Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

степь+ж

  • 1 степь

    дашт

    Русско-таджикский словарь > степь

  • 2 степь

    ж дашт, чӯл // уст. (пустыня) саҳро, биёбон

    Русско-таджикский словарь > степь

  • 3 голый

    (гол, -а, голо)
    1. луч, бараҳна, урён, лухт; голые рeки дастони луч; голая спина тахтапушти бараҳна
    2. перен. разг. бенаво, қашшоқ; гол как сокол погов. лублуч, бенаво, камбағал
    3. бемӯӣ, бебарг, бегиёҳ; голые ветви деревьев шохаҳои бебарги дарахтон; голая голова сари бемӯй; голая земля замини бегиёҳ; голая степь дашти ҳомун
    4. холӣ, бекӯрпа, бепалос, бедастархон; голый стол мизи холй; спать на голом полу дар рӯи фарши бепалос хобидан
    5. тк. полн. ф. разг. тоза, соф; голый спирт спирти соф
    6. перен. разг. холис, хушку холӣ; голая истина ҳақиқати маҳз (холис); голые факты фактҳои хушку холй; голые цифры рақамҳои хушку холӣ <> голая зима зимистони бебарф; голый провод симй луч; голая сабля шамшери бараҳна; голая соль бисьёр шӯр; голые стены деворҳои холй; брать (взять) голыми руками осон ба даст даровардан

    Русско-таджикский словарь > голый

  • 4 век

    м
    1. аср, қарн, сад сол; двадцатый век асри бистум; четверть века чоряк(и) аср
    2. умр; прожить свой век умри худро гузарондан; на своём веку дар умри худ; век живи, век учись посл. рӯз бину аз рӯзгор омӯз; бирав зи таҷрибаи рӯзгор баҳра бигир
    3. давр, аҳд, аср; каменный век археол. давраи санг; средние века асрҳои миёна
    4. разг. (очень долго) хеле вақт, кайҳо боз; век не виделись кайҳо боз ҳамдигарро надидаем
    5. взнач. нареч. веками асрҳо, дар зарфи асрҳо, асрҳо боз; веками степь лежала нетронутой дашт асрҳо бекор хобида буд <> веки вечные доимо; абадулабад; болезнь века иллати замона; во веки век6в 1) абадулабад 2) ҳеҷ вақт, ҳаргиз, ҳеҷ гоҳ, асло; на веки веков (вёчные) абадуддаҳр; от -а, от века веков, испокбн (спокон) века (веку, веков) аз қадимулайём, аз рӯзи азал; в кои-то веки кимкай; аҳён-аҳён; до скончания век -а уст. то қиёмат; век вековать фольк. умр дидан, зиндагӣ кардан; жить в веках:юрҳои аср зиндаву ҷовид мондан; слава о нём будет жить в веках шӯҳрати ӯ асрҳо боқи мемонад; загубить чей-л. век рӯзи касеро сиёҳ кардан, касеро бадбахт кардан

    Русско-таджикский словарь > век

  • 5 горько

    1. нареч. талх, тунд; осенняя степь горько пахнет полынью дар фасли тирамоҳ аз дашт бӯи талхи явшон меояд
    2. в знач. сказ. безл. талх аст; у меня во рту горько даҳанам талх аст
    3. нареч. перен. ғамангезона; горько плакать хун гиристан, ашки сӯзон рехтан
    4. в знач. сказ. безл. кому аламнок аст, малоловар аст; алам мекунад; мне это горько и обидно слышать шунидани ин гапҳо барои ман талх ва аламнок аст <> горько ! ширин шавад! (дар тӯйҳои никоҳ бо ин нидо ҳамдигарро бӯсидани арӯсу домодро хоҳиш мекунанд)

    Русско-таджикский словарь > горько

  • 6 дышать

    несов.
    1. нафас кашидан; тяжело дышатьг вазнии-вазнин (ба зӯр) нафас кашидан; не дышать нафас ба дарун гирифтан // на кого-что нафас баровардан, пуф кардан; дышать на замёрзшее стекло ба шишаи яхбаста пуф кардан; дышать на озябшие руки дастҳои хунук-хӯрдаро бо ҳавои даҳон гарм кардан // чем перен. поэт. вазидан; … будан; степь дышала знбем ҳавои дашт тафсон буд
    2. кем-чем бо ҷону дил дода шудан; она дышит только сыном фикру зикри вай танҳо ба писараш банд аст, вай танҳо бо ёди писараш зинда аст
    3. чем перен. намоён (зоҳир) будан; её лицо дышит здоровьем аз чеҳраи вай нур меборад, чеҳрааш гувоҳи тану ҷони солими уст <> дышать воздухом чего-л. книжн. дар ҳавое будан; дышать на ладан рамақ аз ҷон доштан; ёле (чуть) дышать 1) см. дышать на ладан; 2) кӯҳна (фарсуда) шудан, ба зӯр истодан; дом еле дышит хона ба зӯр истодааст

    Русско-таджикский словарь > дышать

  • 7 засушливый

    (засушлив, -а, -о)
    1. хушк, бебориш, камбориш; засушливый год хушксолӣ
    2. хушк, лабташна; -ая степь биёбони хушк

    Русско-таджикский словарь > засушливый

  • 8 избороздить

    сов. что
    1. чок-чок кардан, бурида гузаштан; огард кардан; овраги избороздили степь оббурдаҳо даштро чок-чок кардаанд
    2. бурма-бурма (чин-чин) кардан; морщины избороздили его лицо чину оҷингҳо рӯи вайрон бурма-бурма кардаанд
    3. перен. сайру гашт (тай) кардан; он избороздил немало морей вай дар баҳрҳо басе сайру гашт кардааст

    Русско-таджикский словарь > избороздить

  • 9 изобразить

    сов.
    1. кого-что тасвир кардан, акс кунондан, кашидан; изобразить на картине степь дар расм саҳроро тасвир кардан
    2. что тасвир (нақл, ҳикоят) кардан; он изобразил мне своё положение ӯ ба ман аҳволи худро ҳикоят кард
    3. кого-что иҷро кардан, бозидан, бозӣ кардан, нишон додан; изобразить на сцене дар саҳна нишон додан
    4. кого-что тақлид кардан; он удачно изобразил своего приятеля ӯ рафтори рафикашро нағз тақлид кард
    5. что уст. зоҳир (намоён) кардан, нишон додан; его лицо изобразило испуг дар қиёфаи ӯ тарс зоҳир буд

    Русско-таджикский словарь > изобразить

  • 10 как

    I
    частица чӣ; как! Это он! чӣ! Ҳамон одам!; как? Разве все уже собрались? чӣ! Магар ҳама ҷамъ шуданд?
    II
    нареч.
    1. вопр. чӣ тавр, чӣ гуна, чӣ хел, ба кадом шакл; чй; как вы поживаете? аҳволатон чй тавр?; как ваши диела? корҳоятон чӣ тавр?; как вы сказали? шумо чи гуфтед?
    2. относ. чӣ хеле ки…, чи (ҳамон) тавре ки…; я написал, как вы сказали ман ҳамон тавре ки шумо гуфтед, навиштам
    3. определит. чӣ хел, чи тавр; как хорошо! чй хел нағз!; как жарко! чӣ хел гарм!
    4. времени вақте ки, ҳангоме ки…; как приеду, сообщу ҳамин ки омадам, хабар медиҳам <> как будто гуё, гуё ки; как бы [то] нй было дар ҳар ҳол; как бы чи хел карда; как бы он не узнал боз вай нафаҳмад; как вдруг якбора, яке, дафъатан, баного.ҳ, ногаҳон, нохост; как же! набошад чӣ!, албатта!; вы выполнили мою просьбу? - Как же! шумо илтимоси маро ба ҷо овардед? - Албатта!; как [бы] не так! умед накун!, беҳуда фикр накун!; как когда, когда как ҳар вақт ҳар хел, гоҳ ин тавр - гоҳ он тавр, як хел не; как кому, кому как ба як кас маъқул, ба дигаре не; как можно ҳар чӣ, ба қадри имкон; как можно больше ҳар чӣ бисьёртар; ему хотелось как можно скорёе добраться до дому ӯ мехост, ки ҳар чӣ тезтар ба хонааш расад; как ни в чём не бывало гӯё ки ҳеҷ ҳодисае нашуда буд; как и не бывало асараш ҳам намонд, буд ё набуд; как нельзя лучше бисьёр нағз; как попало чи тавре ки тӯғри (рост) ояд; как раз 1) (именно) маҳз, худи худаш; тебято как раз мне и надо маҳз худат ба ман даркор 2) в знач. сказ. айнан, худи худаш; лоиқ, муносиб; башмаки мне как раз кафш ба пои ман лоиқ аст; как сказать кӣ медонад; чӣ гӯям; как только ҳамин ки, … замон; как только доклад закончился, они ушли ҳамин ки маърӯза тамом шуд, онҳо баромада рафтанд; вот [оно] как! ҳамтуя!, аҷабо!
    союз
    1. сравн. …барин, чун, ҳамчун, мисли…, монанди…; степь широкая, как море дашти монанди баҳр васеъ; белый как снег барф барии сафед; бледный как полотно дока барин сафед; как нарочно қасдан кардагй барин
    2. присоед. ҳамчун, чун; я советую вам как друг ман ба шумо чун дӯст маслиҳат медиҳам
    3. врем. ҳамин ки…, дар баробари…; как приедешь, напишй ҳамин ки рафта расиди, хат навис
    4. уст. прост. агар; найдёшь дело, как захочешь агар хоҳи, кор меёби <> как скоро уст. книжн. 1) врем. ҳамин ки, …замон; как скоро он уедет… вай рафтан замон 2) усл. модом ки, агар; как скоро мы признали, что он прав, то… модом ки мо ӯро хак донистем, пас…

    Русско-таджикский словарь > как

  • 11 наступать

    I
    несов.
    1. см. наступить I;
    2. на кого-что и без доп. ҳуҷум (ҳамла) кардан; войска наступали қӯшунҳо ҳуҷум мекарданд
    3. на кого-что перен. часпидан, безор кардан (бо талаби чизе)
    4. на что перен. расидан, наздик шудан, даромадан; леса наступали на степь бешазор ҷои даштро мегирифт <> наступать на пятки кому-л, қариб баробар шудан бо касе (дар кор, мусобиқа ва ғ.)
    II
    несов. см. наступить II

    Русско-таджикский словарь > наступать

  • 12 наступление

    I
    с (по знач. гл. наступить II) расидан(и), омадан(и); сар шудан(и), саршавӣ; наступление зимы омадани зимистон; наступление старости расидани айёми пирӣ
    II
    с
    1. ҳуҷум, ҳамла, ҳуҷум (ҳамла) кардан(и); стремительное наступление ҳуҷуми босуръат; наступление широким фронтом ҳуҷуми вусъатнок; перейти в наступление ба ҳуҷум гузаштан
    2. (по знач. гл. наступать
    II
    4) расидан(и), наздик шудан(и); \наступление тайги на степь ҷои даштро гирифтани тайга

    Русско-таджикский словарь > наступление

  • 13 обводнить

    сов. что обёрӣ кардан, об баровардан, сероб (обшор) кардан; обводнить степь ба дашт об баровардан

    Русско-таджикский словарь > обводнить

  • 14 открытый

    1. прич. кушодашуда, яла (во, боз) кардашуда
    2. прил. кушод(а), яла, во, боз; открытая дверь дари кушода
    3. прил. (о пространстве и т. п.) васеъ, фарох, озод; открытая степь дашти васеъ
    4. прил. болокушода; открытый автобус автобуси болокушода
    5. прил. бараҳна, луч, лухт; с открытой головой сарлуч // (глубоко вырезанный) кушода, яла, гиребоняла; открытый ворот гиребони яла; открытое платье куртаи гиребоняла
    6. прил. кушод(а); открытое партийное собрание маҷлиси кушоди партиявӣ; открытый судебный процесс мурофиаи кушоди сул// уст. меҳмондӯст, меҳмоннавоз; открытый дом хонаи меҳмоннавоз
    7. прил. самимӣ, самимона, кушодадил, покдил; открытый взгляд нигоҳи самимона
    8. прил. ошкоро, рӯйрост, бепарда; открытая злоба кинаю адовати ошкоро
    9. прил. кушод, рӯизаминӣ; открытый способ добычи угля истихроҷи кушоди ангишт
    10. мед. намоён, аён, намудор, ошкоро; открытый перелом шикасти аёни устухон; открытая форма туберкулёза шакли аёни сил открытая бухта халиҷи кушод; открытый вопрос масъалаи ҳалнашуда; открытые выборы интихоботи ошкоро; открытое голосование овоздиҳии ошкоро; открытый лоб пешонаи фарох; открытое море баҳри кушод (бахре, ки дар истифодаи хамаи давлатхо мебошад); открытое письмо 1) открытка 2) (в газете и т. п.) мактуби кушод; открытая рана ҷароҳати кушода; открытый слог лингв. ҳиҷои кушода; на открытом воздухе дар ҳавои кушод; под открытым небом дар ҳавои кушод, дар берун; при открытых дверях кушода, озод, дар маҷлиси кушода; с открытыми глазами қасдан, дидаю дониста; с открытой душой, с открытым сердцем бо дили соф; с открытым забралом кушоду равшан, рӯйрост; в \открытыйую ошкоро, рӯйрост; действовать в \открытыйую рӯйрост амал кардан; играть в \открытыйую қартаи худро нишон дода бозӣ кардан

    Русско-таджикский словарь > открытый

  • 15 открыться

    сов.
    1. кушода (яла, во, боз) шудан; ящик открылся куттӣ кушода шуд; окна открылись тирезаҳо кушода шуданд; дверь открылась дар во шуд; занавес открылся парда кушода шуд; зонтик открылся соябон кушода шуд; глаза открылись у кого-л. 1) чашми касе во (яла, боз) шуд 2) перен. чашми касе кушода шуд
    2. кушодан, дастрас шудан; перед ним открылись все пути дар пеши вай ҳамаи роҳхо кушода шуданд
    3. намудор (намоён, аён, падидор) шудан, зуҳур кардан; перед нашими глазами открылась широкая степь дар пеши назари мо дашти фарохе намоён гашт // кому-чему перен. (стать понятным) фаҳмо (мафҳум, равшан) шудан
    4. фош (ошкор) шудан, ифшо гардидан; все его недостатки открылись ҳамаи камбудиҳои ӯ ошкор шуданд
    5. (об учреждении и т. п.) кушода (боз) шудан; открылся новый театр театри нав кушода шуд
    6. сар (шурӯъ) шудан, кушода (боз) шудан; театральный сезон открылся мавсими театр сар шуд; заседание открылось маҷлис кушода шуд
    7. (признаться) иқрор кардан, сирри худро гуфтан (кушодан), дил холӣ кардан; он мне открылся во всем ӯ тамоми рози дилашро ба ман гуфт
    8. (о ране) кушода шудан

    Русско-таджикский словарь > открыться

  • 16 переход

    м
    1. (по знач. гл. перейти) гузариш, гузаштан(и); переход чёрез горы аз қӯҳ гузаштан(и); переход через границу аз сарҳад гузаштан(и); переход на другую работу ба кори дигар гузаштан(и);переход войск в наступление ба ҳуҷум гузаштани қӯшун; переход количества в качество табдили миқдор ба сифат
    2. манзил, як манзил роҳ (масофае, ки онро дар муддати муайян тай кардан мумкин аст); остановиться в двух переходах от города дар масофаи ду манзил аз шаҳр таваққуф кардан (қарор гирифтан)
    3. гузаргоҳ, ҷои убур; подземный переход гузаргоҳи зеризаминӣ
    4. (постепенное изменение) ботадрич гузаштан(и), табдил (иваз) шудан(и); -переход предгорной равнины в степь ботадриҷ ба дашт иваз шудани доманаҳои ҳамвори кӯҳ
    5. (коридор, галерея и т.п.) раҳрав, долон

    Русско-таджикский словарь > переход

  • 17 прорезать

    I
    сое. что
    1. буридан, бу­рида сӯрох кардан, боз (яла) кардан, кушодан; прорезать петли барои тугма сӯрохӣ кардан, сӯрохи тугма буридан // бо табар (бо корд) рахна кардан, бо табар (бо корд) сӯрох кардан, арра карда кушодан; прорезать дверь дарро бо табар рахна кардан // сӯрох (шикоф) кардан, тарқиш (сӯрох) мондан, бурида сӯрох кардан, чок (пора) кардан, бу­ридан; прорезать скатерть дастархонро чок (пора) кардан
    2. перен. бурида гузаш­тан, миёнбур карда гузаштан; желез­ная дорога прорезала степь роҳи оҳан даштро бурида гузашт // (о морщинах, шраме) зер кардан, пайдо шудан
    II
    несов. см. прорезать

    Русско-таджикский словарь > прорезать

  • 18 раскрыться

    сов.
    1. кушода, боз (яла) шудан; чемодан раскрылся ҷомадон кушода шуд; дверь раскрылась дар калон кушода шуд; пакет раскрылся пакет кушода шуд; тетрадь раскрылась дафтар кушода шуд
    2. кушода (боз) шудан, болои худро кушодан; ребёнок раскрылся кӯдак кӯрпаро аз болои худ кашид
    3. на-мудор (кушода, паҳн) шудан; перед ним раскрылась степь дар пеши назари вай вусъати саҳро намудор гардид
    4. ошкор (фош, кушода, маълум) шудан; раскрылся заговор сӯиқасд ошкор гардид
    5. перен. қобилият пайдо шудан, намоён (зоҳир) шудан; у неё рано раскрылись способности к рисованию қобилияти сураткашии ӯ барвақт пайдо шуд
    6. карт. разг. ҳама қартаҳоро задан

    Русско-таджикский словарь > раскрыться

  • 19 типчаковый

    …и типчок, …и силугиёҳ; типчаковая степь дашти типчок

    Русско-таджикский словарь > типчаковый

  • 20 тянуться

    несов.
    1. тул кашидаи, кашида шудан; пахн шудан; вдоль дороги тянулась канава дар ду тарафи роҳ ҷӯйҳо тӯл мекашиданд; за городом тянулась степь он тарафи шаҳр дашт буд
    2. ёзидан, дароз шудан; резина хорошо тянется резина нағз меёзад
    3. ёзидан, хамьёза кашидан; тянуться после сна аз хоб хеста хамёза кашидан
    4. даст дароз кардан; ҳаракат кардан, ёзидан; тянуться за книгой барои гирифтани китоб даст дароз кардан // (о растениях) ба ягон тараф моил шудан, сар кашидан; цветы тянутся к свету гулҳо сӯи равшанӣ моил мешаванд
    5. (стремиться) майл (рағбат, ҳавас) доштан; тянуться к науке ба илм моил шудан
    6. (стараться сравняться с кем-л.) пайравӣ кардан
    7. паи ҳам рафтан; оҳиста (ба зӯр) рафтан; по дороге тянулись возы дар роҳ аробаҳо паи ҳам мерафтанд
    8. (распространяться - о запахе, дыме) паҳн шудан, омадан; по степи тянется запах полыни аз дашт бӯи явшон меояд
    9. (звучать - о песне и т. п.) шунида шудан, ба гӯш расидан
    10. (длиться) кашол ёфтан, тӯл кашидан, дароз будан; зимние вечера тяну -.лись долго шабҳои зимистон бисёр дароз буданд
    11. с кем разг. (тягаться) рақобат кардан; муноқиша кардан, баҳс кардан
    12. страд. кашида шудан <> тянуться (плестись) в обозе аз ҳама ақиб омадан (мондан); кашола шуда омадан

    Русско-таджикский словарь > тянуться

См. также в других словарях:

  • степь — степь/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • степь — и; предл. о степи, в степи; мн. род. ей, дат. пям; ж. Обширное, безлесное, ровное пространство в полосе сухого климата с травянистой растительностью и животным миром, состоящим преимущественно из грызунов и стадных копытных. Бескрайние степи.… …   Энциклопедический словарь

  • СТЕПЬ — жен. степ муж., южн., вост. безлесная, и нередко безводная пустошь на огромиом расстоянии, пустыня. Наши степи, на юге и на востоке, поросли ковылем, что и почитается принадлежностью степей; но американские саванны, азиатские и африканские пески …   Толковый словарь Даля

  • СТЕПЬ — СТЕПЬ, степи, о степи, в степи, мн. степи, степей, жен. Безлесное и обычно безводное пространство с ровной поверхностью, покрытое травянистой растительностью. Украинские степи. Южноафриканская степь. «Черт вас возьми, степи, как вы хороши!»… …   Толковый словарь Ушакова

  • СТЕПЬ — СТЕПЬ, и и и, о степи, в степи, из степи, по степи, мн. и, ей, жен. Безлесное, бедное влагой и обычно ровное пространство с травянистой растительностью в зоне сухого климата. Бескрайние степи. • Не в ту степь (разг.) совершенно не к месту, не то …   Толковый словарь Ожегова

  • степь — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? степи и степи, чему? степи, чему? степи, (вижу) что? степь, чем? степью, о чём? о степи и в степи; мн. что? степи, (нет) чего? степей, чему? степям, (вижу) что? степи, чем? степями, о чём? о… …   Толковый словарь Дмитриева

  • степь — См …   Словарь синонимов

  • СТЕПЬ — тип биома, распространенный во внутриконтинентальных районах Северного и Южного полушарий. Занимает обширные площади в Евразии, Сев. Америке (прерии), Юж. Америке (пампасы) и Нов. Зеландии (туссоки). В сомкнутом травостое степи преобладают ковыль …   Большой Энциклопедический словарь

  • СТЕПЬ — СТЕПЬ, разновидность ландшафта, отличающаяся наличием обширных открытых пространств, поросших травами. Степи занимают огромные участки земной поверхности в Казахстане, России, на Украине и в соседних странах Южной Европы. Ландшафт плоский, климат …   Научно-технический энциклопедический словарь

  • СТЕПЬ — злаковники внутриконтинен тальных р нов умеренных широт, тип биома, распространённый в Сев. и Юж. полушариях. Сложился в условиях продолжит, жаркого лета и б. или м. холодной зимы, при кол ве осадков гл. обр. от 200 до 550 мм в год. С. занимает… …   Биологический энциклопедический словарь

  • СТЕПЬ — тип узколиственной травянистой ксерофильной растительности. Из за аридности климата древесные растения, как правило, отсутствуют. В сообществах степи преобладают злаковые, бобовые, зонтичные, сложноцветные и др. Фауна степи (более бедная, чем в… …   Экологический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»