Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

старина

  • 101 viejo

    сущ.
    1) общ. (de) старообразный, (давний, старый) старинный, (старый - о дереве) заматерелый, (старый, дряхлый) устарелый, ветхий, выдержанный, обветшалый, старый, многолетний (старый)
    2) разг. (в обращении) старина,

    давнишний, давний

    3) книжн. старец
    4) прост. (обращение к приятелю) старик, перестарок (чаще о женщинах)
    5) Куб. старичок (ласкательное обращение), старик, старина

    Испанско-русский универсальный словарь > viejo

  • 102 старасветчына

    * * *
    старина

    Беларуска-расейскі слоўнік > старасветчына

  • 103 boy

    noun
    1) мальчик
    2) парень; молодой человек; my boy collocation братец, дружище, старина
    3) сын
    4) бой (слуга-туземец на Востоке)
    5) naut. юнга
    6) (the boy) slang а> шампанское;
    б) slang героин
    big boy
    а) amer. collocation заправила;
    б) mil. jargon тяжелое орудие
    pansy boy collocation педераст
    fly boy collocation летчик
    * * *
    (n) мальчик; носильщик мелких грузов; парень; посыльный
    * * *
    мальчик, парень
    * * *
    [ bɔɪ] n. мальчик, парень, сын, юнга, бой, молодой человек, хлопец
    * * *
    бой
    дружище
    мальчик
    паренек
    парень
    старина
    сын
    * * *
    1) мальчик 2) парень, человек (употребляется вместо man) 3) сын 4) бой (слуга-туземец на Востоке) 5) мор. юнга

    Новый англо-русский словарь > boy

  • 104 buck

    I
    1. noun
    1) самец (оленя, антилопы, зайца, кролика)
    2) obsolete денди, щеголь; old buck дружище, старина
    3) pejor. южноамериканский индеец
    4) amer. collocation доллар
    5) марка в покере, указывающая, чья сдача
    6) брыкание
    to pass the buck to amer. сваливать ответственность на другого
    2. verb
    1) становиться на дыбы; брыкаться
    2) amer. collocation выслуживаться
    buck against
    buck along
    buck off
    buck up
    much bucked довольный, оживленный
    II
    1. noun amer.
    1) козлы для пилки дров
    2) козел (гимнастический снаряд)
    2. verb
    1) распиливать (деревья) на бревна
    2) дробить (руду)
    III
    1. noun
    щелок
    2. verb
    бучить; стирать в щелоке
    * * *
    (n) доллар
    * * *
    самец животного (особ. оленя или антилопы)
    * * *
    [ bʌk] n. олень самец, самец; денди, щеголь; южноамериканский индеец; рядовой; брыкание; разговор; хвастливая болтовня; доллар; козлы для пилки дров, козел; щелок; марка в покере v. брыкаться, противиться, выступать против, становиться на дыбы; выслуживаться; распиливать на бревна, дробить
    * * *
    брыкаться
    взбрыкивание
    доллар
    дробить
    оживиться
    олень
    покрывать
    самец
    старина
    указывающая
    * * *
    I 1. сущ. 1) самец животного (особ. оленя или антилопы) 2) денди, щеголь 3) преим. амер.; презр. южноамериканский индеец, а также любой индеец, негр, туземец 2. гл. покрывать II 1. сущ.; амер. 1) козлы для пилки дров 2) козел (гимнастический снаряд) 2. гл.; амер. 1) распиливать (деревья) на бревна 2) дробить (руду) III 1. сущ. 1) взбрыкивание 2) австрал.; разг. попытка 2. гл. 1) становиться на дыбы, взбрыкивать (стараясь сбросить седока) 2) противиться 3) амер.; разг. выслуживаться IV сущ. корзинка для ловли угрей V сущ.; амер.; сленг доллар VI сущ. фишка, указывающая кому сдавать (в покере) VII 1. сущ. щелок 2. гл. стирать в щелоке VIII гл.; амер. играть в рулетку IX гл.; амер.; сленг хвастать

    Новый англо-русский словарь > buck

  • 105 gaffer

    noun
    1) collocation старик; дедушка (обращение)
    2) collocation десятник
    * * *
    1 (0) батя
    2 (n) бригадир; бригадир осветителей; главный осветитель; дедушка; десятник; отец-командир; папаша; старый крестьянин
    * * *
    старик, старина; дедушка
    * * *
    [gaf·fer || 'gæfə(r)] n. старик, дедушка, десятник, бригадир, главный осветитель
    * * *
    дедушка
    старик
    * * *
    1) разг. старик, старина; дедушка (обращение) 2) разг. десятник

    Новый англо-русский словарь > gaffer

  • 106 langsyne

    1 (0) в старину; давным-давно
    2 (a) далекое прошлое
    3 (n) давние времена
    * * *
    старина, былые дни, давние времена
    * * *
    adv. давным давно, в старину, встарь
    * * *
    1. сущ. старина, былые дни, давние времена 2. нареч.; шотл.; тж. lang syne давно

    Новый англо-русский словарь > langsyne

  • 107 old bean

    дружище, старина
    * * *
    сленг старина

    Новый англо-русский словарь > old bean

  • 108 old ship

    дружище, старина
    * * *
    старина, дружище (шутливое обращение к моряку)

    Новый англо-русский словарь > old ship

  • 109 noix

    f
    1. [гре́цкий] оре́х (dim. оре́шек);

    gauler des noix — сбива́ть/сбить оре́хи с де́рева [шесто́м];

    écaler des noix — лущи́ть ipf. оре́хи, снима́ть/снять кожуру́ с оре́хов; une coquille de noix — оре́ховая скорлупа́; du brou de noix

    1) оре́ховая кожура́
    2) (teinture) кори́чневая кра́ска;

    de l'huile de noix — оре́ховое ма́сло;

    noix de coco — коко́совый оре́х; noix [de] muscade — муска́тный оре́х; noix de galle — дуби́льный <черни́льный> оре́шек

    2. cuis:

    une noix de beurre — ша́рик ма́сла

    3. bouch. бе́дренная часть ◄G pl. -ей► ту́ши;

    la noix de veau — теля́чий ссек

    4. fam. дура́к ◄-а►, ду́ра; о́лух, балда́;

    il est un peu noix — он ∫ ма́лость с при́дурью <с приве́том>

    ■ vieille noix

    1) ста́рый хрыч
    2) старина́, дружи́ще;

    comment vas-tu, vieille noix ? — как здоро́вье, старина́?;

    ● à la noix [de coco] — чепухо́вый, ↑дерьмо́вый pop.; des explications à la noix — объясне́ния для дурако́в; un revolver à la noix — парши́вый (↑дерьмо́вый) револьве́р

    Dictionnaire français-russe de type actif > noix

  • 110 give up the ghost

    испускать дух, отбрасывать копыта — если касается людей; заглохнуть, встать, остановиться — если речь о механизмах: The old Rob gave up the ghost.— Старина Роб отдал Богу душу. The engine turned over a few times and gave up the ghost.— Мomop сделал парочку оборотов и заглох.испускать дух, отбрасывать копыта — если касается людей; заглохнуть, встать, остановиться — если речь о механизмах: The old Rob gave up the ghost.— Старина Роб отдал Богу душу. The engine turned over a few times and gave up the ghost.— Мomop сделал парочку оборотов и заглох.

    English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > give up the ghost

  • 111 antiquity

    [æn'tɪkwətɪ]
    сущ.
    1) ист. античность, античный период (исторический период, предшествующий Средневековью)
    2) древность, старина

    Every man boasted the antiquity of his family. — Все хвастались древностью своего рода.

    а) древности, древние артефакты

    His work marks a turning point in early Anglo-Saxon antiquities. — Его труд знаменует собой поворотный пункт в науке об англо-саксонских древностях.

    б) древние обычаи, традиции, события

    The subject belongs entirely to the antiquities of our law. — Этот случай целиком и полностью относится к древним традициям нашего права.

    Англо-русский современный словарь > antiquity

  • 112 boy

    [bɔɪ]
    сущ.

    college boyпреим. амер. учащийся колледжа

    delivery / messenger boy — мальчик на посылках

    newspaper / office boy — курьер

    2) парень, человек (употребляется вместо man)
    5) мор. юнга
    6) ( the boy) разг. шампанское
    7) молодчина, мастер, удалец
    8) разг. дружище, старина, приятель

    Fear not, old boy. — Не бойся, старина.

    ••

    Англо-русский современный словарь > boy

  • 113 big boy

    1) разг.-фам. старина, старикан, братец, дружище, голубчик; см. тж. old boy 3)

    He put the receiver back on the hook with difficulty... The blonde smiled at him and said, ‘What's the matter, Big Boy? Wasn't she home?’ (I. Shaw, ‘The Young Lions’, ch. III) — Ной с трудом нацепил на рычаг телефонную трубку... - Что случилось, старина? - улыбнулась ему блондинка. - Ее нет дома?

    2) амер.; разг. важная персона, "шишка"; хозяин, заправила; см. тж. old boy

    You're now to have the honour of meeting the big boy, the great chief himself, Sir Gregory Hatchland... (J. B. Priestley, ‘Wonder Hero’, ch. IV) — Сейчас вы будете иметь честь познакомиться с самим хозяином, сэром Грегори Хачлендом, владельцем газеты...

    3) жарг. большой предмет, большая машина и т. п.; "махина"; воен.; жарг. тяжёлое орудие; тяжёлый танк; тяжёлый бомбардировщик

    ‘That's a big boy,’ he said pointing to a huge crane nearby. — - Ну и махина, - сказал он, показывая на огромный кран, стоящий поблизости.

    Large English-Russian phrasebook > big boy

  • 114 come down to cases

    амер.; разг.
    говорить по существу (дела), переходить к делу

    ‘Hughie, old boy,’ his son-in-law said during the third Martini, ‘let's get down to cases. Clare said you had a problem you wanted to talk to me about. Spit it out, old boy, and let's get it over with.’ (I. Shaw, ‘Tip on a Dead Jockey and Other Stories’, ‘The Sunny Banks of the River Lethe’) — - Хьюи, старина, - сказал его зять, допивая третью порцию мартини, - давайте перейдем к делу. Клер сказала мне, что вы хотели обсудить со мной какой-то вопрос. Говорите начистоту, старина, и кончим с этим делом.

    Coming down to cases, you ain't really a cow-puncher. (DA) — По сути дела, вы вовсе и не ковбой.

    Large English-Russian phrasebook > come down to cases

  • 115 old chap

    фам.
    (old chap (cock, fellow, man или thing; жарг. old bean, egg, fruit или top; амер. old sock; амер., уст. old socks))
    дружище, голубчик, старина; см. тж. old boy 3)

    Bernard: "...Well good"-bye, old top: "Have a good time"John: "Thanks, old bean." (W. S. Maugham, ‘The Constant Wife’, act 3) — Бернард: "...До свидания, старина. Желаю хорошо провести время." Джон: "Спасибо, дружище."

    ‘Come on, Sally,’ she added, to one of the girls, ‘you an' me'll dance togither. Grind away, old cock!’ (W. S. Maugham, ‘Liza of Lambeth’, ch. I) — - Пошли потанцуем, Сэлли, - обратилась Лиза к одной из девушек. - А ты, старикан, - сказала она шарманщику, - наяривай посильнее!

    Clif was alarmed. ‘Look here, old socks. If you've gotten in debt, I'll raise the cash somehow.’ (S. Lewis, ‘Arrowsmith’, ch. VI) — Клиф встревожился: "Слушай, старик. Если ты залез в долги, я как-нибудь наскребу монет".

    Large English-Russian phrasebook > old chap

  • 116 alt

    alt ( comp älter, superl ältest) a ста́рый; пожило́й; дре́вний; да́вний; стари́нный
    altes Brot чё́рствый хлеб
    meine alte Dame студ. моя́ мать
    mein alter Freund мой ста́рый друг; мой испы́танный друг
    die alte Garde перен. ста́рая гва́рдия
    altes Haus дружи́ще, старина́
    altes Haus фам. ста́рый пре́данный слуга́
    Alter Herr ( сокр. A. H.) студ. бы́вший член студе́нческой корпора́ции; выпускни́к университе́та; ветера́н университе́та
    mein alter Herr студ. мой оте́ц
    alter Kalender, der alte Stil ста́рый стиль (календаря́)
    ein alter Kämpfer ист. ста́рый член наци́стской па́ртии
    ein alter Knasterbart презр. ста́рый хрыч
    ein alter Mann стари́к
    eine alte Schachtl презр. ста́рая карга́
    eine alte Schraube презр. ста́рая карга́
    meine alter Schüler мои́ ста́рые ученики́; мои́ бы́вшие ученики́
    ein alter Schwätzer ста́рый болту́н; неисправи́мый болту́н
    alter Schwede! разг. старина́!, дружи́ще!
    alter Schwede! разг. ста́рая лиса́!; хитре́ц!
    ein alter Seeman ста́рый моря́к, морско́й волк
    ein alter Sünder ста́рый гре́шник; закорене́лый гре́шник
    ein altes Weib стару́ха
    alter Wein ста́рое вино́; вы́держанное вино́
    alte Zeiten ста́рые времена́; старода́вние времена́
    seit alten Zeiten с да́вних пор
    auf seine alten Tage на ста́рости лет
    für seine alten Tage на ста́рость
    ein Mann von altem Schlage челове́к ста́рого зака́ла
    ein Mann von altem Schrot und Korn челове́к ста́рой заква́ски
    der Alte Fritz Ста́рый Фриц (про́звище Фри́дриха II - короля́ Пру́ссии)
    die Alte Geschichte дре́вняя исто́рия, исто́рия дре́внего ми́ра
    das Alte Testament ( сокр. A. T.) рел. Ве́тхий заве́т
    die Alte Welt ист. дре́вний мир
    die Alte Welt Ста́рый свет (Евро́па, А́зия и А́фрика)
    alt und jung, jung und alt стар и млад
    alt machen ста́рить
    diese Farbe macht dich alt э́тот цвет тебя́ ста́рит
    (und grau) werden старе́ть, ста́риться
    hier wäre ich nicht alt geworden я бы здесь до́лго не засиде́лся, я бы здесь надо́лго не оста́лся
    heute werden wir nicht alt werden сего́дня мы по́здно не засиди́мся; сего́дня мы до́лго на засиди́мся (ра́но ля́жем спать)
    eine ältere Dame немолода́я да́ма; да́ма в лета́х
    er ist dreißig Jahre alt три́дцать лет
    die Stadt ist achthundert Jahre alt го́роду восемьсо́т лет
    wir sind gleich alt мы рове́сники
    wie alt sind Sie? ско́лько вам лет?
    er ist zwanzig Jahre alt geworden ему́ испо́лнилось два́дцать лет
    er ist älter als du он ста́рше тебя́
    er ist zwei Jahre älter als ich он на два го́да ста́рше меня́
    sie ist doppelt so alt wie ich она́ вдво́е ста́рше меня́
    mein älterer Bruder мой ста́рший брат
    ein zehn Jahre altes Kind десятиле́тний ребё́нок
    für wie alt halten Sie mich? ско́лько (лет) вы мне дади́те?
    alt ста́рый (бы́вший в употребле́нии, прише́дший в него́дность)
    alter Kram, altes Zeug старьё́, (ста́рый) хлам
    altes Eisen желе́зный лом; перен. ста́рый рабо́тник, отрабо́тавший своё́; ста́рый рабо́тник, уше́дший на поко́й
    Alter Mann горн. зало́женная вы́работка, зава́л; истощё́нный и оста́вленный рудни́к
    aus alt neu machen обновля́ть ста́рые ве́щи; перен. перелицо́вывать ста́рое
    alt ста́рый, пре́жний; неизме́нный
    das ist alt разг. э́то старо́; э́то давно́ изве́стно
    er ist (ganz) der alte он тако́й же, как пре́жде; он (ниско́лько) не измени́лся
    alles geht seinen alten Gang всё идё́т по-пре́жнему
    es ist die alte Geschichte! ста́рая исто́рия!
    immer die alte Leier! перен. разг. ста́рая пе́сня
    immer das alte Lied! перен. разг. ста́рая пе́сня
    den alten Kohl aufwärmen разг. презр. вороши́ть ста́рое; затяну́ть ста́рую пе́сню;вспомина́ть давно́ забы́тое
    am alten hängen приде́рживаться ста́рых взгля́дов; держа́ться за старину́
    alles bleibt beim alten всё остаё́тся по-ста́рому
    es beim alten lassen оста́вить всё по-пре́жнему; оста́вить всё по-ста́рому
    alt швейц.:
    alt Bundesrat бы́вший федера́льный сове́тник
    alt Bürgermeister бы́вший бургоми́стр
    alt wie Methusalem погов. стар как Мафусаи́л
    das ist für den alten Fritz(en) погов. в по́льзу бе́дных
    alte Liebe rostet nicht посл. ста́рая любо́вь не ржа́ве́ет
    man wird alt wie ein Kuh und lernt immer noch was dazu посл. век живи́, век учи́сь

    Allgemeines Lexikon > alt

  • 117 Schwede

    Schwede m -n, -n швед;
    Schweden pl (шве́дские) спи́чки
    alter Schwede! разг. старина́!, дружи́ще!; ста́рый хитре́ц!
    oller Schwede! разг. старина́!, дружи́ще!; ста́рый хитре́ц!

    Allgemeines Lexikon > Schwede

  • 118 of old

    enjoying a green old age — всё ещё бодрый, несмотря на годы

    Old Stone Age — палеолит, древний каменный век

    old boy — старик, старина; дружище, приятель

    Синонимический ряд:
    in the past (adj.) ago; before; former; gone by; hence; in the past; past; prior; since

    English-Russian base dictionary > of old

  • 119 veculis

    ▪ Termini
    en oldbie inf.
    lv Žargonvārds, ar kuru apzīmē pieredzējušu lietotāju, kas ilgstoši izmantojis tīklu Internet. sk. newbie
    ru старина
    LZAit
    ▪ EuroTermBank termini
    Inf, Kom, IT
    ru старина
    ETB

    Latviešu-krievu vārdnīcu > veculis

  • 120 недоимщик

    недоимщик

    «Старина, тый йозакетым тӱлӧ! Недоимщик улат!» – сырен пелештыш старшина. А. Березин. «Ты, старина, плати свою подать! Ты недоимщик!» – сердито сказал старшина.

    Марийско-русский словарь > недоимщик

См. также в других словарях:

  • Старина — Старина: В Викисловаре есть статья «старина» в том числе народное название былины обращение к человеку дав …   Википедия

  • СТАРИНА́ — СТАРИНА, СТАРИНА В словаре Ушакова (4, с. 485) различаются два омонима старина . «I. Старина , ы ,мн. нет. 1. ж. Эпоха, время, давно прошедшее... преданья старины глубокой...2.ж. То, что было давно, старинный обычай, предмет... В деревне мало… …   История слов

  • старина — и старина. В знач. «былина, историческая народная песня» старина, род. старины. Древняя старина. Старина про Илью Муромца. В знач. «давно минувшие времена» старина, род. старины. Вспомнить старину …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • старина — в старину... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. старина древность, старь, старинка; архаика; старик, старец, далекое прошлое, время, прошлое, давние времена, дед, седая… …   Словарь синонимов

  • СТАРИНА — 1. СТАРИНА1, старины, мн. нет. 1. жен. Эпоха, время, давно прошедшее. Эти обычаи стариной пахнут. «Дела давно минувших дней, преданья старины глубокой.» Пушкин. 2. жен. То, что было давно, старинный обычай, предмет. В духе старины. В деревне мало …   Толковый словарь Ушакова

  • СТАРИНА — 1. СТАРИНА1, старины, мн. нет. 1. жен. Эпоха, время, давно прошедшее. Эти обычаи стариной пахнут. «Дела давно минувших дней, преданья старины глубокой.» Пушкин. 2. жен. То, что было давно, старинный обычай, предмет. В духе старины. В деревне мало …   Толковый словарь Ушакова

  • СТАРИНА — СТАРИНА, ы, жен. В речи сказителей: эпическое сказание, былина. II. СТАРИНА, ы, жен. 1. Давнее, давно минувшее время. Глубокая с. От руин веет стариной. Бывало в старину. 2. Старые обычаи, обряды. Жить по старине. 3. Далёкое прошлое в чьей н.… …   Толковый словарь Ожегова

  • старина — 1. СТАРИНА, ы; ж. 1. Прежние, давно прошедшие времена. Памятники старины. Русская с. Глубокая, седая с. Удариться в изучение старины. В старину люди были ближе к природе. 2. События, обычаи, порядки и т.п. давних времен. Возродить старину. С.… …   Энциклопедический словарь

  • СТАРИНА 1 — СТАРИНА 1, Шы, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • СТАРИНА 2 — СТАРИНА 2, Шы, м. (разг.). То же, что старик (в 1 и 5 знач.), преимущ. в обращении. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • старина — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего/кого? старины, чему/кому? старине, (вижу) что? старину, (вижу) кого? старину, чем/кем? стариной, о чём/ком? о старине 1. Стариной называют давно прошедшие времена. Глубокая, седая старина. | В… …   Толковый словарь Дмитриева

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»