Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

страдания

  • 1 усугублять

    усугуб||лять
    несов μεγαλώνω, αὐξάνω, μεγεθύνω (увеличивать)/ ἐπιδεινώνω, χειροτερεύω Ο-ετ.) (ухудшать):
    \усугублятьлять вину́ ἐπιδεινώνω τό σφάλμα μου· \усугублятьлять положение χειροτερεύω τή θέση μου (или τήν κατάσταση)· \усугублятьля́ть опасность μεγαλώνω τόν κίνδυνον \усугублятьлять страдания κάνω πιό βαριά τά βάσανα.

    Русско-новогреческий словарь > усугублять

  • 2 наглядеть

    -яжу, -ядишь ρ.σ.μ. (απλ.) βλέπω, θεωρώ καλά.
    1. βλέπω, κοιτάζω πολύ, παρακοιτάζω, χορταίνω να βλέπω•

    -лся я на их страдания είδα πολύ καλά τα βάσανα τους•

    они не могут досыта наглядеть на природу αυτοί δε χορταίνουν να•

    ио ιτάζουν (θαυμάζουν) τη φύση.

    2. γνωρίζω, συναντώ πολλά (στη ζωή, δράση)

    Большой русско-греческий словарь > наглядеть

  • 3 принести

    ρ.σ.μ., παθ. μτχ. παρλθ. χρ. принесенный, βρ: -сн, -сена, -сено.
    1. φέρω, προσκομίζω•

    он -нс записку αυτός έφερε σημείωμα•

    принести дров φέρω καυσόξυλα.

    || μτφ. ανακοινώνω, αγγέλλω•

    она -ла радостное известие αυτή έφερε χαρμόσυνη είδηση.

    || φέρω•

    принести счастье φέρω ευτυχία•

    принести страдания φέρω βάσανα.

    || παρασύρω•

    ветерок -нс приятный запах το αεράκι, έφερε ευωδιά.• северный ветер -нс нам холод ο βοριάς μας έφερε το κρύο.

    2. (για ζώα)• γεννώ•

    кошка -ла шесть котят η γάτα γέννησε έξι γατάκια.

    || δίνω, παράγω, καρποφορώ•

    деревья в этом году -ли плоды τα δέντρα φέτος καρποφόρησαν.

    3. αποδίδω•
    4. μαζί με μερικά ουσ. σχηματίζουν ρ.με σημ. από το ουσ: принести благодарность ευγνωμονώ•

    клятву ορκίζομαι•

    принести в дар δωρίζω•

    принести жалобу παραπονούμαι•

    принести мольбу θερμοπαρακαλώ, καθικετεύω.

    έρχομαι γρήγορα, εσπευσμένα καταφτάνω•

    ну, зачем ты сюда -лась? λοιπόν, γιατί ήρθες εδώ εσπευσμένα;

    || διαδίδομαι, ξαπλώνομαι, διαχέομαι (για ήχο, φωνή κ.τ.τ.).

    Большой русско-греческий словарь > принести

  • 4 усугубить

    -блю, -бишь
    κ. усугубить
    -блю, -бишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. усугубленный, βρ: -лен, -а, -о κ. усугубленный, βρ: -лен, -лена, -лею
    ρ.σ.μ. (γραπ. λόγος) δυναμώνω, μεγαλώνω, αυξαίνω• επιτείνω• εντείνω• επιδεινώνω, χειροτερεύω•

    усугубить внимание εντείνω την προσοχή•

    запирательство -ло вину подсудимого η ισχυρογνωμοσύνη του κατηγορούμενου επιδείνωσε την ενοχή του•

    усугубить старания εντείνω τις προσπάθειες.

    δυναμώνω, μεγαλώνω, αυξάνομαι• εντείνομαι-
    επιδεινώνομαι, χειροτερεύω•

    страдания -лись τα βάσανα μεγάλωσαν•

    -лась опасность μεγάλωσε ο κίνδυνος.

    Большой русско-греческий словарь > усугубить

См. также в других словарях:

  • страдания — сущ., кол во синонимов: 1 • страдальчество (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Страдания —         (термин употребляется только во множеств. числе) муз. поэтич. жанр рус. фольклора, разновидность частушки любовно лирич. или лирико комедийного содержания. Часто С. остроумная бытовая зарисовка. По форме 1 строфная песня, иногда… …   Музыкальная энциклопедия

  • страдания — облегчить страдания • изменение, мало переносить страдания • действие …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • страдания — • немыслимые страдания …   Словарь русской идиоматики

  • Страдания юного Вертера — Die Leiden des jungen Werthers …   Википедия

  • Страдания молодого Вертера — Название романа (1774, первый русский перевод 1781) Иоганна Вольфганга Гете (1749 1832). Юный Вертер страстно влюбился в невес ту своего друга Шарлотту, которая, выйдя замуж, отвергает его любовь, будучи верной своему долгу. Вертер кончает жизнь… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • СТРАДАНИЯ МОЛОДОГО ГЕРКУЛЕСОВА — «СТРАДАНИЯ МОЛОДОГО ГЕРКУЛЕСОВА», СССР, Мосфильм, 1972, ч/б, 16 мин. Комедия. Эдуард Лукич Геркулесов, устав от напора тещи, соглашается изменить свое поведение по отношению к начальнику по службе. И вот долгожданное кресло стало почти… …   Энциклопедия кино

  • страдания-наказания — страдания наказания, страданий наказаний …   Орфографический словарь-справочник

  • СТРАДАНИЯ КУЛЬТ — религ. богосл. идеи, утверждающие не голько непреодолимость страданий в жизни людей, но и их необходимость, благотворность, спасительность. С. к. крайнее выражение бессилия угнетен, классов в борьбе прежде всего против соц. «нета и вместе с тем… …   Атеистический словарь

  • Страдания Бога теология —  ♦ (ENG pain of God theology)    теологическое направление 20 в., связанное с именем японского лютеранского теолога Казо Китамори (Kazo Kitamori), к рый выделял страдания Бога как сердце Евангелия . В служении Богу, предполагающем человеческие… …   Вестминстерский словарь теологических терминов

  • страдания юного, или молодого Вертера — книжн. любовные страдания, муки неразделенной любви. Это выражение – название романа выдающегося немецкого писателя И. В. Гете (1749 1832), опубликованного в 1774 г. Главный герой романа кончает жизнь самоубийством, не выдержав мук неразделенной… …   Справочник по фразеологии

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»