-
1 промышленность стройматериалов
промышленность стройматериалов
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
building materials industry
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > промышленность стройматериалов
-
2 Общероссийский классификатор стройматериалов
Универсальный русско-английский словарь > Общероссийский классификатор стройматериалов
-
3 Общесоюзный Классификатор Стройматериалов
Универсальный русско-английский словарь > Общесоюзный Классификатор Стройматериалов
-
4 Общесоюзный Классификатор Стройматериалов*
Abbreviation: All-Union Classificator of Construction ( Building) Materials*ОКСМУниверсальный русско-английский словарь > Общесоюзный Классификатор Стройматериалов*
-
5 Общесоюзный классификатор стройматериалов
Универсальный русско-английский словарь > Общесоюзный классификатор стройматериалов
-
6 запасы стройматериалов и инвентаря
Engineering: building stockУниверсальный русско-английский словарь > запасы стройматериалов и инвентаря
-
7 открытое огороженное хранилище стройматериалов
Architecture: binУниверсальный русско-английский словарь > открытое огороженное хранилище стройматериалов
-
8 площадка разгрузки стройматериалов
Sakhalin energy glossary: Laydown areaУниверсальный русско-английский словарь > площадка разгрузки стройматериалов
-
9 полив (в производстве стройматериалов)
полив
В производстве строительных материалов - нанесение глазури на керамические изделия путём обливания их глазурным шликером
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > полив (в производстве стройматериалов)
-
10 ОКСМ
-
11 вспучивание
1) General subject: intumescense, puff-up2) Geology: bulking, swelling up, upheaving, upwarping3) Medicine: bloat, bulging, flatulency, inflation4) Engineering: bloating, blowing (сыра), boiling (глазури), bulkage, bursting expansion (огнеупора), expansion, heave, heaving (грунта), intumescence, lifting, swell, swelling, swelling-up5) Agriculture: gassiness (порок молочных продуктов), heave (почвы), lifting (почвы)6) Chemistry: bulbing7) Construction: bulking (грунта), frostlifting (под действием мороза), blowup8) Railway term: frost boiling (на дорогах), mushrooming, rising (на пути)9) Automobile industry: puffs10) Veterinary medicine: flatulence13) Metallurgy: buckle, buckle (поверхности), swell (дефект отливки вследствие местного разрушения формы)14) Oil: upwarp15) Food industry: gassiness (порок продуктов)16) Silicates: bloating (при обжиге), exfoliation, lift (слоя глазури или эмали)17) Drilling: rising18) Sakhalin energy glossary: frost heave19) Microelectronics: blister21) Plastics: blistering22) Makarov: bloating (при изготовлении стройматериалов), blowing-up (почвы), bulking (при изготовлении стройматериалов), effervescence (почвы), expanding, heaving (почвы), heaving action (почвы), inflation (напр. консервных банок), inflation (напр., о консервных банках), puff, swelling (напр. почвы, грунта), swelling (разбухание), upheaval (грунта)23) Gold mining: heave (устаревший термин, ср. throw)24) Aluminium industry: swell (дефект отливки)25) Cement: swelling action26) General subject: swelling of soil -
12 вспучивание
( сыра) blowing, ( поверхности) buckle метал., ( огнеупора) bursting expansion, expansion, ( порок продуктов) gassiness пищ., ( грунта) heave, heaving, inflation, intumescence, lifting, swell, swelling* * *вспу́чивание с.1. ( грунта) heaving2. ( при изготовлении стройматериалов) bloating, bulking3. ( разбухание) swellingвспу́чивание глазу́ри — boiling* * * -
13 О-183
В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ (ГОЛОВУо?//) PrepP these forms only adv or sent adv (often parenth) fixed WO1. before (doing) anything elsefirst of allin the first place first (off) the first thing (one does is...) (be) the first to... (do sth.) first ( s.o. 's) first (job (assignment etc)).«Уж коли ты такой большой начальник, то председателя-то в первую очередь менять надо...» — «Да, не мешало бы», - с ухмылкой протянул Михаил (Абрамов 1). "If you're such а big shot, then the Chairman should be the first to go..." "Yes, it wouldn't hurt." Mikhail smirked (1a).«Богдашкин, при распределении стройматериалов завтра в первую очередь учитывайте нужды Самохина» (Войнович 5). "Bogdashkin, when you're distributing building material tomorrow, take care of Samokhin's needs first" (5a)....Сейчас надо утеплить машинный зал. Там три окна больших, их в первую очередь чем-нибудь забить» (Солженицын 7). "...Right now we must get the engine room warm. It's got three big windows, and your first job is to block them with something" (7c).2. mainlymost of allabove all.«Во-первых, ты уже начинал этот разговор, правда же? Много раз начинал. А во-вторых, это нужно всем нам, и в первую очередь твоей маме» (Трифонов 4). "In the first place, you began this conversation already didn't you? You started it many times. Secondly, this is necessary for all of us, most of all for your mama" (4a)....Эта пепельница всегда мне напоминала восточные стихотворения Бунина, и в первую очередь, конечно, «он на клинок дохнул...» (Катаев 3)...This bowl reminded me of Bunin's eastern poems and, above all, of course, "he breathed upon the blade..." (3a). -
14 в первую голову
• В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ <ГОЛОВУ coll>[PrepP; these forms only; adv or sent adv (often parenth); fixed WO]=====1. before (doing) anything else:- first of all;- first (off);- the first thing (one does is...);- (be) the first to...;- (do sth.) first;- (s.o.'s) first (job <assignment etc>). "Уж коли ты такой большой начальник, то председателя-то в первую очередь менять надо..." - "Да, не мешало бы", - с ухмылкой протянул Михаил (Абрамов 1). "If you're such a big shot, then the Chairman should be the first to go..." "Yes, it wouldn't hurt." Mikhail smirked (1a).♦ "Богдашкин, при распределении стройматериалов завтра в первую очередь учитывайте нужды Самохина" (Войнович 5). "Bogdashkin, when you're distributing building material tomorrow, take care of Samokhin's needs first" (5a).♦ "...Сейчас надо утеплить машинный зал. Там три окна больших, их в первую очередь чем-нибудь забить" (Солженицын 7). "...Right now we must get the engine room warm. It's got three big windows, and your first job is to block them with something" (7c).2. mainly:- most of all;- above all.♦ "Во-первых, ты уже начинал этот разговор, правда же? Много раз начинал. А во-вторых, это нужно всем нам, и в первую очередь твоей маме" (Трифонов 4). "In the first place, you began this conversation already didn't you? You started it many times. Secondly, this is necessary for all of us, most of all for your mama" (4a).♦...Эта пепельница всегда мне напоминала восточные стихотворения Бунина, и в первую очередь, конечно, "он на клинок дохнул..." (Катаев 3)....This bowl reminded me of Bunin's eastern poems and, above all, of course, "he breathed upon the blade..." (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в первую голову
-
15 в первую очередь
• В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ <ГОЛОВУ coll>[PrepP; these forms only; adv or sent adv (often parenth); fixed WO]=====1. before (doing) anything else:- first of all;- first (off);- the first thing (one does is...);- (be) the first to...;- (do sth.) first;- (s.o.'s) first (job <assignment etc>). "Уж коли ты такой большой начальник, то председателя-то в первую очередь менять надо..." - "Да, не мешало бы", - с ухмылкой протянул Михаил (Абрамов 1). "If you're such a big shot, then the Chairman should be the first to go..." "Yes, it wouldn't hurt." Mikhail smirked (1a).♦ "Богдашкин, при распределении стройматериалов завтра в первую очередь учитывайте нужды Самохина" (Войнович 5). "Bogdashkin, when you're distributing building material tomorrow, take care of Samokhin's needs first" (5a).♦ "...Сейчас надо утеплить машинный зал. Там три окна больших, их в первую очередь чем-нибудь забить" (Солженицын 7). "...Right now we must get the engine room warm. It's got three big windows, and your first job is to block them with something" (7c).2. mainly:- most of all;- above all.♦ "Во-первых, ты уже начинал этот разговор, правда же? Много раз начинал. А во-вторых, это нужно всем нам, и в первую очередь твоей маме" (Трифонов 4). "In the first place, you began this conversation already didn't you? You started it many times. Secondly, this is necessary for all of us, most of all for your mama" (4a).♦...Эта пепельница всегда мне напоминала восточные стихотворения Бунина, и в первую очередь, конечно, "он на клинок дохнул..." (Катаев 3)....This bowl reminded me of Bunin's eastern poems and, above all, of course, "he breathed upon the blade..." (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в первую очередь
-
16 вспучиватель
-
17 цена поставки
(напр. стройматериалов) supply priceРусско-английский словарь по строительству и новым строительным технологиям > цена поставки
-
18 антисептик
вещество, обладающее противомикробным действием, которое используется для подавления роста микроорганизмов, вызывающих инфекцию и гниение. Активным действующим началом служат вещества природного (йод, хлор, экстракт ромашки, чайного дерева, лаванды и др.) либо синтетического (перекись водорода, этиловый спирт, водные растворы фтористоводородных, кремнефтористых солей, хлористого цинка, цетримид, хлоргексидин, деквалиниум, гексамин) происхождения. В промышленности А. используется для защиты стройматериалов (древесины) от гниения, в медицине для предупреждения заражения ран и лечения инфицированных ран, в косметологии для дезинфекции кожи. Использование А. в медицинских целях впервые предложено Дж. Листером в 1867 г.Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > антисептик
-
19 лигнин
lignin(e), xylogen[лат. lignum (ligni) — дерево и - in(e) — суффикс, обозначающий "подобный"]органический полимер ароматического ряда, содержащийся в клеточных оболочках растений, который нерастворим в воде, щелочах, кислотах и органических растворителях. По распространенности среди природных высокомолекулярных соединений уступает только полисахаридам (см. полисахариды). Л. расположен в клеточных стенках и межклеточном пространстве растений и скрепляет целлюлозные волокна. Пропитывая оболочки, Л. и целлюлоза вызывают одревеснение растений. Древесина лиственных пород содержит 20—30 % Л., хвойных — до 50 %. Л. — ценное химическое сырье, используемое во многих производствах (для получения удобрений, топлива, добавок к буровой жидкости, лекарств, стройматериалов и т.д.). В природе разложение Л. осуществляют в основном мицелиальные грибы, в частности базидомицеты.Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > лигнин
-
20 комбинат металлургический
- integrated iron & steel works
комбинат металлургический
В ЧМ крупный металлургич. завод с полным циклом, объедин. в своем составе взаимосвяз. осн. технологич. произ-ва, в частности добычу руды, агломерац., коксо-химич. и огнеупорное произ-ва, выплавку чугуна и стали, прокатное произ-во и др. переделы, необх. для выпуска готовой продукции, напр. Магнитогорский металлургический комбинат. В последние годы комбинатами стали называть и крупные металлургич. з-ды с неполным технологич. циклом, напр., Челябинский металлургич. комбинат, к-рый не имеет собств. рудников. На к. м. производится также значит. кол-во строит. материалов, удобрений, химич. продуктов коксования и др.
В ЦМ комбинаты создаются с целью более полного извлечения всех ценных компонентов, содержащихся в комплексных полиметаллич. рудах и получения из них широкого ряда цв., редких и благор. металлов, хим. продуктов и стройматериалов.
В зарубежных промышл. развитых странах имеются комбинаты, объедин. металлургич. и машиностроит. з-ды.
[ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]Тематики
EN
- integrated iron & steel works
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > комбинат металлургический
- 1
- 2
См. также в других словарях:
промышленность стройматериалов — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] EN building materials industry [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] Тематики охрана окружающей среды EN building materials industry DE Baustoffindustrie FR… … Справочник технического переводчика
Свердловский (Уктусский) завод стройматериалов — построен в 1927 как предприятие полусухого прессования кирпича. В период индустриализации становится крупнейшим поставщиком продукции для строящихся з дов и г. У. В послевоенный период произв. кирпича возрастает за счет реконструкции и… … Уральская историческая энциклопедия
Уктусский завод стройматериалов — предприятие стройиндустрии, осн. в Свердл. в послевоенный период на базе з да полусухого прессования кирпича. В 1970 к нему были присоединены Елизаветинский кирпичный и аналогичный з д в пос. Рудный, а в 1985 еще 2 цеха Свердл. кирпичного з да … Уральская историческая энциклопедия
полив (в производстве стройматериалов) — полив В производстве строительных материалов нанесение глазури на керамические изделия путём обливания их глазурным шликером [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)] Тематики строительные изделия прочие EN… … Справочник технического переводчика
Уголовные дела ЕЭСУ и Минобороны России — Главный офис Газпрома, Москва Здание Кабинета Министров Украины … Википедия
Олейник, Георгий Семёнович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Олейник. Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности … Википедия
Армянская Советская Социалистическая Республика — (Айкакан Советакан Социалистакан Анрапетутюн) Армения (Айастан Страна армян). I. Общие сведения Армянская ССР образована 29 ноября 1920. С 12 марта 1922 по 5 декабря 1936 входила в состав Закавказской федерации (См.… … Большая советская энциклопедия
СССР. РСФСР, автономные республики — Автономные республики Башкирская АССР Башкирская АССР (Башкирия) образована 23 марта 1919. Расположена в Предуралье. Площадь 143,6 тыс. км2. Население 3833 тыс. чел. (на 1 января 1976). Национальный состав (по переписи 1970, тыс. чел.): башкиры… … Большая советская энциклопедия
СССР. РСФСР. Автономные республики — Башкирская АССР Башкирская АССР (Башкирия) образована 23 марта 1919. Расположена в Предуралье. Площадь 143,6 тыс. км2. Население 3833 тыс. чел. (на 1 января 1976). Национальный состав (по переписи 1970, тыс. чел.): башкиры 892,… … Большая советская энциклопедия
Азербайджанская Советская Социалистическая Республика — (Азербайджан Совет Сосиалист Республикасы) Азербайджан. I. Общие сведения Азербайджанская ССР образована 28 апреля 1920. С 12 марта 1922 по 5 декабря 1936 входила в состав Закавказской федерации (См. Закавказская… … Большая советская энциклопедия
Узбекская Советская Социалистическая Республика — (Узбекистон Совет Социалистик Республикаси) Узбекистан. I. Общие сведения Узбекская ССР образована 27 октября 1924. Расположена в центральной и северной частях Средней Азии. Граничит на С. и С. З. с Казахской ССР, на Ю.… … Большая советская энциклопедия