-
41 пазар
м 1. (пазарище) marché m; утре е пазар demain c'est un jour de marché; говежди пазар marché aux bestiaux; житен пазар marché aux grains; пазар за стари неща (бит пазар) marché aux puces; 2. (тържище) marché m; заливам пазара inonder le marché; световен пазар marché mondial; открит пазар marché а ciel ouvert; покрит пазар marché couvert (bazar m); пазар за пласиране на стоки débouché m; общият пазар le Marché commun. -
42 повреждане
ср endommagement m, détérioration f, alteration f; avarie f; повреждане на стоки altération (détérioration) des marchandises; повреждане на мебели détérioration des meubles. -
43 подправям
гл 1. contrefaire, falsifier, altérer, imiter; юр ( за монети), апт (за лекарства) adultérer; (за течности) frelater; (за ключ и др.) fausser; (за стоки) truquer; подправям подпис (печат, почерк, банкнота) contrefaire (un sceau, une écriture, un billet de banque); 2. готв assaisonner, aromatiser; (с източни подправки - черен пипер, канела и др.) épicer. -
44 показвам
гл 1. montrer, faire voir, présenter; exposer; (за продан) étaler; юр produire, exhiber; manifester, faire paraître; laisser voir; показвам документите си présenter ses papiers; показвам стоки exposer (étaler) des marchandises; 2. montrer, indiquer; désigner, marquer; показвам с пръст montrer (indiquer) du doigt; 3. montrer, faire connaître; prouver, démontrer, faire comprendre; показвам се 1. se montrer, paraître, se faire voir; 2. se montrer; faire semblant de; affecter; se laisser voir; показвам се сърдит faire semblant d'être en colère, affecter la colère; а ще му покажа кой съм аз je vais lui montrer de quel bois je me chauffe; не смея да си покажа носа (главата) навън ne pas oser montrer le nez, ne pas oser montrer le bout de son nez; показвам някому вратата montrer la porte а qn; показвам си рогата laisser passer (montrer) le bout de l'oreille. -
45 потребление
ср consommation f; usage m; стоки за широко потребление articles de consommation. -
46 пращам
гл envoyer, expédier; faire partir, dépêcher; пращам някого envoyer qn; пращам телеграма envoyer un télégramme; пращам куриер dépêcher un courrier; пращам стоки expédier des marchandises; пращам войски envoyer (faire partir) des troupes; пращам стока с кораб embarquer une cargaison; пращам някого да си иде renvoyer (congédier) qn; пращам да повикат лекаря envoyer qn chercher le médecin; on fait venir le médecin; пращам по пощата envoyer par la poste, expédier; пращам въздушни целувки envoyer un baiser а qn avec le bout des doigts; пращам поздрави envoyer le bonjour (ses salutations) а qn; пращам на заточение bannir; exiler, envoyer qn en exil а пращам за зелен хайвер envoyer qn décrocher la lune (ferrer les oies); пращам по дяволите envoyer au diable; пращам на оня свят expédier qn dans l'autre monde; envoyer qn ad partes. -
47 прекарване
ср 1. transport m; прекарване на контрабандни стоки transport de marchandises de contrebande; 2. séjour m. -
48 продоволствен
прил d'alimentation, de ravitaillement, d'approvisionnement; продоволствен магазин magasin d'alimentation; продоволствени стоки articles d'alimentation; продоволствена карта carte alimentaire, carte de restriction. -
49 произвеждам
гл 1. produire; произвеждам стоки за пазара produire des marchandises destinées а être vendues; 2. faire, faire passer; произвеждам изпити faire passer des examens; произвеждам добро впечатление faire une bonne impression; произвеждам фурор faire sensation; 3. воен (повишавам) promouvoir qn; произведен съм в офицерски чин être promu au grade d'officier. -
50 промишлен
прил industriel, elle; промишлени предприятия entreprises industrielles; промишлени стоки produits industriels. -
51 първокачествен
прил de tout première qualité, de première qualité, de première classe, de premier ordre, de choix, de tout premier choix; първокачествени стоки articles de choix (de tout premier choix); първокачествени въглища du charbon а haute teneur. -
52 развален
прил 1. (за човек) dépravé, e, débauché, e, corrompu, e, impudique; 2. (за език, говор) mauvais, e; на развален френски en mauvais français; 3. (за въздух) vicié, e, malsain, e, infect, e, mal ventilé, e; 4. (за храни, плодове) gâté, e, avarie, e, gâché, e, abimé, e; развалени стоки marchandises avariées; 5. (за месо) gâté, e, corrompu, e, trop avancé, e; 6. (за яйца) pourri, e, gâté, couvi; 7. (за зъби) gâté, e, carié, e, malade. -
53 разнасям
гл 1. porter; 2. (за писма) distribuer; 3. (за стоки и др.) colporter, livrer; délivrer; 4. répandre, propager, colporter, faire connaître; разнасям слухове répandre (propager) des bruits; разнасям новина colporter une nouvelle; 5. (разпръсквам) disperser, disséminer; 6. разг (говоря по адрес на някого) médire de qn; разнасям се 1. (за болка) s'apaiser, diminuer, disparaître; 2. (разпространявам се) se répandre, se propager; 3. (за песен) retentir, se faire entendre. -
54 разнасяне
ср 1. (на писма) distribution f; 2. (на стоки) livraison f, colportage m; разнасяне по домовете livraison а domicile. -
55 редовен
прил 1. régulier, ère; réglé, e; водя редовен живот mener une vie régulière; 2. ordinaire; редовна сесия session ordinaire; редовен професор professeur ordinaire (titulaire); (установен) начин на живот le train ordinaire des jours; 3. (постоянен) courant, e, journalier, ère; 4. (за клиент) habitué, e, chaland, e, bon client, pratique f; 5. (за стоки) sans défaut; редовен плат étoffe sans défaut а редовна военна служба service militaire; редовна войска armée active. -
56 тегля
гл 1. tirer, traîner; кон, който тегли добре cheval qui tire bien; тегля черта tirer une ligne; 2. (за превозно средство, влак, кола) remorquer, traîner а sa suite; (за кораб) touer; 3. (тегля с усилие) haler; тегля кабел haler un câble; 4. (за пари) retirer (de l'argent); 5. (премервам, измервам) peser; тегля хляб (стоки) peser du pain (des marchandises); 6. само за 3 л. ед. ч. в съчет с лично мест тегли ме (те и пр.) quelque chose m'attire (me pousse vers); 7. прен (страдам, живея трудно) souffrir, peiner; avoir la vie dure; тегля се 1. (se) reculer, se retirer en arrière; 2. (претеглям се) se peser; 3. (страня, отбягвам) fuir, se tenir а l'écart а тегля лотария tirer une loterie; тегля заключение tirer la conclusion que; тегля каиша souffrir; тегля куршума (ножа) на някого tuer (assassiner) qn; тегля си куршума se brûler la cervelle; тегля някому хубав бой donner une raclée (rossée) а qn. -
57 транзитен
прил de transit, en transit, transitaire; транзитна виза visa de transit; транзитни стоки marchandises en transit; транзитна търговия commerce transitaire. -
58 транспорт
м transport m; транспорт на стоки transport de marchandises; средства за транспорт moyens de transport; воден транспорт transport par eau, transport par voie d'eau; въздушен транспорт transport par avion (aérien); железопътен транспорт transport par chemin de fer (par voie ferrée); шосеен транспорт transport routier (par route), camionnage m; сухопътен транспорт transport par voie de terre. -
59 третостепенен
прил de troisième qualité, de troisième ordre, très inférieur, au-dessous du médiocre; третостепенни стоки des articles de troisième qualité (de qualité très inférieure). -
60 трикотажен
прил tricoté, e, en (de) tricot; трикотажни стоки articles de tricot.
См. также в других словарях:
стоки — Жидкие отходы, образующиеся в результате хозяйственной деятельности. Syn.: сточные воды … Словарь по географии
Стоки — Село Стоки укр. Стоки Страна УкраинаУкраина … Википедия
СТОКИ И ИСТОЧНИКИ — точки или области векторного поля, в которых его дивергенция отлична от нуля … Большой Энциклопедический словарь
стоки и источники — точки или области векторного поля, в которых его дивергенция отлична от нуля. * * * СТОКИ И ИСТОЧНИКИ СТОКИ И ИСТОЧНИКИ, точки или области векторного поля, в которых его дивергенция отлична от нуля … Энциклопедический словарь
Стоки и источники — в математике, точки векторного поля, в которых Дивергенция отлична от нуля., См. также Поля теория … Большая советская энциклопедия
дезактивационные стоки — стоки дезактивационных растворов — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом Синонимы стоки дезактивационных растворов EN decontamination drains … Справочник технического переводчика
БЫТОВЫЕ СТОКИ — (Б.с.) жидкие отходы коммунального хозяйства. Чистая вода, которую потребляет горожанин (300 400 л в течение суток), возвращается в среду в сильно загрязненном состоянии. Б.с. составляют половину объема сброса всех сточных вод по РФ в целом. В… … Экологический словарь
«серые» стоки — 3.35 «серые» стоки: Канализационные стоки, образующиеся после купания, мытья посуды и стирки. Источник: ГОСТ Р 54964 2012: Оценка соответствия. Экологические требования к объектам недвижимости … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Источники и стоки — гидродинамические особые точки в поле безвихревого течения идеальной жидкости, через которые осуществляется подвод или отвод массы жидкости. Каждый источник (сток) характеризуется интенсивностью, или обильностью Q, представляющей собой секундный… … Энциклопедия техники
БЫТОВЫЕ СТОКИ — Жидкие отходы коммунального хозяйства. Чистая вода, которую потребляет горожанин (300 400 л в течение суток), возвращается в среду в сильно загрязненном состоянии. Б.с. составляют половину объема сброса всех сточных вод по РФ в целом. В Москве… … Словарь бизнес-терминов
бытовые стоки — buitinės nuotekos statusas Aprobuotas sritis vanduo apibrėžtis Nuotekos, kurios susidaro namų ūkyje naudojant vandenį (pvz., skalbimo, indų plovimo, maisto gaminimo, prausimosi, tualetų nuotekos ir pan.). Prie buitinių nuotekų priskiriamos ir… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)