Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

стыдливостью

  • 1 αἰδοῦς

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > αἰδοῦς

  • 2 parties honteuses

    (parties honteuses [или naturelles, тж. ирон. parties nobles])

    D'habitude, on le plaisantait sur sa pudeur; ce grand ours, en effet, dissimulait obstinément ses parties nobles. (A. Camus, Les muets.) — Как обычно, стали подшучивать в предбаннике над стыдливостью этого волосатого гиганта: он действительно старался не показывать свои срамные части.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > parties honteuses

  • 3 vestal

    ['vest(ə)l] 1. сущ.
    1) ист.; = vestal virgin весталка (жрица в храме Весты в Риме, давшая обет целомудрия)
    2)
    б) ирон. старая дева
    Syn:
    2. прил.
    2) девственный, непорочный, целомудренный, чистый
    Syn:
    3) ирон. стародевический

    Англо-русский современный словарь > vestal

  • 4 æфсæрмæй

    нареч. от стыда; со стыдливостью

    Иронско-русский словарь > æфсæрмæй

  • 5 A Summer Place

       1959 – США (130 мин)
         Произв. Warner (Делмер Дэйвз)
         Реж. ДЕЛМЕР ДЭЙВЗ
         Сцен. Делмер Дэйвз по одноименному роману Слоуна Уилсона
         Опер. Гарри Стрэдлинг (Technicolor)
         Муз. Макс Стайнер
         В ролях Ричард Игэн (Кен Йоргенсон), Дороти Макгуайр (Сильвия Хантер), Сандра Ди (Молли Йоргенсон), Артур Кеннеди (Барт Хантер), Трой Донахью (Джонни Хантер), Констанс Форд (Хелен Йоргенсон), Бьюла Бонди (миссис Хэмбл).
       Барт Хантер, муж Сильвии и отец юного Джонни, находит спасение от проблем только на дне бутылки, а потому вынужден принимать постояльцев в своей шикарной вилле на Сосновом Острове у побережья штата Мэн. Среди его гостей – миллиардер Кен Йоргенсон, когда-то работавший на острове инструктором по плаванию. Он женат на Хелен, сварливой пуританке, которая пытается внушить их дочери Молли (ровеснице Джонни) свою ненависть к сексу и враждебное отношение к мужчинам. Кен и Сильвия некогда любили друг друга и могли бы пожениться, если бы мать Сильвии не противилась их браку, считая его неравным. Теперь же, на тайном свидании, они без колебаний признаются друг другу, что их любовь по-прежнему жива. Молли и Джонни тоже, не теряя времени, влюбляются друг в друга. На морской прогулке их лодка разбивается о скалы. Они проводят ночь на соседнем островке, после чего их подбирают спасатели и отвозят на Сосновый Остров.
       Хотя Молли заверяет мать, что не делала ничего плохого, та, пока Кена нет дома, вынуждает дочь пройти медосмотр, чтобы убедиться в ее девственности. Молли травмирована этим унизительным переживанием; она убегает в ночь, бродит по острову и встречает Джонни, который угрожает Хелен расправой, если она не прекратит мучить дочь. Молли исчезает. Кен возвращается, и обе семьи сталкиваются с непоправимым. Их семейное счастье отжило свое. Сразу же после того, как находят Молли, начинаются 2 бракоразводных процесса. Молли доверяют заботам матери, и она уезжает в колледж в штате Нью-Йорк, а Джонни вынужден следовать за своим отцом в Вирджинию. Молодые люди общаются по телефону и договариваются о встрече в конце декабря.
       Кен и Сильвия поженились. Они приглашают Джонни и Молли погостить у них. Хелен безуспешно пытается помешать этому. Проведя какое-то время с Джонни, Молли обнаруживает, что беременна. Она звонит Джонни, и тот добирается к ней автостопом. Они возвращаются на Сосновый Остров, но не находят помощи у Барта, к которому наутро приезжает «скорая помощь», чтобы вывести его из запоя. Он успевает только дать Джонни и Молли совет ни за что не жениться. Между тем это и есть их первейшее желание, но они несовершеннолетни и не могут сделать этого без согласия родителей. Наконец, они находят приют у Кена и Сильвии. Свой медовый месяц они проводят на Сосновом Острове – там, где впервые встретились.
         Блистательно испытав свои силы в самых разных жанрах – военном фильме, нуаре, экзотической притче и в особенности вестерне, – Делмер Дэйвз начинает последний этап творческого пути с полного обновления и выпускает одну за другой 4 цветных мелодрамы, посвященные проблемам молодежи. Летний уголок открывает цикл, предваряя собой Пэрриш, Parrish, 1961, Сьюзен Слейд, Susan Slade и Римское приключение, Rome Adventure, 1962, и закладывает его фундамент, основанный на двойном – социологическом и эстетическом – преображении драматургического материала, близкого к «бульварным романам». Крупными мазками описывая чувственные проблемы 2 поколений, Дэйвз в образе некоторых персонажей (напр., героини Констанс Форд) обличает пуританство, лицемерие, снобизм, социальные и расовые предрассудки. Эстетически работа Дэйвза опирается на очень зрелищное использование цвета, движений камеры и музыкального ряда. Таким образом, природный лиризм автора обогащается новым слоем изысканной утонченности, иногда граничащей с барочностыо.
       Природа в этом фильме очень важна. Природа может быть спокойна или бушевать, но она всегда отражает глубинные чувства персонажей, сопровождает и подпитывает порывы (часто противоречивые) молодых героев Сандры Ди и Троя Донахью. В этом Дэйвз близок Борзэйги, с которым его роднит некая наивность или, вернее, готовность выглядеть смешным и нежелание что-то менять из страха перед насмешками. На уровне исследования нравов Летний уголок (и последовавший за ним цикл) представляет собой важный и зачастую неправильно понимаемый этап в американском кино: между показной стыдливостью первых послевоенных лет и вседозволенностью конца 60-х – 70-х гг. Вкладывая свои мысли в уста персонажа Ричарда Игэна, Дэйвз честно и точно подчеркивает, что в те годы проблемы взрослых зачастую разрешались гораздо проще, нежели проблемы молодых людей и подростков. Последние в ряде случаев оставались «законной» собственностью родителей, отнюдь не способных вытащить их из безвыходных ситуаций, куда те сами себя заводили. В наши дни совершенно диковинным кажется, как эти родители в ходе бракоразводных баталий сражаются за право опекунства над своими 18-, 19- и 20-летними отпрысками. Хотя ситуации, рассматриваемые в фильме, вызывают улыбку, они от этого не становятся менее достоверными в контексте своей эпохи. В следующих фильмах из этой серии Дэйвз драматургически и изобразительно зайдет еще дальше, будет еще более причудлив, горяч и даже безумен. Замечательные актерские работы, в особенности – Дороти Макгуайр и Артура Кеннеди, чья игра порой оказывается тоньше, чем характер его персонажа.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > A Summer Place

См. также в других словарях:

  • Асенкова, Варвара Николаевна — талантливая драматическая актриса, дочь Асенковой Александры Егоровны, род. 1 го апреля 1817 г., в Петербурге, умерла там же, 19 го апреля 1841 г. Сценический талант сказался в ней не сразу: отданная своею матерью в театральное училище, она через …   Большая биографическая энциклопедия

  • Тальони, Мария — (Taglioni) знаменитая танцовщица, дочь Филиппа Тальони, родилась 23 апреля 1804 г. в Стокгольме. Танцевальному искусству обучалась в Париже уже с восьмилетнего возраста. Впервые T. выступила перед публикой в Вене 10 июня 1822 г. в балете ее отца… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Карикатура — рисунок или скульптурное произведение, имеющее целью осмеять кого нибудь или какое нибудь деяние, общественное событие, общественный строй и т. п. Чтобы обратить внимание на известное лицо, усиливают его физические недостатки и особенности в… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Совесть — Во всех европейских языках (греческ. συνείδησις, латинск. conscientia, французск. conscience, итальянск. coscienza, англ. conscience, немец. Gewissen) это слово образовано из корня, обозначающего знание (вед), и приставки с ; это образование… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Стыд — 1). Описательная психология в анализе С. не пошла далее определения слова. Едва ли не самое точное определение принадлежит Спинозе, который в III й части своей этики (опред. 31) говорит: С. есть неудовольствие, сопровождаемое идеей какого либо… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • мужско́й — ая, ое. 1. прил. к мужчина. Мужское население. □ [Сосипатра:] Излишней стыдливостью не отличаюсь, особенно в мужском обществе. А. Островский, Красавец мужчина. После охоты, в комнате, Николай уже не считал нужным выказывать свое мужское… …   Малый академический словарь

  • 1Тим.2:9 — Чтобы также и жены, в приличном одеянии, со стыдливостью и целомудрием, украшали себя не плетением [волос] , не золотом, не жемчугом, не многоценною одеждою, 1Пет.3:3 …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Первое Послание к Тимофею 2:9 — Чтобы также и жены, в приличном одеянии, со стыдливостью и целомудрием, украшали себя не плетением [волос] , не золотом, не жемчугом, не многоценною одеждою, 1Пет.3:3 …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • девка хороша, да слава не хороша — Ср. С подобным личиком невинность сохранить Задача трудная. Лермонтов. Маскарад. Ср. Schön und züchtig sein, Trifft selten ein. Scham und Schönheit nie zusammen... Tief eingewurzelt wohnt in beiden alter Hass. Göthe. Faust. 2, 3. Phorkyas. Ср.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • молчи, коли Бог разума не дал — (не узнают, что ты глуп) Лучше не бай, глазами мигай, будто смыслишь. Ср. Молчи, коли Бог тебе разума не дал : Пословица русская так говорит; Про глупость его, чтоб никто не проведал, И в Думе иной Голова все молчит. *** Афоризмы. Голова без… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Девка хороша, да слава не хороша — Дѣвка хороша, да слава не хороша. Ср. Съ подобнымъ личикомъ невинность сохранить Задача трудная. Лермонтовъ. Маскарадъ. Ср. Schön und züchtig sein, Trifft selten ein. Scham und Schönheit nie zusammen... Tief eingewurzelt wohnt in beiden alter… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»