Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

стискивать

  • 101 marry

    ['mærɪ]
    2) Морской термин: сплеснивать, стискивать
    4) Техника: вставлять (напр. инструмент в гнездо шпинделя), стыковаться, сращивать (концы каната)
    5) Юридический термин: заключить брак, вступить в брак
    6) Космонавтика: стыковать
    8) Табуированная лексика: вступить в гомосексуальную связь

    Универсальный англо-русский словарь > marry

  • 102 set teeth

    2) Австралийский сленг: (one's) приготовиться терпеть боль или испытания судьбы, проявляя силу духа
    4) Автоматика: разведённые зубья (напр. ножовочного полотна)

    Универсальный англо-русский словарь > set teeth

  • 103 squish

    [skwɪʃ]
    1) Общая лексика: всплеск, издавать хлюпающий звук, плеск, халтура (о книге), хлюпать, хлюпающий звук, сдавливать, сжимать, давить, жать, сминать, мять, стискивать, расплющивать, сплющивать
    2) Разговорное выражение: конфитюр, повидло
    3) Редкое выражение: чепуха, чушь

    Универсальный англо-русский словарь > squish

  • 104 vise

    1) Общая лексика: визировать
    2) Разговорное выражение: заместитель, наместник
    3) Американизм: вместо
    4) Французский язык: виза
    5) Латинский язык: взамен
    7) Строительство: винтовая лестница
    8) Юридический термин: визированный, с наложенной визой
    9) Бухгалтерия: виза (на документе), выдавать визу, разрешение
    10) Дипломатический термин: проставлять визу на паспорте
    12) Картография: держатель, зажим
    13) Механика: зажимать в тиски
    14) Холодильная техника: viscosity

    Универсальный англо-русский словарь > vise

  • 105 clench

    [klenʧ]
    скрепление, связывание, соединение
    зажатие, пожатие; стискивание, сжатие/сжимание
    игра слов, каламбур
    зажимать, закреплять, укреплять, фиксировать
    собирать нервы, сжимать; стискивать
    обнять, заключить в объятия, крепко сжать
    сделать вывод, подвести итог, решить

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > clench

  • 106 grit

    [grɪt]
    песок; гравий
    крупнозернистый песчаник
    зернистость
    твердость характера, выдержка, стойкость
    дробь или звездочки для очистки литья
    радикал, либерал
    стискивать
    посыпать песком, гравием

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > grit

  • 107 lock

    [lɔk]
    локон; волосы
    листва деревьев
    пучок; клок
    замок; запор; затвор
    замок, запор
    шлюз
    переходной шлюз
    сцепление, взаимное связывание
    затор, пробка
    захват
    стопор, чека
    укрыватель краденого
    (Lock, Lock Hospital) венерологическая лечебница
    запирать ключом, запирать на замок; запирать комнату, дом
    запираться
    окружать
    сжимать, стискивать
    блокировать
    соединять, сплетать; сцеплять, сцепляться
    шлюзовать
    смыкать
    смыкаться

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > lock

  • 108 set

    [set]
    заход, закат; закат жизни
    стойка
    схватывание, затвердевание, застывание
    склонность, тенденция; настрой, направленность, установка
    направление
    телосложение
    укладка
    наклон, отклонение; угол возвышения
    развод зубьев пилы; ширина развода
    ширина знака
    саженец; побег, росток, черенок
    клубни, посадочный материал
    завязь
    сет
    декорации; съемочная площадка
    брусчатка
    нора барсука
    подразделение учеников или студентов; группа, выделенная на основе способностей учеников
    компания, круг, общество
    комплект, набор
    (радио)приемник; телевизор; трансмиттер, радиолокационный передатчик
    собрание сочинений
    ряд музыкальных сочинений, образующих целое
    полный комплект
    ряд, серия, последовательность
    совокупность, класс
    множество
    коллекция; комплект одежды
    гарнитур, сервиз
    прибор
    фигуры кадрили или контрданса
    установленный, назначенный; предписанный
    установленный, смонтированный; встроенный, вделанный
    крепко сжатые, стиснутые; неподвижный, застывший
    твердый, застывший
    заранее установленный, назначенный, намеченный
    фиксированный, постоянный
    установленный, фиксированный
    тщательно обдуманный, намеренный, предумышленный
    формальный, официальный
    установившийся, устойчивый, стабильный
    твердый, упорный, упрямый, негибкий
    настойчивый, полный решимости, горящий желанием
    сажать, усаживать
    сажать на яйца; сажать на жердочку или на насест
    сесть, сидеть
    сидеть на яйцах
    сидеть
    подходить, соответствовать, быть к лицу
    садиться, заходить; подходить к концу
    сажать
    ставить, класть; расставлять, размещать, располагать
    подкладывать под курицу для высиживания
    вонзать
    подписывать, ставить
    приводить, помещать
    придать
    оформиться, сложиться; принять определенные очертания, определенную форму
    зависеть
    покоиться, останавливать, быть прикованным
    назначать, устанавливать, определять
    оценивать, давать оценку
    помещать, размещать, расставлять
    ограничивать, устанавливать ограничения
    предписывать, устанавливать, формулировать
    назначать, фиксировать
    подавать; вводить
    ставить; задавать
    предлагать для решения; предлагать, предписывать для экзамена, курса обучения
    ставить
    устанавливать; пригонять, вправлять
    сажать в печь, засовывать в печь
    вставлять в раму оправу, оправлять
    поднимать, ставить
    добавлять закваску, дрожжи
    накрывать на стол
    класть, размещать
    набирать
    положить на музыку; написать для определенных голосов или инструментов; сочинить к словам
    (хорошо) ложиться на музыку
    монтировать декорации; размещать на сцене
    точить;разводить
    вправлять
    срастаться
    укладывать, делать укладку
    быть решенным, быть определенным; быть полным решимости
    становиться неподвижным
    стискивать, сжимать
    сжиматься, стискиваться
    напрягаться, твердеть; приготовиться, быть готовым
    заставлять твердеть, застывать; свертывать, сгущать
    затвердевать, застывать; делаться густым, прочным; схватываться; створаживаться
    способствовать образованию завязи; приниматься
    завязываться
    устанавливаться
    двигаться в определенном направлении; начинать двигаться, отправляться
    выбрать направление или курс; иметь тенденцию, направленность
    перемещать, перевозить, переправлять
    нести, увлекать в определенном направлении
    направлять, поворачивать
    засаживать, поручать, заставлять
    направлять, сосредоточивать
    засесть, взяться, приняться
    натравливать, науськивать
    застывать в стойке
    подносить, приближать, приставлять
    пеленговать
    производить кладку

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > set

  • 109 squeeze

    [skwiːz]
    сжатие, пожатие; прессование, сдавливание
    рукопожатие; объятие
    выдавленный сок
    оттиск
    толпа, толчея
    давление, принуждение; вымогательство; шантаж
    тяжелое положение; затруднение
    финансовое бремя; финансовые затруднения
    осадка кровли
    доход, получаемый агентом-посредником от совершения сделки
    тактика игры в бейсболе, при которой увеличение счета достигается высоким темпом игры
    сжимать; сдавливать; стискивать
    выжимать(ся); выдавливать
    пожимать руку
    выпускать, делать выстрел
    вынуждать; вымогать
    обременять
    вызывать экономические финансовые трудности
    втискивать, впихивать; умещать, вмещать
    протискиваться, проталкиваться
    делать оттиск
    приближаться к какому-либо возрасту
    подвергать(ся) давлению, испытывать на себе давление

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > squeeze

  • 110 להדחק

    прихлопнуть

    пожимать
    стискивать
    стиснуть
    навязать
    навязываться
    сжимать
    давить
    запихнуть
    сжать
    запихивать
    навязаться
    навязывать
    жать
    надавить
    пожать
    стесниться

    Иврито-Русский словарь > להדחק

  • 111 ללפות

    обнимать

    стиснуть
    сжимать
    сжать
    обхватывать
    обхватить
    ухватиться
    схватить
    схватить смысл
    схватывать
    стискивать
    обнять
    застёгивать
    застегнуть
    прижимать
    прижать
    * * *

    ללפות


    לָפַת [לִלפּוֹת, לוֹפֵת, יִלפּוֹת]

    обхватить (руками)

    Иврито-Русский словарь > ללפות

  • 112 knuge

    -et, -et
    2) крепко сжимать, стискивать

    Норвежско-русский словарь > knuge

  • 113 tenner

    I -en, -e
    2) воен. взрыватель, запал
    II - ne
    pl от tann

    flekke tenner — показывать зубы, огрызаться

    føle én på tennene — строго расспрашивать кого-л., прощупывать кого-л.

    skjære tenner — скрежетать (скрипеть) зубами (от ярости и т. п.)

    см. тж. tann

    Норвежско-русский словарь > tenner

  • 114 trenge

    I -te, -t
    1) напирать, нажимать, давить, теснить, стискивать

    være trengt for (диал. om) нуждаться, испытывать нужду в чём-л.

    være hardt trengt — бедствовать, испытывать невзгоды; страдать

    2) врываться, проникать (о звуке, свете)

    trenge igjennom — проникать; просачиваться

    trenge inn:

    а) вникать, углубляться (во что-л.)
    б) проникать (куда-л.)
    в) вторгаться, врываться

    trenge inn i — глубоко врезаться (о фиорде, долине)

    trenge inn på én — насесть (на кого-л.)

    trenge seg:

    trenge seg fram — протискиваться; воен. пробиваться

    trenge seg inn på — тесниться, толпиться (около кого-л.)

    trenge seg på — протискиваться, пробираться

    trenge seg sammen — сжиматься, теснить (о толпе)

    II -te, -t
    1) нуждаться, иметь нужду (в чём-л. - til)

    Норвежско-русский словарь > trenge

  • 115 atarracar

    vt
    1) ковать, подковывать
    2) сдавливать, стискивать, сжимать
    3) прн смущать, приводить в замешательство; сбивать

    Portuguese-russian dictionary > atarracar

  • 116 szív

    душа сердце
    * * *
    I szív
    формы: szíve, szívek, szívet
    се́рдце с

    ez szívem szerint való — э́то мне по́ сердцу, teljes szívből от всего́ се́рдца, от всей души́

    II szívni
    формы глагола: szívott, szívjon
    1) втя́гивать/втяну́ть в себя́ что, дыша́ть чем

    levegőt szív — дыша́ть во́здухом

    2) соса́ть, вса́сывать ( тж о насосе)
    3) кури́ть что
    4)

    magába szív — впи́тывать/впита́ть ( влагу)

    * * *
    +1
    ige. [\szívott, \szívjon, \szívna] 1. сосать/пососать;

    \szívni kezd — засосать;

    szalmaszálon \szív — тянуть через соломинку; \szívja az alsó ajkát — сосать нижнюю губу; \szívja az anyamellet — сосать грудь; \szívja a fogát
    a) — сосать зубы;
    b) átv., szól. (pl. túlságosan magas árat kérnek) стискивать зубы (от злости);
    friss levegőt \szív — подышать чистым/свежим воздухом;
    élvezettel \szívja az erdei levegőt — надышаться лесном воздухом; szól. egy levegőt \szív vkivel — жить под одной крышей с кем-л.; a pióca \szívja a vért — пиявка сосёт кровь; átv. vkinek a vérét \szívja — сосать v. пить кровь кого-л.;

    2.

    a szivattyú elromlott, nem \szív — насос не работает;

    3. (dohányzik) курить;

    cigarettát \szív — курить папиросу;

    dohányt v. ópiumot \szív — курить табак v. опиум; mellre \szív
    a) (dohányfüstöt) — затягиваться/ затянуться;
    b) átv., biz. (komolyan lelkére vesz) принимать/принять всерьёз;

    4.

    (átv. is) magába \szív — вбирать/вобрать v. впитывать/впитать v. впивать/впить в себя; поглощать/поглотить;

    a föld magába \szívja az esőt — земля впытывает дождь; magába \szívja a port — вбирать в себя пыль; a szivacs magába \szívja a vizet — вода вбирается губкой; átv. az anyatejjel \szív magába vmit — всасывать/всосать что-л. с молоком матери; magába \szívja az új benyomásokat — зпитывать новые впечатления; mohón \szívja magába az új benyomásokat — жадно впивать v. вбирать новые впечатлениея; mohón \szívtam magamba a benyomásokat — впечатления жадно вбирались мною; tudást \szív magába — вбирать v. впитывать в себя знание

    +2
    fn. [\szívet, \szíve, \szívek] 1. сердце;

    a \szív szervi hibája — порок сердца;

    a \szív dobog — сердце бьётся v. колотится; a \szív dobogni/verni kezdett — сердце заколотилось; \szív — е már nem dobogott его сердце не билось; megdobbant a \szíve (félelmében) — сердце ёкнуло; \szívalakú — сердцевидный; orv. \szív alatti — подсердечный; \szív körüli — околосердечный; fájdalmat érez a \szív tájékán — чувствовать боль в области сердца; а \szívéhez kap — схватиться за сердце; az öreg fulladozva \szívéhez kapott — старик, задыхаясь, схватился за сердце; (átv. is) \szívén talált vkit это поразило его в самое сердце; \szívéré teszi a kezét — положить руку на сердце; tegye \szívére a kezét! — положите руку на сердце !; \szívéré tett kézzel — положа руку на сердце;

    2. átv. сердце, душа;

    jó \szív — доброе сердце;

    kemény/könyörtelen \szív — каменное сердце; könnyű — а \szíve легко на сердце; lágy \szív — мягкое сердце; nehéz a \szív em — у меня тяжело на сердце/душе; szerető \szív — любвеобильное сердце; egy \szív egy lélek — душа в душу; csupa \szív ember — человек с сердцем; az emberi \szív ismerője — сердцевед; a \szíve hölgye — дама сердца; \szíve szerelme/ választottja — избранник/(nő} избранница сердца; \szíve vágya — его/её сокровенное желание; \szíve mélyéből — из глубины сердца/ души; \szíve mélyén — в тайниках сердца/души; két \szív egymásra talál — два сердца нашли друг друга; elszorul a \szíve bánatában — у неё сердце щемит от тоски; fáj — а \szívem vmiért мне жалко чего-л.; я тоскую по чему-л.; я болею душой о чём-л.; helyén van — а \szívе быть настоящим человеком; быть не трусливого десятка; megkönnyebbült — а \szívem у меня отлегло от сердца; megszakad a \szíve — у него сердце разрывается; nincs \szíve — у него сердца нет; nincs \szíve vmit tenni — у него не хватает силы воли сделать что-л.; nincs \szívem vmihez — сердце/ душа не лежит к чему-л.; örül a \szíve az embernek — душа радуется; összeszorul a \szíve — сердце сжимается; \szív e repes az örömtől — сердце трепещет от радости; van benne \szív — у него есть сердце; van \szíve — он человек с сердцем; van \szíve megmondani ? — вы имеете жестокость сказать ? volna \szíve vmit tenni у него хватило бы силы что-л. сделать; vérzik a \szíve ( — у него) сердце кровью обливается; \szíve ellenére megy férjhez — выйти замуж против сердца; ez \szívem szerint való — это мне по сердцу/ну тру/душе; \szíve szerint beszél — говорить по душам; vkinek \szívebé lát — заглянуть кому-л.в душу; \szívebe vés — запечатлевать/запечатлеть v. сложить в (своём) сердце что-л.; \szívebe zár vkit — полюбить кого-л. всем сердцем v. всей душой; mi lakik a \szívéBen? — что у него на душе/сердце? \szívében megőriz vmit запечатлевать/запечатлеть в сердце; olvas a \szívékben — читать в сердцах; még pislákol \szívében a remény — в его сердце ещё тлеет надежда; \szívbői — сердечно; \szívbői hálát ad vkinek vmiért v. megköszön vkinek vmit — от души благодарить кого-л.; \szív emből beszél — он выражает мой чувства; \szívből jövő — искренний, сердечный; от всего сердца; \szívbői jövő háláját fejezi ki — выразить сердечную благодарность; \szívből jövő jókívánságok — искренние пожелания; kitép a \szívéből vkit — вырвать кого-л. из своего сердца; \szívbői nevet — смеяться от всего сердца; \szívbői örülök — я душевно рад; teljes \szív(em)ből — от всего сердца; от всей души; tiszta \szívbői — чистосердечно; от чистого сердца; искренне; tiszta \szívbői üdvözli a reformokat — всецело приветствовать реформы; a regény hősei az olvasók \szívéhez nőttek — герои романа полюбились читателям; \szív hez szóló — трогательный, проникновенный; \szívhez szóló szavak — слова, обращённые к самому сердцу;

    vkinek

    a \szívén fekszik — он болеет душой за это;

    mintha \szíven szúrnák — это—ему нож в сердце; vmi van a \szívén — иметь что-л. на сердце; \szívén visel vmit — заботиться v. беспокоиться о чём-л.; \szívén viseli gyermeke sorsát — он болеет душой о ребёнке; szól. ami a \szívén, az a száján — что на сердце/уме, то и на языке; jól esik a \szívnek — разогревать сердце; hangja az ember \szívére hat. — его голос проникает в самую душу; vkit \szívére szorít — прижимать кого-л. к сердцу; \szív — еге vesz vmit принимать/принять что-л. (близко) к сердцу; kő esett le a \szívéről — у него отлегло от сердца; nagy kő esett le a \szívemről — у меня как гора с плеч свалилась; felajánlja kezét és \szívét vkinek — предлагать кому-л. руку и сердце; aggodalom gyötri a \szívemet — забота теснит мою грудь; \szívét a nyelvén hordja — быть откровенным; kiönti a \szívét vki előtt — изливать/ излить сердце/душу; открывать/открыть душу кому-л.; meghódítja vki \szívét — покорить/ покорить чьё-л. сердце; nyomja a \szívemet — лежит на сердце/душе; mi nyomja a \szívét — что у него на сердце? \szívet tépő sikoly душераздирающий крик; közm. távol a szemtől, távol a \szívtől — с глаз долой—из сердца вон; dobogó \szívvel — с биением сердца; elhaló \szívvel hallgat — слушать с замиранием сердца; fájó \szívvel — с сердечной болью; hálás \szívvel — с благодарным сердцем; könnyű \szívvel — с лёгким сердцем; fájdalomtól megtört \szívvel — с чувством глубокой скорби; nehéz \szívvel — с тяжёлым сердцем; скрепи сердце; teljes \szívvel — всем сердцем; всеми фибрами души; vérző \szívvel — с болью в сердце/душе;

    3.

    (megszólítás) \szívem! — сердце моё!;

    kis \szívem! — сердечко!;

    hogy vagy \szívem? как поживаешь, сердце моё? 4.

    (pl. fának, diónak) — сердцевина;

    5. átv. (közép, központ) сердце, центр;

    a város \szíve — сердце/центр города;

    a főváros az ország \szíve — столица — сердце страны;

    6. átv. (tárgy, ábra) сердце;

    arany \szívet hord a nyakában — носить золотой медальон в форме сердечка;

    késsel kifaragott/bevésett \szív — вырезанный ножом рисунок сердца; mézeskalács \szív — медовый пряник в форме сердца

    Magyar-orosz szótár > szív

  • 117 klämma

    [²kl'em:a]
    subst.
    зажим, клемма
    ————————
    [²kl'em:a]
    subst.
    затруднительное положение
    svår situation, knipa
    ————————
    прищемить, зажимать, сдавливать, стискивать

    Svensk-ryskt lexikon > klämma

  • 118 αγχω

         ἄγχω
        1) стискивать, сдавливать
        2) удавливать, душить, перен. притеснять, мучить
        

    (τινά Arph., Dem., Theocr., Luc.)

    Древнегреческо-русский словарь > αγχω

  • 119 επιβρυκω

         (ῡ) стискивать
        

    (ὀδόντας Anth.)

    Древнегреческо-русский словарь > επιβρυκω

  • 120 ξυμβυω

         ξυμβύω
        стискивать, сдавливать

    Древнегреческо-русский словарь > ξυμβυω

См. также в других словарях:

  • стискивать — теснить, сцеплять, мять, сжимать, давить, обнимать, жать, стеснять, соединять, тискать, пожимать, сдавливать, зажимать Словарь русских синонимов. стискивать см. сжимать Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык …   Словарь синонимов

  • СТИСКИВАТЬ — СТИСКИВАТЬ, стискать, стиснуть, сдавить, сжать, сгнести. Ты мне руку больно стиснул. От злости зубы стиснул. Стискать жемок, шевырюжку из мякиша, смять. Половицы стискивают клиньями, жмут. ся, страд. Стискиванье, стисканье, стиснутие, стиск,… …   Толковый словарь Даля

  • СТИСКИВАТЬ — СТИСКИВАТЬ, стискиваю, стискиваешь. несовер. к стиснуть. «Ветер гонит облака, стискивая их в густосерую тучу.» Максим Горький. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • стискивать — СТИСНУТЬ, ну, нешь; утый; сов., кого что. Сдавить, сжать. С. кого н. в толпе. Стиснутые пальцы. С. в объятиях (крепко обнять). С. зубы (также перен.: заставить себя сдержаться, смолчать, стерпеть). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… …   Толковый словарь Ожегова

  • стискивать в объятиях — сжимать в объятиях, обнимать, душить в объятиях Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • Стискивать — несов. перех. 1. Сжимать, зажимать, крепко обхватывая, держа (руками, зубами и т.п.). 2. Теснить, лишая простора, окружая. 3. Стеснять горло, грудь, затрудняя, перехватывая дыхание. 4. Плотно соединять, крепко прижимая одно к другому. Толковый… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • стискивать — разжимать …   Словарь антонимов

  • стискивать — ст искивать, аю, ает …   Русский орфографический словарь

  • стискивать — (I), сти/скиваю, ваешь, вают …   Орфографический словарь русского языка

  • стискивать — см. Стиснуть …   Энциклопедический словарь

  • стискивать — см. стиснуть; аю, аешь; нсв …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»