Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

степан

  • 21 привикнен шӹнзӓш

    привыкнуть к кому– чему-л.

    Тӹдӹ (Степан) шукердшен ӹлӓ, дӓ марывлӓӓт тӹдӹн докы привикнен шӹнзӹнӹт. В. Патраш. Степан живёт здесь давно, и мужики привыкли к нему.

    Составной глагол. Основное слово:

    привикняш

    Марийско-русский словарь > привикнен шӹнзӓш

  • 22 пӱжвӱд налаш

    вӱдотыза (йора, куптыр, пондаш, ӧрыш, пӱжвӱд да монь) налаш
    появляться, появиться, образоваться, выступать на коже человека (о мозолях, болячках, морщинах, бородах, усах, поте и т. д.)

    Йоча-влакын кидешышт вӱдотыза налын. В. Косоротов. На руках детей появились мозоли.

    Мый пӱжалтам, шӱргем мучко пӱжвӱд налеш, вашкерак кӱраш тӧчем. О. Тыныш. Я стараюсь быстрей полоть, потею, лицо моё покрывается потом.

    Степан Васильевичын шыргыжмыж годым умшаж йыр куптыр нале. Б. Данилов. Когда Степан Васильевич улыбается, у него вокруг рта образуются морщины.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    налаш

    Марийско-русский словарь > пӱжвӱд налаш

  • 23 родо-шочшо

    родо-шочшо
    собир. родня; совокупность всех родственных групп

    Родо-шочшо дене чеверласыме мут шокта. А. Мурзашев. Слышны слова прощания с родней.

    Степан кажне гана кок серышым колташ тӱҥалын: колхозлан да родо-шочшылан. А. Эрыкан. Степан каждый раз стал посылать два письма: колхозу и своей родне.

    Сравни с:

    родо-тукым

    Марийско-русский словарь > родо-шочшо

  • 24 роҥгедалташ

    роҥгедалташ
    -ам
    безл.-возвр. в 1 и 2 л. не употр. отрыгнуться

    Идалык жап Степан ӱяк-мӱяк илен. Но йӧн дене кочмо йӧр роҥгедалтын. «Мар. ком.» Целый год Степан катался в сыре и масле. Но мясо, съеденное при удобном случае, отрыгнулось.

    Марийско-русский словарь > роҥгедалташ

  • 25 савырналтше

    савырналтше
    Г.: сäрнӓлтшӹ
    1. прич. от савырналташ II
    2. прил. вывернутый наизнанку, перевёрнутый, повёрнутый

    Степан сайын гына висалтыш да Фунтикын савырналтше пылышыж гыч так эҥден пуыш. К. Паустовский. Степан хорошенько приладился и как ударил по вывернутому уху Фунтика.

    Марийско-русский словарь > савырналтше

  • 26 савыртышан

    савыртышан
    с поворотом, имеющий поворот; с оборотом, имеющий оборот

    Шуко савыртышан со многими поворотами;

    тӱрлӧ савыртышан с разными оборотами.

    Илыш шотлен пытарыдыме йыжыҥан, тӱжемле савыртышан. А. Юзыкайн. Жизнь – с бесчисленными лабиринтами, с тысячами поворотов.

    Кугу Какшан эҥерын тура савыртышан ик серыштыже Степан Ваня шога. К. Исаков. На берегу реки Большая Кокшага на её крутом повороте стоит Степан Ваня.

    Марийско-русский словарь > савыртышан

  • 27 саемдыме

    саемдыме
    1. прич. от саемдаш
    2. прил. относящийся к улучшению, совершенствованию

    Степан Ласточкин Марий кундемыште вольык урлыкым саемдыме йодышым шымлен. М. Сергеев. Степан Ласточкин изучал вопросы улучшения пород скота в Марийском крае.

    3. в знач. сущ.  улучшение, совершенствование, усовершенствование

    Уршаков ден Охов столовыйышто чӱчкыдын вашлийыт, а столовыйын пашажым саемдыме нерген каҥашаш огыт ярсе. Д. Орай. Уршаков и Охов часто встречаются в столовой, а для обсуждения вопросов улучшения работы столовой времени не находят.

    Марийско-русский словарь > саемдыме

  • 28 сутланен

    сутланен
    1. деепр. от сутланаш
    2. нар. жадно; так, как свойственно жадному или жаждущему

    Сутланен кочкаш жадно есть;

    сутланен йӱаш жадно пить;

    сутланен нелаш жадно глотать;

    сутланен ончышташ жадно разглядывать.

    (Степан) тамак шикшым сутланен неле. Ю. Артамонов. Степан жадно глотнул табачный дым.

    Сатылбайын шинчаже сутланен йӱла. М. Айгильдин. Глаза Сатылбая жадно горят.

    3. нар. хищнически; грабительским, безжалостным образом

    Чодырам сутланен руыман огыл. Нельзя хищнически вырубать лес.

    Браконьер-влак сутланен янлыкым пытарат. Браконьеры хищнически истребляют зверей.

    Марийско-русский словарь > сутланен

  • 29 тул

    Г.: тыл
    1. огонь; процесс (состояние) горения чего-л.; пламя при горении

    Тул ваштареш шинчаш сидеть у огня (напротив огня);

    тулым ылыжташ зажечь огонь;

    тулым чыкаш поджечь;

    тулым пуалаш задуть огонь.

    Кидемат тул авен нале. О. Тыныш. Даже мою руку охватил огонь.

    Тул уло гын, вӱд ямде лийже. Калыкмут. Есть огонь – вода должна быть наготове.

    2. огонь, огонёк; свет, электричество

    Изике тул огонёк светца;

    лампе тул свет лампы;

    маякын тулжо свет маяка.

    Умбалне чыли-чули тул коеш. Н. Лекайн. Вдали мерцает огонёк.

    Прожектор тул чӱкталте. В. Юксерн. Зажегся свет прожектора.

    Залыште тул йӧрыш. В. Иванов. В зале погас свет.

    Сравни с:

    волгыдо
    3. костёр; горящая куча дров, сучьев и т. д

    Рвезе ден ӱдыр-влак курык вуеш тулым олтат, тудын гоч тӧрштылыт. К. Васин. Парни и девушки на вершине горы жгут костёр, прыгают через него.

    Сравни с:

    тулото
    4. огонь, жар, горячие угли, головешки; что-л. горящее (для поджигания, зажигания)

    Икана, самоварыш вӱдым опталде, вик тулым пыштенам. О. Тыныш. Однажды, не налив в самовар воды, я сразу разожгла (букв. сунула) огонь.

    Еҥ кид тул удыраш веле йӧра. Калыкмут. Чужая рука годится только для того, чтобы жар загребать.

    5. перен. огонь; стрельба, ведение стрельбы

    Тулым почаш открыть огонь.

    Кечывал деч вара артиллерийын тулжо эркышнаш тӱҥале. К. Березин. После полудня огонь артиллерии начал ослабевать.

    Сравни с:

    лӱйкалымаш
    6. перен. пламя, огонь, страсть, сильное чувство; огонь, огонёк, увлечение, задор, источник вдохновения; жар, пламенность, что-то теплящееся (в душе, сердце)

    Таҥасымаш тул задор соревнования;

    ӱшан тул огонёк надежды.

    Эрык тул сескемже тышкат возын. К. Васин. И сюда попала искра пламени свободы.

    Мый йӧратем шинча тулетым. В. Чалай. Я люблю огонь твоих глаз.

    7. перен. огонь (войны, сражения, опасности, тяготы); пожар (революции, конфликта – о бурно развивающихся событиях)

    Элыште сар тул мӱгырымӧ жапыште Чопай Степан фронтыш каен. А. Эрыкан. Чопай Степан ушёл на фронт, когда в стране гремел огонь войны.

    Пиалым ыштышна революций тулеш. М. Большаков. Счастье мы создали в огне революции.

    8. в поз. опр. огненный, огня; связанный с огнём, пламенем; цвета огня

    Тул волгыдо свет огня;

    тул корно огненный след.

    Кава тул волгенчым кышка. В. Сапаев. Небо мечет огненные молнии.

    Яллаште тул оржан имне нерген мут коштеш. Б. Данилов. В деревнях ходит молва о коне с огненной гривой.

    9. в поз. опр. световой, светящийся, света; связанный со светом, освещением

    (Толкын) вӱдыштӧ сӱретлалтше тул меҥгым кадыртылеш. Б. Данилов. Волна изгибает падающую на воду полосу света.

    Кок тул шинча йылт-йолт волгалт кайыш. Тиде паровоз пӧртылеш. Г. Чемеков. Сверкнули два светящихся глаза. Это возвращается паровоз.

    10. в поз. опр. перен. огненный, огневой; связанный с огнём, стрельбой

    Тул рубеж огневой рубеж.

    Тушман тул колчашке дружина вереште. Й. Осмин. Дружина попала в огненное кольцо противника.

    11. в поз. опр. перен. горячий, пламенный; яростный

    Тул шинчаончалтышан с горячим взглядом;

    тул шӱман с пламенным сердцем.

    Калык Тул штурмышко лектын. А. Бик. Народ вышел на яростный штурм.

    (Онын) тул шомакше тыйымат волгалтарен. М. Казаков. Пламенное слово вождя и тебя просветило.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > тул

  • 30 тӹштӓкен

    тӹштӓкен
    Г.
    там, в (на) том месте

    Тӹштӓкен тыменяш там учиться;

    тӹштӓкен шӹнзӓш там сидеть.

    Степан кӹдежӹш пырен шагалеш, а тӹштӓкен тамахань лейтенант шинельӹм кыдаш шалга. В. Сузы. Степан заходит в комнату, а там какой-то лейтенант стоит и снимает шинель.

    Ӹшке тӹштӓкен ӹлӹмӹлӓ агыл гӹнь, малан вара техень яжо кого пӧртвлӓм ӹштӹмӹлӓ ыльы? Н. Ильяков. Если не жить там самому, то зачем строить такие хорошие большие дома?

    Сравни с:

    тушто

    Марийско-русский словарь > тӹштӓкен

  • 31 устав

    устав
    устав (иктаж-мом шуктымо але иктаж-мо дене пайдаланыме, тыгак могай-гынат организацийын чоҥалтмыж да пашаж шотышто правил-влак)

    Уставым лончылаш обсуждать устав;

    устав семын ышташ делать по уставу;

    школын уставше устав школы.

    (Степан) комсомолец-влакын пашаштым устав йодмо почеш лончылен пуыш. А. Эрыкан. Степан изложил работу комсомольцев согласно требованиям устава.

    Устав почеш (дневальный) ротысо дежурныйым кычкыралшаш ыле. В. Микишкин. Согласно уставу дневальный должен был позвать дежурного по роте.

    Марийско-русский словарь > устав

  • 32 шлем

    1. шлем (вуйым пералтмаш, тӱкалтмаш деч аралаш упшалме кӱртньӧ вуйчием)

    Тарлыме войска сайын вооружитлалтын, нуно кольчуга ден панцирьым чиеныт, кошар вуян шлемым упшалыныт. «Кокла курым.» Наёмное войско хорошо вооружилось, на них кольчуги и панцирь, на голове конусообразный шлем.

    2. шлем; головной убор особого покроя у военных (вуйым да шӱйым петырыше военный вуйчием)

    Йошкар шӱдыран шлемым нальым да пӱжалтше саҥгам ӱштыльым. В. Иванов. Я снял шлем с красной звездой и вытер вспотевший лоб.

    Танк воктен – танкист шлемым упшалше Чопай Степан. А. Эрыкан. Возле танка – Чопай Степан в шлеме танкиста.

    Марийско-русский словарь > шлем

  • 33 шонаш

    шонаш
    Г.: шанаш
    -ем
    1. думать, обдумать, продумывать; мыслить; размышлять; производить какие-л. умозаключения

    Шуко шонаш много (долго) думать;

    илыш нерген шонаш размышлять о жизни.

    Но Виталий шке ончыклыкшо нерген шагал шонен. В. Иванов. Но Виталий мало думал о своём будущем.

    Погынымаш деч вара Степан мӧҥгӧ толешат, кушеч тӱҥалшашым шонаш пижеш. А. Эрыкан. После собрания Степан приходит домой и принимается думать с чего начинать.

    2. думать; предполагать, полагать, предположить, считать; придерживаться какого-л. мнения

    Качым йӧратыше ӱдыр, мыйын шонымаште, тыгай ойым колаш шонен огыл. В. Чалай. По-моему, девушка, любящая парня, не предполагала услышать такие слова.

    Опак саде паша тышке савырнышашыжым шонен огыл улмаш. Я. Ялкайн. Опак не предполагал, что это дело так обернётся.

    3. думать; намереваться; собираться делать (сделать) что-л.

    Сакарым эргылыкеш пурташ шонышым, тудымат стражник-влак эпере кучен каеныт. С. Чавайн. Я намеревался усыновить Сакара, и его стражники напрасно арестовали.

    Машина дене каяш шоныманат огыл. «Ончыко» Нечего и думать ехать на машине.

    4. думать, хотеть; желать, пожелать что-л., кому-л.

    – Эргычым тӧра семын вел ашнет, мом йодеш, тудым пукшет, мыняр шона, тунар малтет. Г. Чемеков. – Ты своего сына лелеешь, как господина, что просит, тем кормишь, сколько хочет, столько позволяшь спать.

    – Тений ме миллионер лияш шонена. Тидлан чыла условийна уло. В. Иванов. – Нынче мы хотим стать миллионерами. Для этого у нас имеются все условия.

    5. мечтать, намереваться; думать о том, чего нет в настоящем

    – Чеверын изи мӱкш-влакем. Мыят тендан гай мӱкшла илыше еҥ-влак деке каяш шоненам ыле да, ынде уке: ик еҥ велеш шӱмем пиже. С. Чавайн. – Прощайте, мои пчёлки. И я мечтала отправиться к людям, живущим как пчёлы, но теперь нет: сердце моё влечёт к одному человеку.

    – Чыланат шонеда: кузерак содор кушкын шуаш да кугу айдеме лияш. М. Шкетан. Вы все мечтаете: как бы скорее вырасти и стать великим человеком.

    6. думать, заботиться, беспокоиться о ком-чём-л., интересоваться кем-чем-л., принимать кого-что-л. во внимание

    Шке нерген гына шонаш думать только о себе.

    Старшина йӱдшӧ-кечыже нуным утарышаш нерген шона. В. Иванов. Старшина днём и ночью думает об их освобождении.

    Школышто Иван, туныктышо-влакын мутыштым пеле колыштын, эре ачаже нерген шона. А. Эрыкан. В школе Иван, слушая учителей в полуха, всё беспокоится об отце.

    7. считать, посчитать; расценивать каким-л. образом, воспринимать как-л.

    Ожно Изарка марий-влак Озаҥысе балаганым театр манын шонат ыле. С. Чавайн. Раньше жители деревни Изарка Казанский балаган считали театром.

    8. думать; иметь мысли, направленные на кого-что-л.

    Лу минутым тыйым шонем, лучко минут шинчем гын. МДЭ. Десять минут думаю о тебе, если посижу пятнадцать минут.

    Роза музыкым йӧраташ, Москва нерген шонаш тӱҥалын. А. Ягельдин. Роза стала любить музыку, думать о Москве.

    9. думать (подумать) на кого-что-л., считать (счесть) виновным в чём-л., подозревать

    Тек мемнан коммун ӱмбак осалым ынышт шоно. В. Юксерн. Чтобы не думали плохо о нашей коммуне.

    10. в знач. вводн. сл. употр. в форме 2 л. ед. ч.; передаётся словами кажется, думается, думаешь, как будто, словно

    Шолткыкта телетайп йӱдшӧ-кече. Мландынан, шонет, шӱмжӧ кыра. А. Селин. Стучит день и ночь телетайп. Будто бьётся сердце планеты.

    (Пеледыш-влакым) кидышкет кучен ончет гын, вигак парняшкет пижыт, клейым шӱрымӧ, шонет. В. Сапаев. Как только возьмёшь в руки эти цветы, сразу прилипают к пальцам, словно клеем намазаны.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шонаш

  • 34 шужыль

    шужыль
    Г.
    1. кочедык; кривое шило для плетения лаптей

    Тошты шужыль старый кочедык.

    Мӹнь нивлӓм плетем. Охыр кидӓ агыл, а шужыль доно. «Кырык сир.» Я лыко плету. Не голыми руками, а кочедыком.

    2. в поз. опр. кочедычный, кочедыка; относящийся к кочедыку

    Степан шужыль вурдым охоницӓ пыдыргы доно ягылтен шӹнзӓ. В. Сузы. Степан шлифует осколком стекла ручку кочедыка.

    Сравни с:

    сӱзлӧ

    Марийско-русский словарь > шужыль

  • 35 шыдештараш

    шыдештараш
    -ем
    злить, разозлить; озлоблять, озлобить; сердить, рассердить; раздражать, раздражить; возмущать, возмутить; гневить, разгневать, прогневать; кого-л.

    (Степан) изажым ынеж шыдештаре, кумылжым ынеж волто. «Ончыко» Степан не хочет злить своего старшего брата, не хочет испортить ему настроение.

    Пайблат шкат шижеш: чон кӱаҥын. Пӱтынь илыш тудым шыдештара гына. М. Казаков. Пайблат и сам чувствует: душа окаменела. Вся жизнь его только раздражает.

    Марийско-русский словарь > шыдештараш

  • 36 эрташ

    эрташ
    Г.: эртӓш
    -ем
    1. проходить, пройти; проезжать, проехать; пролетать, пролететь; проплывать, проплыть; ступая или при помощи средств передвижения следовать (проследовать) по какому-л. пути, покрывать (покрыть) какое-л. расстояние; перемещаться, переместиться (также о средствах передвижения)

    Корно дене эрташ проходить по дороге;

    урем мучко эрташ пройти по улице;

    пасу гоч эрташ проходить через поле;

    кужу корным эрташ пройти долгий путь;

    лу меҥгым эрташ пройти десять километров;

    икте почеш весе эрташ проходить друг за другом;

    чоҥештен эрташ пролететь;

    ошкыл эрташ прошагать;

    кудал эрташ проехать;

    ийын эрташ проплывать;

    куржын эрташ пробежать.

    Пел корным веле эртен улына. О. Тыныш. Мы прошли только полпути.

    Мӱндырнӧ, Юл ӱмбалне, пароход иеш, барже-влак эртат. В. Юксерн. Вдали по Волге плывёт пароход, проходят баржи.

    Самолёт-влак поче-поче эртат. Н. Лекайн. Самолёты пролетают друг за другом.

    2. проходить, пройти; перемещаться, переместиться (о ветре, туче и т. д.), распространяться, распространиться (о воздухе, волне, звуках и т. д.), пролетать, пролететь; проноситься, пронестись (о пуле, снаряде, звуках и т. д.); мелькнуть, промелькнуть (о мыслях)

    Пуал эрташ подуть.

    Изи мардеж Вӱтла вӱдым толкындарен эрта. К. Васин. Волнуя воды Ветлуги, проходит ветерочек.

    Ынде имне гайрак койшо пыл эрта. В. Любимов. Теперь проходит облако, похожее на лошадь.

    Муро ял мучко эрта, пасушко лектеш, олык мучко шарла. В. Иванов. Песня проносится по улице, выходит на поле, разносится над полем.

    3. проходить, пройти; продвигаться (продвинуться), проникать (проникнуть) через что-л., сквозь что-л.; распространяться (распространиться), охватив (о чувствах)

    Юж вӱд лончо вошт эрта. А. Мурзашев. Воздух проходит сквозь толщу воды.

    Сапёр-влак пехотылан (тушманын) ончыл линийже гоч эрташ полшышаш улыт улмаш. М. Сергеев. Сапёры должны были помочь пехоте пройти через передовую линию врага.

    4. проходить, пройти; проезжать, проехать; пролетать, пролететь; проплывать, проплыть; передвигаясь куда-л., миновать, оставлять (оставить) кого-что-л. позади себя, в стороне; обгонять, обогнать; миновать, минуть; перемещаться (переместиться), минуя кого-что-л., не затрагивая (не затронув) собой, не задерживаясь (не задержавшись)

    Чодырам эрташ пройти лес;

    пӧртым эрташ пройти дом;

    умбаке эрташ пройти дальше;

    пӧрт воктеч эрташ пройти мимо дома;

    вуй ӱмбач эрташ проходить над головой;

    кораҥ эрташ обойти;

    икте-весым эрташ тӧчаш стараться обогнать друг друга;

    эртен кудалаш проехать;

    эртен куржаш обогнать (бегом);

    эртен ошкылаш обогнать (пешком);

    эртен толаш идти (сюда), минуя (что-л.).

    Анук участкыла воктеч эрта. Н. Лекайн. Анук проходит мимо участков.

    Южгунам лучко ялым почела эртет – эртак марий. А. Эрыкан. Иногда проходишь пятнадцать деревень подряд – все марийские.

    Чодырам пыл авыралын нале. Йӱр ыш лий, эртыш тора век. С. Вишневский. Облака охватили лес. Дождя не было, прошёл дальше.

    5. проходить, пройти; протекать, протечь; пролегать, пролечь; тянуться, протягиваться, протянуться (о чём-л. протяжённом)

    Шуйналт эрташ вытягиваться (протягиваться);

    йоген эрташ протекать.

    (Корно) гӱжлен шогышо шем чодыра вошт эрта. В. Иванов. Дорога проходит сквозь шумящий тёмный лес.

    Мланде деч метр чоло кӱшнырак вӱргене воштыр эрта. Н. Лекайн. На высоте около метра от земли проходит медный провод.

    Куп покшеч келге канаве эрта. А. Филиппов. По середине болота проходит глубокая канава.

    6. быть или длиннее, или выше, или ниже кого-чего-л. (о длине, высоте кого-чего-л.)

    Кӱляш гай шышталге ӱпшӧ кыдалжымат эрта. Н. Лекайн. Её русые цвета кудели волосы были ниже пояса.

    Топкар эҥерат, огыт пӱяле гын, пулвуйымат ок эрте ыле дыр. А. Мурзашев. И речка Топкар, если бы не запрудили её, была бы, наверное, не выше колен.

    7. идти, проходить, пройти; протекать, протечь; происходить, произойти; совершаться, совершиться

    Действий тӱжем индеш шӱдӧ нылле икымше ий гыч тӱжем индеш шӱдӧ нылле визымше ий марте эрта. М. Рыбаков. Действие проходит с 1941 года по 1945 год.

    Илыш эре ик семын яклакан огеш эрте. А. Юзыкайн. Жизнь протекает не всегда одинаково гладко.

    8. проходить, пройти; осуществляться, осуществиться; состояться

    Клубышто эрташ проходить в клубе.

    – Пытартыш жапыште мемнан дене отчёт погынымаш кузе эрта? А. Мурзашев. – Как у нас в последнее время проходит отчётное собрание?

    Тиде вашлиймаш нуныланат, колхозник-влакланат кугу пайрем семынак эртыш. А. Юзыкайн. Эта встреча и для них, и для колхозников прошла, как большой праздник.

    9. проходить, пройти; протекать, протечь; миновать, минуть (о времени)

    Изиш эрташ недолго пройти;

    ятыр эрташ довольно много пройти;

    эркын эрташ тихо проходить;

    эртенак эрташ проходить и проходить.

    Кече кечым поктен, тыге пагыт эртен. А. Бик. Шли дни за днями, так проходило время.

    Теле чатлама йӱштӧ деч посна ок эрте. Пале. Зима не проходит без трескучих морозов.

    10. проходить, пройти; миновать, минуть; оканчиваться, окончиться; кончаться, кончиться; завершаться, завершиться; прекращаться, прекратиться (о событиях, явлениях)

    Вашке эрташ скоро пройти;

    сайын эрташ хорошо проходить;

    арам огыл эрташ не даром проходить.

    Ынде лӱдыкшӧ эртен. А. Бик. Теперь опасность прошла.

    Кугу озыркан йӱр эртыш. Н. Лекайн. Прошёл сильный проливной дождь.

    – Мо эртен, тудым мӧҥгеш от пӧртылтӧ. М. Иванов. – Что прошло, то вновь не вернёшь.

    Пасу эртыш. В. Иванов. Поле кончилось.

    11. миновать, минуть; исполняться, исполниться; переваливать, перевалить за что-л. (о возрасте, количестве)

    Миллионым эрташ переваливать за миллион.

    Иван Архиповичын ачажлан ынде шымле ий эртен. М. Сергеев. Отцу Ивана Архиповича теперь минуло семьдесят лет.

    Степан ынде шоҥго, кудло ийымат эртен. Н. Лекайн. Степан теперь стар, перевалил за шестьдесят.

    12. проходить, пройти; выпадать, выпасть (об осадках)

    Тудо кечын тале шолем эртыш. Г. Ефруш. В тот день прошёл сильный град.

    Йӱр чӱчкыдын мландым нӧртен эрта. М.-Азмекей. Дожди часто проходят, промочив землю.

    13. проходить, пройти; исчезать, исчезнуть; переставать, перестать (болеть)

    Койын эрташ на глазах проходить.

    – Лӱдыкшыжӧ нимат уке. Изиш пуалеш да эрта веле (кишке чӱҥгалме). В. Юксерн. – Нет ничего опасного. Немного опухнет и пройдёт (об укусе змеи).

    Румбык вӱд вашке эрта. М. Иванов. Мутная вода скоро пройдёт.

    Омем эше эртен огыл. В. Иванов. У меня сон ещё не прошёл.

    14. проходить, пройти; выполнять (выполнить), изучать (изучить) что-л.

    Темым эрташ пройти тему;

    практикым эрташ пройти практику.

    – Тиде жапыште тудо (Ухов) пӱтынь музыкальный грамотым эртыш. В. Юксерн. За это время Ухов изучил всю музыкальную грамоту.

    Тиде чолга ӱдыр вара счетовод курсым эртен. А. Асаев. Эта бойкая девушка затем прошла курсы счетоводов.

    15. проходить, пройти; подвергаться (подвергнуться) чему-л.; получать (получить) признание, утверждение; оказываться (оказаться) в числе принятых, зачисленных, утверждённых

    Комиссийым эрташ пройти комиссию;

    конкурсым эрташ пройти конкурс;

    допросым эрташ пройти допрос;

    президентыш эрташ пройти в президенты.

    – Приказ почеш ӱдырамашге-пӧръеҥге латкуд ияш гыч тӱҥалын кудло ияш марте регистрацийым эртышаш улыт. Н. Лекайн. По приказу и женщины, и мужчины от шестнадцати до шестидесяти лет должны пройти регистрацию.

    – Думыш шкенан кокла гыч представительым колташ кӱлеш. Тудо, чыла тошкалтышым эртен, Думыш шумеш шужо. «Ончыко» В Думу надо направить нашего (букв. из нас самих) представителя. Пусть он, пройдя все инстанции (букв. ступени), дойдёт до Думы.

    16. проходить, пройти; испытывать, испытать; выносить, вынести; переживать, пережить; преодолевать, преодолеть

    Шуко йӧсым эрташ пережить много трудностей.

    Нигушто чыгынен шыч шогылт, туткарым эртышна мочол! М. Емельянов. Нигде ты не артачился, сколько бед мы прошли!

    17. проходить, пройти; возникать (возникнуть), представляться (представиться) в мыслях, в воображении

    Ушышто эрташ пройти в мыслях;

    кончен эрташ проходить в воображении;

    омо гай эрташ проходить как сон.

    Кугу вичияш планым темышаш верч кучедалме ий-влак ончычем эртат. И. Васильев. Передо мной проходят годы борьбы за выполнение больших планов пятилетки.

    18. представлять (представить) в воображении; воспроизводить (воспроизвести) что-л. последовательно в уме

    Чыла тидым (Эрай) ушыж дене шерын эртыш. А. Мурзашев. Всё это Эрай (перебрав) воспроизвёл мысленно.

    19. перен. обгонять, обогнать; перегонять, перегнать; опережать, опередить; превосходить, превзойти в чём-л.

    Вера тыглай шем мотор лийын гын, Алвика шем чыган ӱдырла тудым кок пачаш эртен. А. Асаев. Если Вера была обычная смуглая красавица, то Алвика, как смуглая цыганка, вдвое перегнала её.

    Составные глаголы:

    I
    1) оставаться, остаться (сзади, позади кого-чего-л. движущегося); проноситься, пронестись (о кажущемся быстром движении предметов, мимо которых движется кто-что-л.)

    (Лётчик:) Мыйын йымалнем кугу Юл, кумда Ока тасма семын койын эртен кодо. Е. Янгильдин. (Лётчик:) Подо мной остались, словно лента, большая Волга, широкая Ока.

    2) проходить, пройти; миновать, минуть

    Тудо пагыт эртен кодын, ок тол ынде нигунам. А. Бик. Минуло то время, больше никогда не вернётся.

    Составной глагол. Основное слово:

    эрташ
    II
    1) проходить, пройти; проезжать, проехать; пролетать, пролететь; проплывать, проплыть; миновать; оставлять (оставить) позади себя, в стороне; не затрагивать (не затронуть) собой; пропускать, пропустить

    Кечшудо пасум мый тӱжем гана машина ден эртен коденам дыр... Ю. Галютин. Я, наверное, тысячу раз проезжал на машине подсолнуховое поле.

    2) обгонять, обогнать; перегонять, перегнать; опережать, опередить

    Пеш писын куржеш, йолташ-влакшым эртен кодыш. МДЭ. Очень быстро бежит, обогнал товарищей.

    3) перен. обгонять, обогнать; перегонять, перегнать; опережать, опередить; превосходить, превзойти

    – (Яку) ӱмаште кок тылзе гына тунеме, туштат чыла йочам эртен кодыш. М. Шкетан. – В прошлом году Яку учился только два месяца, и тут обогнал всех детей.

    Составной глагол. Основное слово:

    эрташ

    Марийско-русский словарь > эрташ

  • 37 дача

    1. дача (кеҥежым канашлан ола деч ӧрдыжтӧ чоҥымо пӧрт). Дачыште илаш жить на даче.
    □ Очыни, ожно, сар деч ончыч, тыште ала-могай дача улмаш. Н. Лекайн. Раньше, до войны, здесь была, очевидно, какая-то дача.
    2. ист. дача (чодыра участок). Иван Грозныйын дачыже латикымше кварталыште. Дача Ивана Грозного в одиннадцатом квартале.
    3. в поз. опр. дачный. Дача пӧрт дачный дом.
    □ Ик рушарнян Арсений Иванович, Степан да ятыр ӱдыр-рвезе-влак, погынен, мыланем дача олмым палемдаш кайышна. А. Асаев. В одно из воскресений мы – Арсений Иванович, Степан и несколько парней и девушек – пошли наметить мне дачное место. Пленный-влак кенета команда пуымо гай иканаште вуйыштым дача пӧрт могырыш савыральыч. Н. Лекайн. Пленные вдруг как по команде повернули свои головы в сторону дачного домика. Ср. дачный.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > дача

  • 38 изорва

    ручная тележка, коляска. Степан изорвам шӱдырен конден. Орваштыже – под, мешак гыч комбо вуй коеш. И. Иванов. Степан прикатил тележку. В тележке – котёл, из мешка выглядывает гусиная голова. Ик рушарнян Максим ден Маша, эргыштым изорваш шынден, Юл олыкыш канаш лектыч. П. Корнилов. В одно воскресенье, посадив сына в коляску, Максим и Маша вышли на прогулку к волжским лугам.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > изорва

  • 39 иралташ

    -ам I возвр. обижаться, обидеться; дуться, надуться; быть недовольным, выражать недовольство (нелеш налаш). Эр годсек иралташ дуться с утра; чот иралташ сильно обидеться.
    □ (Зоя:) – Степан веле огыл, Маюкетат тыланет иралтын. Г. Ефруш. (Зоя:) – Не только Степан, но и твоя Маюк обиделась на тебя. Пайблат ачажлан ыш иралт, тореш ик мутымат ыш пелеште... М. Казаков. Пайблат не обиделся на отца, ни слова не сказал поперёк.
    // Иралт(ын) каяш обидеться, надуться (вдруг, мгновенно). Тыге манмылан Натале иралт кайыш, но сырымыжым ыш ончыкто. П. Корнилов. За такие слова Наталья сразу обиделась, но не подала вида. Иралт(ын) колташ
    1. забеспокоиться. – Сану, мӱндыркӧ ит кае, йӧра вет? – Зосим иралт колтыш. В. Юксерн. – Сану, далеко не отходи, ладно? – забеспокоился Зосим. 2) обидеться, надуться. (Пырыслан) ӱдырамаш иралт колтыш, эсогыл тавалтыш. П. Корнилов. Обиделась женщина на кошку, даже топнула ногой.
    -ем II
    1. возвр. шевельнуться, тронуться с места. (Ярныше имньым) кеч покто, кеч воштыр дене лӱдыктӧ, огешат иралте. П. Луков. Уставшую лошадь хоть погоняй, хоть погрози прутиком, она с места не тронется.
    2. однокр. сдвинуть что-л. Пырням иралташ сдвинуть бревно.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > иралташ

  • 40 мошташ

    -ем I уметь, суметь что-л. сделать (делать). Куштен мошташ уметь плясать; урген мошташ уметь шить.
    □ – Те, пионер-влак, ийын моштеда? – кенета Степан Васильевич йодо. Б. Данилов. – Пионеры, а вы умеете плавать? – вдруг спросил Степан Васильевич. Мику баянымат шоктен мошта. Й. Ялмарий. Мику и на баяне умеет играть.
    -ем II диал. уставать, устать. См. нояш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мошташ

См. также в других словарях:

  • Степан I — Stjepan …   Википедия

  • Степан II — Stjepan II …   Википедия

  • Степан — а, муж.; стар. Стефан, а.Отч.: Степанович, Степановна; разг. Степаныч.Производные: Степанка; Степаня; Степаха; Степаша; Стёпа; Степуня; Степура; Степуха; Степуша; Стеша; Стеня; Стенюша.Происхождение: (Греч. stephanos венок.)Именины: 9 янв., 17… …   Словарь личных имен

  • степан — венок; Стефан; Степанка, Степаня, Степаха, Степаша, Стёпа, Степуня, Степура, Степуха, Степуша, Стеша, Стеня, Стенюша Словарь русских синонимов. степан сущ., кол во синонимов: 5 • имя (1104) • …   Словарь синонимов

  • Степан — У слова «Степан» есть и другие значения: см. Степан (значения). Запрос «Стефан» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Степан греческое Род: муж. Этимологическое значение: «венец», «корона» Отчество: Степанович Степ …   Википедия

  • СТЕПАН — 1. (С. Разин) Тёмно на дне. Красный один Башмачок на корме. // И стоит Степан ровно грозный дуб, Побелел Степан аж до самых губ. Закачался, зашатался. Ох, томно! Поддержите, нехристи, в очах тёмно! // Вот и вся тебе персияночка, Цв917 (I,344);… …   Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён

  • Степан Полторак — Степан Тимофеевич Полторак родился 11 февраля 1965 года в селе Веселая Долина Тарутинского района Одесской области. Окончил Орджоникидзевское высшее военное командное училище имени С. М. Кирова МВД СССР в 1987 году, Военную академию вооруженных… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Степан Држислав — Stjepan Držislav …   Википедия

  • Степан Тимофеевич Разин — Донской атаман, предводитель крупнейшего казацко крестьянского восстания. Степан Тимофеевич Разин родился в 1630 году в станице Зимовейская на Дону. Отец Степана знатный казак Тимофей Разин, крестным отцом был войсковой атаман Корнила Яковлев. У… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Степан Сеновал — П. О. Ковалевский. Возвращение с сенокоса. 1884 …   Википедия

  • Степан Твердиславич — «» Степан Твердиславич Новгородский посадник 1230 1243 гг …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»