-
1 включать стиральную машину
Makarov: switch on the washing-machineУниверсальный русско-английский словарь > включать стиральную машину
-
2 как включить стиральную машину?
Универсальный русско-английский словарь > как включить стиральную машину?
-
3 норма закладки белья в стиральную машину
Makarov: washУниверсальный русско-английский словарь > норма закладки белья в стиральную машину
-
4 переключить (стиральную) машину на отжим
Makarov: set the switch to drainУниверсальный русско-английский словарь > переключить (стиральную) машину на отжим
-
5 поставить (переключить , стиральную) машину на отжим
General subject: set the switch to drainУниверсальный русско-английский словарь > поставить (переключить , стиральную) машину на отжим
-
6 поставить (стиральную) машину на отжим
Makarov: set the switch to drainУниверсальный русско-английский словарь > поставить (стиральную) машину на отжим
-
7 рабочий, обслуживающий стиральную машину
Logistics: washer operator, washing operatorУниверсальный русско-английский словарь > рабочий, обслуживающий стиральную машину
-
8 я подбираю себе стиральную машину
Makarov: I'm shopping for a washing machineУниверсальный русско-английский словарь > я подбираю себе стиральную машину
-
9 я присматриваю себе стиральную машину
Makarov: I'm shopping for a washing machineУниверсальный русско-английский словарь > я присматриваю себе стиральную машину
-
10 поставить машину на отжим
1) General subject: (переключить, стиральную) set the switch to drain2) Makarov: (стиральную) set the switch to drainУниверсальный русско-английский словарь > поставить машину на отжим
-
11 плата
сущ.Существительное плата означает вознаграждение (чаще всего денежное) кого угодно и на любых условиях. Конкретные виды оплаты разным соци-альным группам людей за разные услуги передаются как в русском, так и в английском языках словами с более конкретизированными значениями.1. payment —плата, платеж, взнос платежа, уплата ( плата обыкновенно деньгами любым способом за любые покупки и услуги): current payments — текущие платежи; weekly (monthly, annual) payments — еженедельные (ежемесячные, ежегодные) платежи; piece-rule payment — сдельная оплата; a lump-sum payment — единоврсменная выплата/единовременная оплата/аккордная оплата/единовременный платеж; a down payment — задаток/первый взнос; a preliminary payment — предварительная оплата; progress payment — поэтапная оплат; advance payment — плата вперед/предоплата; regular payments — исправные платежи/регулярные платежи; payment in rent (in cash) — плата натурой (наличными); promise of payment —долговое обязательство; payment order — платежное поручение; terms of payment — условия оплаты; payment by the time — плата по затраченному времени; payment by the distance — плата за расстояние; payment on a clearance — безнялич ный расчет/расчет в рассрочку; payment in advance — плата вперед; to make payments — произвести оплату/произвести платеж; to stop/to suspend payments — приостановить платежи; to request immediate payments — потребовать немедленной оплаты; to delay payment — задерживать платеж; to collect payments — получать платежи/собирать платежи; to withhold payment — воздержаться от платежа; to shirk payment уклоняться от уплаты/уклоняться от оплаты Discounts are offered with payment in cash. — При уплате наличными предоставляется скидка. We prefer to make payments through a bank. — Мы предпочитаем производить оплату через банк. We offer payments on easy terms. — Мы предлагаем оплату на льготных условиях. Here is a cheque in payment of my rent. — Вот квитанция об уплате за квартиру. We have made a down payment for a washing machine. — Мы внесли задаток за стиральную машину./Мы внесли взнос за стиральную машину.2. pay — плата, оплата, заработная плата, заработок, денежное довольствие (военнослужащих): a piece-rate pay — сдельная оплата; a basic pay — основная зарплата; а take-home pay — заработок за вычетом налогов/реальная зарплата; overdue pay — уплата не в срок/выплата не в срок; rate of pay — норма оплаты; a weekly pay — недельная плата; a pay rise — повышение зарплаты; pay scales — сетка зарплаты; to cut (to increase) smb's pay — урезать (повышать) зарплату What is the pay like here? — Сколько здесь платят?3. salary — плата, жалование (выплачивается служащим за квалифицированный труд, часто переводится через банк или оплачивается чеком): on annual salary of… — с годовой зарплатой в…; fixed salary — твердый оклад She can hardly make both ends meet on her poor salary. — Она едва сводит концы с концами на свою скудную зарплату/Она едва сводит концы с концами на свое жалкое жалование. She is on a salary of 16.000. — Она получает жалование в шестнадцать тысяч фунтов,4. wages — плата, зарплата (за ручной, физический и неквалифицированный труд): high (low) wages — высокая (низкая) зарплата; hourly (weekly) wages — почасовая (недельная) зарплата They are protesting about low wages. — Они протестуют против низкой зарплаты. The trade union demanded a four percent wage increase. — Профсоюз потребовал увеличить зарплату на четыре процента. Wage level dropped again last month. — В прошлом месяце уровень зарплаты опять упал.5. fee — плата, гонорар, взнос (оплата за профессиональные услуги триста, врача или организации): doctor's (lawyer's) fees — гонорар врача (юриста); an entrance fee — плата за вход; tuition fee — плата за обучение Many doctors have a standard scale of fees. — У многих врачей установлена твердая плата за прием. The gallery charges a small entrance fee. — Картинная галерея взимает Небольшую плату за вход. The annual fee is five pounds. — Годовой взнос пять фунтов. The entrance fee has gone up by 50 %. — Плата за вход выросла на пятьдесят процентов. -
12 подключить
-
13 переключить машину на отжим
Makarov: (стиральную) set the switch to drainУниверсальный русско-английский словарь > переключить машину на отжим
-
14 load size
количество белья, загружаемого в стиральную машинуАнгло-русский словарь промышленной и научной лексики > load size
-
15 сельскохозяйственный рабочий
1. agricultural worker2. farm labourerволнения среди рабочих, стачки — labour trouble
3. farm operatorрабочий, обслуживающий стиральную машину — washer operator
сельскохозяйственный рабочий; батрак — a farm servant
рабочий у станка; станочник — machine tool operator
рабочий, обслуживающий печь — kiln operator
4. farm peopleбезработные; незанятые рабочие руки — idle people
трудящиеся; рабочие — working people
5. farm workerпортовый рабочий; докер; береговой рабочий — maritime worker
неквалифицированный рабочий; разнорабочий — unskilled worker
6. farm-hand7. rural workersрабочий, занятый половину рабочего дня — half time worker
рабочие; работники физического труда — cloth-cap workers
работник, занятый полный рабочий день — full-time worker
8. land workersрабочий,занятый ручным трудом — manual worker
рабочий, занятый ручным трудом — manual worker
9. workfolkРусско-английский большой базовый словарь > сельскохозяйственный рабочий
-
16 стиральная машина
1. washing machine2. washerжгутопромывная машина; жгутовая моечная машина — rope washer
рабочий, обслуживающий стиральную машину — washer operator
машина для мойки форм, противней или листов — pan washer
Русско-английский большой базовый словарь > стиральная машина
-
17 арендовать
гл.Русские арендовать, брать в аренду, брать напрокат не предполагают различия по характеру нанимаемого и времени найма. Английские соответствия используются различно в зависимости от времени и характера нанимаемого объекта.1. to lease — арендовать, брать в аренду, брать внаем (глагол to lease используется, как правило, в отношении крупной недвижимости нанимаемой на длительный срок): to lease a building (a piece of land, an airdrome, premises) — брать в аренду здание (участок земли, аэродром, помещения)/снимать здание (участок земли, аэродром, помещения); to lease a plant for fifty years — арендовать завод на пятьдесят лет2. to rent — арендовать, брать внаем, брать напрокат, нанимать/снимать (глагол to rent не предполагает никаких размеров объекта и ограничен только оговоренными сроками любой длительности): to rent a room for three weeks — снять комнату на три недели; to rent a car (a washing machine, dress coat) — взять напрокат машину (стиральную машину, фрак); to rent a bike from smb — взять у кого-либо напрокат велосипед; to rent smth by the hour — брать что-либо напрокат с почасовой оплатой How long have you been renting this house? — Как давно вы снимаете этот дом?/Как давно вы арендуете этот дом? We are looking for a house (an apartment, a car) to buy rather than rent. — Мы ищем дом (квартиру, машину), чтобы купить, а не арендовать. /Мы не хотим арендовать, а хотим купить дом (машину, квартиру).3. to hire — (преимущественно Br. E) брать напрокат, снимать, брать внаем ( платно и обычно на короткий срок): You can hire a car at the airport. — Машину можно взять напрокат в аэропорту. -
18 моечная машина
1. washerжгутопромывная машина; жгутовая моечная машина — rope washer
рабочий, обслуживающий стиральную машину — washer operator
машина для мойки форм, противней или листов — pan washer
2. washeryРусско-английский новый политехнический словарь > моечная машина
-
19 рыбомоечная машина
жгутопромывная машина; жгутовая моечная машина — rope washer
рабочий, обслуживающий стиральную машину — washer operator
машина для мойки форм, противней или листов — pan washer
Русско-английский военно-политический словарь > рыбомоечная машина
См. также в других словарях:
Фиксики — Логотип мультсериала … Википедия
ПРАЧЕЧНАЯ — ПРАЧЕЧНАЯ, помещение, где производится стирка и обработка грязного белья в целях его очищения и отделка очищенного белья для дальнейшего пользования. Все процессы обработки белья разделяются на 3 основных группы: 1) подготовка белья, облегчающая… … Большая медицинская энциклопедия
Эпизод с восточногерманским стиральным порошком — «Друзья» первый сезон (сентябрь 1994 май 1995) список эпизодов сериала Пилотный эпизод Эпизод с сонограммой в конце Эпизод с большим пальцем Эпизод с Джорджем Стефанопоулосом Эпизод с восточногерманским стиральным порошком Эпизод с задом Эпизод,… … Википедия
The Quarrymen — Жанры скиффл рок н ролл Годы c 1956 по 1959 1993 настоящее время … Википедия
Список серий телешоу «Мистер Бин» — В этой статье представлено описание серий британского телешоу «Мистер Бин», главную роль в котором исполнил актёр Роуэн Аткинсон. Первый выпуск шоу был показан на канале ITV 1 января 1990 года, а последний 31 октября 1995 года. Каждая серия … Википедия
Brother, Can You Spare Two Dimes? — «Brother, Can You Spare Two Dimes?» «Братишка, не найдется ли у тебя пары дестицентовиков?» Эпизод «Симпсонов» Вторая встреча Гомера и Герба Номер эпи … Википедия
The One with the East German Laundry Detergent — «Друзья» первый сезон (сентябрь 1994 май 1995) список эпизодов сериала Пилотный эпизод Эпизод с сонограммой в конце Эпизод с большим пальцем Эпизод с Джорджем Стефанопоулосом Эпизод с восточногерманским стиральным порошком Эпизод с задом Эпизод,… … Википедия
Барабанные сушилки конденсационного типа, — 22.103 Барабанные сушилки конденсационного типа, предназначенные для подсоединения к водопроводной сети, должны выдерживать давление воды, ожидаемое при нормальной эксплуатации. Соответствие требованию проверяют присоединением прибора к системе… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 52161.2.11-2005: Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Часть 2.11. Частные требования для барабанных сушилок — Терминология ГОСТ Р 52161.2.11 2005: Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Часть 2.11. Частные требования для барабанных сушилок оригинал документа: 3.101 барабанная сушилка (tumble dryer): Прибор, в котором текстильный… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Дезинфекция — I Дезинфекция (франц. приставка dés уничтожение, удаление + Инфекция совокупность мер, направленных на уничтожение в окружающей среде возбудителей заразных болезней. Входит в комплекс противоэпидемических и санитарно профилактических мероприятий… … Медицинская энциклопедия
ГЕРМАНИЯ. ОБЩЕСТВО — И западногерманское, и восточногерманское общества, по сути своей, представляли собой общества потребления , хотя и развивавшиеся разными путями. Более 90% немецких семей и на Западе, и на Востоке имели стиральную машину и телевизор, около 80%… … Энциклопедия Кольера