingers
- love smb. as devil loves holy water 2. гл.2) (devil for smb.) исполнять черновую работу (для кого-л.)He devils for the counsel on both sides. — Он делает черновую работу для адвокатов обеих сторон.
3) тех. измельчать ткань ( при вторичной переработке)4) амер.; разг. надоедать, докучать, донимать, дразнить, доставать, приставатьSyn:5) тех. зачищать поверхность ( для покрытия новым слоем) -
75 devil
-
76 bandicoot, barred
2. RUS грубошёрстный бандикут m, западноавстралийский полосатый сумчатый барсук m3. ENG little marl [western barred, western striped, (little) barred] bandicoot, (little) marl4. DEU Rauhhaar-Langnasenbeutler m5. FRA —1. LAT Perameles gunnii Gray2. RUS тасманийский бандикут m, полосатый сумчатый барсук m Гённа3. ENG (Tasmanian) barred bandicoot, Gunn's [striped] bandicoot4. DEU tasmanischer Langnasenbeutler m, Tasmanien-Langnasenbeutler m5. FRA —DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > bandicoot, barred
-
77 devil, Tasmanian
1. LAT Sarcophilus harrisi Boitard2. RUS сумчатый чёрт m, сумчатый [тасманийский] дьявол m3. ENG Tasmanian devil, ursine sarcophilus4. DEU Beutelteufel m5. FRA sarcophile m satanique [ourson], diable m de TasmanieDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > devil, Tasmanian
-
78 sarcophilus, ursine
1. LAT Sarcophilus harrisi Boitard2. RUS сумчатый чёрт m, сумчатый [тасманийский] дьявол m3. ENG Tasmanian devil, ursine sarcophilus4. DEU Beutelteufel m5. FRA sarcophile m satanique [ourson], diable m de TasmanieDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > sarcophilus, ursine
-
79 Beutelteufel
1. LAT Sarcophilus I. Geoffroy et F. Cuvier2. RUS сумчатые черти pl, сумчатые [тасманийские] дьяволы pl3. ENG Tasmanian devils, ursine sarcophiluses4. DEU Beutelteufel pl5. FRA sarcophiles pl (sataniques), diables pl de Tasmanie1. LAT Sarcophilus harrisi Boitard2. RUS сумчатый чёрт m, сумчатый [тасманийский] дьявол m3. ENG Tasmanian devil, ursine sarcophilus4. DEU Beutelteufel m5. FRA sarcophile m satanique [ourson], diable m de TasmanieFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > Beutelteufel
-
80 Sarcophilus harrisi
1. LAT Sarcophilus harrisi Boitard2. RUS сумчатый чёрт m, сумчатый [тасманийский] дьявол m3. ENG Tasmanian devil, ursine sarcophilus4. DEU Beutelteufel m5. FRA sarcophile m satanique [ourson], diable m de TasmanieVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Sarcophilus harrisi
См. также в других словарях:
СУМЧАТЫЙ — СУМЧАТЫЙ, сумчатая, сумчатое. 1. Имеющий сумку, сумки (см. сумка во 2 и 3 знач.; зоол., бот.). Сумчатые животные. Сумчатые грибы. 2. в знач. сущ. сумчатые, сумчатых, ед. сумчатое, сумчатого, ср. Отряд млекопитающих, имеющих обычно сумку для… … Толковый словарь Ушакова
СУМЧАТЫЙ — СУМЧАТЫЙ, ая, ое. Имеющий сумку (во 2 знач.). Сумчатые животные. С. барсук, крот. Сумчатая крыса. Отряд сумчатых (сущ.). Сумчатые грибы. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
сумчатый чёрт — sterblinis velnias statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas rūšis atitikmenys: lot. Sarcophilus harrisi angl. Tasmanian devil; ursine sarcophilus vok. Beutelteufel rus. сумчатый дьявол; сумчатый чёрт; тасманийский дьявол pranc.… … Žinduolių pavadinimų žodynas
Сумчатый волк — † Сумчатый волк Сумчатые волки (Thylacinus cynocephalus) … Википедия
Сумчатый муравьед — ? Сумчатый муравьед … Википедия
Сумчатый тушканчик — ? Сумчатый тушканчик … Википедия
Сумчатый лев — ? † Сумчатый лев … Википедия
Сумчатый крот — Научная классифи … Википедия
Сумчатый саблезубый тигр — ? † Сумчатый саблезубый тигр … Википедия
СУМЧАТЫЙ ДЬЯВОЛ — тасманийский дьявол, сумчатый чёрт (Sarcophilus harrisi), млекопитающее сем. хищных сумчатых. Единств, вид рода. Дл. тела ок. 50 см, хвоста 25 см. Тело массивное, конечности укороченные, сильные. Первый палец на задних лапах отсутствует.… … Биологический энциклопедический словарь
сумчатый барсук — бандикут Словарь русских синонимов. сумчатый барсук сущ., кол во синонимов: 1 • бандикут (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов