Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

станоўча

  • 41 универсальный

    универса́льный
    universala;
    \универсальный магази́н см. универма́г.
    * * *
    прил.
    universal; polifacético

    универса́льное сре́дство — remedio universal, panacea f

    универса́льный магази́н — grandes almacenes

    универса́льный стано́к — torno (máquina-herramienta) universal

    * * *
    прил.
    universal; polifacético

    универса́льное сре́дство — remedio universal, panacea f

    универса́льный магази́н — grandes almacenes

    универса́льный стано́к — torno (máquina-herramienta) universal

    * * *
    adj
    gener. polifacético, universal, polivalente

    Diccionario universal ruso-español > универсальный

  • 42 шлифовальный

    шлифова́||льный
    faceta;
    \шлифовальный стано́к facetstablo;
    \шлифовальныйть faceti (гранить);
    poluri (полировать).
    * * *
    прил.
    de pulir, de pulimentar

    шлифова́льный стано́к — pulidora f, rectificadora f, esmeriladora f, pulidora f

    шлифова́льный круг — disco abrasivo

    * * *
    adj
    1) gener. de pulimentar, de pulir
    2) eng. lijante, amoladero

    Diccionario universal ruso-español > шлифовальный

  • 43 становиться

    см. стать I 1), стать I 5)

    стано́вится темно́ безл.il se fait nuit

    мне стано́вится ску́чно безл. — je commence à m'ennuyer [mɑ̃n-]

    * * *
    v
    gener. (кем-л.) devenir (qn) (A 30 ans il est devenu astronaute.), passer, se faire, se garer (о машине и т.п.), se mettre, se placer, se rendre

    Dictionnaire russe-français universel > становиться

  • 44 точильный

    точи́ль||ный
    \точильный ка́мень akriga ŝtono;
    \точильныйщик akrigisto.
    * * *
    прил.
    de afilar, de aguzar

    точи́льный брусо́к, точи́льный ка́мень — afiladera f, piedra de afilar (de amolar); eslabón m

    точи́льный реме́нь — afilón m; suavizador m ( для правки бритв)

    точи́льный стано́к — afiladora f

    * * *
    à aiguiser [ɛg(ɥ)i-]

    точи́льный брусо́к — meule f à aiguiser ( или à affûter), affiloir m

    точи́льный реме́нь — cuir m à repasser

    точи́льный стано́к — machine f à affûter, affûteuse f

    точи́льная мастерска́я — aiguiserie f

    Diccionario universal ruso-español > точильный

  • 45 исход

    1) (откуда) вихід (-ходу), (устар.) вийстя звідки; вим[в]андрування. По -де - по виході, по вийстю. [По виході із Єгипетської землі (Св. П.). По вийстю з церкви (Сл. Ум.)]. - ход французов из Москвы - вихід французів з Москви. Книга Исход - книга Виходу;
    2) (перен.: выход из положения) вихід, (обычно) рада, порада, рятунок, порятунок (-нку); см. Выход 1. [І вони-ж не бачили иншої ради, як закликати до війни, щоб кінчити її (Н. Рада)]. Нет -да (выхода) из этого положения - нема ради з цим становищем, нема виходу, порятунку з цього становища. Найти -ход (выход) в каком-л. деле, в чём-л. - дати собі раду, пораду з якою справою, з чим, порадити собі з чим. Он нашёл себе -ход в смерти - він знайшов собі порятунок у смерті;
    3) (о времени, о деле и т. п.: конец) кінець (-нця), прикінчення, (реже) приконеччя, скінчання; срвн. Конец 7. [Уся зіма була тепла, а приконеччя дуже холодне (Лебед. п.)]. -ход лета, зимы, года, дня - кінець літа, зими, року, дня или кінець літу, зимі, рокові, дневі. -ход войны, состязаний - кінець війни и війні, змагань и змаганням. -ход дела, процесса - кінець, (разрешение) розвязання справи, процеса (или справі, процесові). Ждём -да дела - чекаємо кінця справі (и справи) или чим справа закінчиться, розвяжеться. -ход болезни - кінець, розвязання хвороби. Благополучный, благоприятный -ход болезни - щасливе розвязання, щасливий кінець хвороби. -ход этой болезни сомнительный - який кінець (в) цієї хвороби - річ непевна. На -де, в -де чего - на кінці, наприкінці, на приконеччі, на прикінченні, на скінчанні чого. [Літо вже наприкінці було (Тесл.). Наприкінці першого десятиліття XX віку (Єфр.). На скінчанню IV-го століття (Куліш)]. В -де года - в кінці року, наприкінці року. В -де десятого - наприкінці десятої (години). На -де (быть), в -де что - кінчається що, доходить краю що, сходить що, наприкінці, на вичерпанні що. [Літо вже сходить (Гайсинщ.)]. Январь в (на) -де - січень кінчається (сходить), січень наприкінці. Деньги на -де - гроші ви[с]ходять, доходять краю, гроші на вичерпанні. День на -де - день кінчається, день наприкінці, день добирається (до) краю. Второй час в -де - друга година кінчається, друга година наприкінці;
    4) -ход души - схід, скін (р. скону), конання душі. [Ударили тричі в старий дзвін на схід душі (ЗОЮР). А на схід душі хоч табаки понюхаю (Рудан.). На скін душі (Сл. Ум.)]. Благовест на -ход души - подзвін (-вону), подзвіння, подзвінне (-ного).
    * * *
    1) ( действие) ви́хід, -ходу
    2) (способ разрешить какое-л. затруднение) ви́хід, ра́да, пора́да, ряту́нок, -нку, поряту́нок

    найти́ \исход д в чём — да́ти собі́ ра́ду (пора́ду) з чим, зара́дити собі́ в чо́му, пора́дити собі́ з чим

    не́ было друго́го \исход да, как... — не було́ і́ншого ви́ходу (і́ншої ра́ди), як

    нет \исход да из э́того положе́ния — нема́є (нема́) ра́ди з цим стано́вищем, нема́є (нема́) ви́ходу (поряту́нку) з цього́ стано́вища

    3) (окончание, завершение) кіне́ць, -нця́

    быть на \исход де — ( кончаться) кінча́тися; ( о времени) мина́ти, бу́ти на спа́ді (на схи́лі)

    в \исход де (к \исход ду, на \исход де) ме́сяца — (к концу, в конце) у кінці́ (під кіне́ць, на кіне́ць, наприкінці́, на спа́ді, на схи́лі) мі́сяця

    \исходд боле́зни — кіне́ць хворо́би

    4) ( результат) результа́т, -у, на́слідки, -ків, на́слідок, -дку

    \исход д соревнова́ния — результа́т (на́слідок, на́слідки) змага́ння

    Русско-украинский словарь > исход

  • 46 неловкий

    1) неспритний, (неуклюжий) незграбний, (диал., вульг.) неоковирний, невковирний, (мешковатый: об одежде) бахматий, (о человеке) вайлуватий, (непроворный) немоторний, неметкий и т. п.; (робкий) ніяковий; срв. Ловкий 1. [Став на порозі сірий і незграбний у своїх довгих штанях (Коцюб.). Був у вдови хлопчик, та такий неоковирний (Манж.). Таке воно якесь невковирне та неговірке (Полт.). Я такий смуглявий і ніяковий, а вона мені: «Конваліє!» (Сосюра)]. -кие манеры - незграбні манери. -кий человек - неспритна (незграбна и т. п.) людина, (увалень) незграба, вайло. [«Чому-ж ви руки не подаєте?» У, незграба, не часто, певне, доводиться ходити під руку (Черкас.)];
    2) (неумелый) невправний. [У його ще невправні руки, допіро став до цієї роботи (Київщ.)];
    3) (неудобный: о вещи) незручний, невигідний, непохватний, (неметкий) незамашний, некидкий. [Незамашна гилка (Луб.)];
    4) (неудобный: о положении, обращении и т. п.) ніяковий, незручний. [Проказував він із ніяковою фамільярністю (Корол.)]. Оказаться в -ком положении, попасть в -кое положение - опинитися в ніяковому становищі, потрапити в ніякове становище. Поставить в -кое положение кого - поставити в ніякове становище, зніяковити, (сконфузить) засоромити, заклопотати кого. [«Чому-ж ви не женитесь?» - Максима це питання видимо зніяковило (В. Підмог.)]. Чувствовать себя в -ком положении - почувати себе ніяково (ні в сих, ні в тих), ніяковіти (оконч. зніяковіти), (шутл.) почувати себе як у сливах;
    5) (неметкий) невлучливий, невлучкий; невлучний. [Який-же дотеп ваш невлучний! (Київ)]. -кий стрелок - невлучливий (невлучкий) стрілець. Быть -ким кому - бути незручним (невигідним, ніяковим и т. п.) кому.
    * * *
    1) ( лишённый ловкости) неспри́тний, нело́вкий, невпра́вний; незуга́рний; ( неуклюжий) незгра́бний
    2) ( неудобный для пользования) незру́чний, невигі́дний
    3) ( неудачный) невда́лий, недоте́пний; ( неметкий) невлу́чний; ( неискусный) невпра́вний
    4) ( стеснительный)' ні́яковий и нія́ковий, нело́вкий; ( неприятный) незру́чний

    попа́сть в \неловкийое положе́ние — потра́пити (уско́чити) в незру́чне стано́вище, опини́тися в незру́чному стано́вищі

    Русско-украинский словарь > неловкий

  • 47 пулемётный

    кулеметний, скорострільний.
    * * *
    I

    \пулемётный к — кулеме́тний стано́к

    \пулемётный к для ко́вки лошаде́й — стано́к для підко́вування (кува́ння) ко́ней

    II
    кулеме́тний

    Русско-украинский словарь > пулемётный

  • 48 спасение

    1) ( действие) рятува́ння, врятува́ння; ви́рятування; спасі́ння, спасе́ння

    \спасение ние погиба́ющих — рятува́ння (сов. урятува́ння) ги́нучих

    для \спасение ния положе́ния — для врятува́ння стано́вища, щоб урятува́ти стано́вище

    2) (избавление от опасности, способ спастись) поряту́нок, -нку, ряту́нок; поряті́вля
    3) рел. спасі́ння, спасе́ння

    Русско-украинский словарь > спасение

  • 49 становище

    1) стано́вище; ( лагерь), та́бір, -бору
    2) (селение, посёлок) стано́вище

    Русско-украинский словарь > становище

  • 50 станок

    I
    1) техн. верста́т

    печа́тный, фре́зерный \станок к — друка́рський, фре́зерний верста́т

    тка́цкий \станок к — тка́цький верста́т

    2) ( тележный) снасть, -ті
    3) воен., с.-х. стано́к; ( стойло) сті́йло
    II
    (почтовая станция; посёлок в Сибири) стано́к, -нка́

    Русско-украинский словарь > станок

  • 51 одобрительный

    прыхільны; ухвальны
    * * *
    станоўчы, пахвальны

    Русско-белорусский словарь > одобрительный

  • 52 установка

    Русско-белорусский словарь > установка

  • 53 гамма-установка

    гамма-установка
    гама-ўстаноўка, гама-ўстаноўкi

    Русско-белорусский словарь математических, физических и технических терминов > гамма-установка

  • 54 станок

    м
    1) тех. Wérkzeugmaschine f, Wérkbank f (умл.)

    сверли́льный стано́к — Bóhrmaschine f

    тока́рный стано́к — Dréhmaschine f

    2) воен. ( оружия) Lafétte f
    3) ( подставка) Gestéll n; Stand m (умл.) ( стойка)

    Новый русско-немецкий словарь > станок

  • 55 становиться

    I
    1) несов.; сов. стать на какое-л. место sich stéllen (h) (обстоятельства места тк. wohin?); взобравшись на что-л. тж. stéigen stieg, ist gestíegen; ступить на что-л. tréten er tritt, trat, ist getréten на что-л. auf A

    Станови́сь [стань] сюда́ [здесь], за де́рево [за де́ревом], о́коло меня́ [ря́дом со мно́й]. — Stell dich hierhér, hínter den Baum, nében mich.

    Куда́ (где) мне стать? — Wohín soll ich mich stéllen?

    Он стал на стул. — Er stieg [stéllte sich] auf éinen Stuhl.

    Не станови́сь на э́ту ступе́ньку, она́ сло́мана. — Tritt nicht auf díese Stúfe, sie ist kapútt.

    2) встать как-л. sich stéllen

    станови́ться на цы́почки, на го́лову — sich auf die Zéhenspitzen, auf den Kopf stéllen

    станови́ться пе́ред кем-л. на коле́ни — vor jmdm. níederkni|en [sich hínkni|en]

    Ста́ньте пря́мо! — Stellt euch geráde hín!

    3) сов. стать остановиться stéhen bleiben blieb stéhen, ist stéhen geblieben

    Часы́ ста́ли. — Die Uhr ist stéhen geblíeben.

    Ло́шади ста́ли. — Die Pférde blíeben stéhen.

    станови́ться в о́чередь — sich ánstellen

    Он встал в о́чередь. — Er stéllte sich án.

    II
    несов.; сов. стать
    1) кем / чем / каким-л. wérden er wird, wúrde, ist gewórden кем / чем / каким-л. N, превратиться в кого / что-л. zu D

    Он стал студе́нтом, хоро́шим учи́телем. — Er wúrde Studént, ein gúter Léhrer.

    Мы ста́ли друзья́ми. — Wir wúrden Fréunde.

    Она́ ста́ла его́ жено́й. — Sie wúrde séine Frau.

    Он хо́чет стать перево́дчиком. — Er will Übersétzer wérden.

    Э́то ста́ло це́лью его́ жи́зни. — Das wúrde das Ziel [zum Ziel] séines Lébens.

    Э́то ста́ло у него́ привы́чкой. — Das ist ihm zur Gewóhnheit gewórden.

    Он стал совсе́м други́м. — Er ist ein ánderer gewórden.

    Дни стано́вятся коро́че. — Die Táge wérden kürzer.

    Ста́ло темно́. — Es wúrde dúnkel.

    Стано́вится холодне́е. — Es wird kälter.

    2) тк. сов. стать начать что-л. делать begínnen begánn, hat begónnen, ánfangen er fängt án, fing án, hat ángefangen что-л. делать zu + Infinitiv

    Де́ти ста́ли игра́ть. — Die Kínder begánnen zu spíelen. / Die Kínder fíngen án zu spíelen.

    3) не ста́ну делать что-л. переводится по модели: не буду делать что-л. формой Futur соотв. глагола; не стал делать что-л. - по модели: не сделал что-л. - Perfekt u Präteritum соотв. глагола

    Я не ста́ну э́то чита́ть. — Ich wérde das nicht lésen.

    Он не стал есть. — Er hat nicht gegéssen.

    Мы не ста́ли об э́том говори́ть. — Wir háben darüber nicht gespróchen.

    Русско-немецкий учебный словарь > становиться

  • 56 тепло

    I
    die Wärme =, тк. ед. ч.

    прия́тное тепло́ — éine ángenehme Wärme

    держа́ть но́ги в тепле́ — die Füße warm hálten

    От пе́чки идёт тепло́. — Der Ófen verbréitet Wärme.

    Я люблю́ тепло́. — Ich hábe es gern warm. / Ich líebe die Wärme.

    Э́тим расте́ниям необходи́мо мно́го тепла́. — Díese Pflánzen bráuchen viel Wärme.

    Сего́дня де́сять гра́-дусов тепла́. — Es sind héute zehn Grad Wärme.

    В тепле́ ма́сло раста́яло. — In der Wärme ist die Bútter zerláufen.

    II
    1) warm wärmer, am wärmsten

    Она́ о́чень, сли́шком тепло́ оде́та. — Sie ist sehr warm, zu warm ángezogen.

    Одева́йся тепле́е, сего́дня хо́лодно. — Zíeh(e) dich wärmer án, es ist héute kalt.

    2) сердечно hérzlich

    Там нас тепло́ принима́ли. — Wir wúrden dort hérzlich empfángen.

    3) безличн. в знач. сказ. es ist warm кому-л. D; стано́вится тепло́ es wird warm wúrde warm, ist warm gewórden

    Сего́дня на у́лице тепло́. — Héute ist es warm dráußen.

    В ко́мнате бы́ло тепло́. — Im Zímmer war es warm.

    Ле́том здесь тепло́. — Im Sómmer ist es hier warm.

    Стано́вится тепло́. — Es wird warm.

    Ста́ло совсе́м тепло́. — Es ist ganz warm gewórden.

    Ско́ро ста́нет тепле́е. — Bald wird es wärmer.

    Тебе́ тепло́? — Ist (es) dir warm?

    В рукави́цах (мои́м) рука́м тепло́. — In den Fáusthandschuhen hábe ich wárme Hände [sind méine Hände warm].

    Русско-немецкий учебный словарь > тепло

  • 57 холодно

    1) безличн. в знач. сказ. es ist kalt; стано́вится хо́лодно es wird kalt es wúrde kalt, es ist kalt gewórden

    Сего́дня о́чень хо́лодно. — Héute ist es sehr kalt.

    Вчера́ бы́ло ещё хо́лодне́е. — Géstern war es noch kälter.

    В ко́мнате ста́ло хо́лодно. — Im Zímmer wúrde es kalt.

    2) кому-л. - безличн. в знач. сказ. (es) ist kalt кому-л. D; стано́вится хо́лодно es wird kalt кому-л. D; переводится тж. глаголом fríeren fror, hat gefróren с изменением структуры предложения кому-л. N

    Мне хо́лодно. — Mir ist kalt. / Ich fríere. / Mich friert.

    Мне ста́ло хо́лодно. — Mir wúrde (es) kalt. / Ich begánn zu fríeren.

    Рука́м бы́ло хо́лодно. — Ich fror an den Händen.

    Он при́нял нас о́чень хо́лодно. — Er empfíng uns sehr kühl.

    Русско-немецкий учебный словарь > холодно

  • 58 автомат

    automaton, mechanized sewing unit
    * * *
    автома́т м.
    1. ( автоматический выключатель) (automatic) circuit-breaker
    включа́ть автома́т — close the circuit-breaker
    включа́ть автома́т повто́рно — reclose the circuit-breaker
    выключа́ть автома́т — open the circuit-breaker
    автома́т коммути́рует то́ки коро́ткого замыка́ния — the circuit-breaker interrupts [switches, breaks] short-circuit currents
    обесто́чивать автома́т (напр. для ревизии, ремонта) — isolate the circuit-breaker
    отключа́ть автома́т — trip the circuit-breaker
    расцепля́ть автома́т — trip the circuit-breaker
    2. ( в значении стано́к) см. станок-автомат
    3. ( абстрактный) киб. automaton, machine
    абстра́ктный автома́т — abstract automaton
    актуа́льный автома́т — actual automaton
    автома́т балансиро́вки ав.trim controller
    балансиро́вочный автома́т — automatic balancer, automatic balancing machine
    барометри́ческий автома́т ав. — barometric switch, baroswitch
    автома́т безопа́сности ( паровой турбины) — overspeed governor, disengaging clutch
    автома́т безопа́сности, скоростно́й — emergency governor
    автома́т без па́мяти — memoryless automaton, memoryless machine
    бесконе́чный автома́т — infinite automaton, infinite machine
    бу́нкерный автома́т — automatic hopper-feed machine
    вероя́тностный автома́т — probabilistic automaton, probabilistic machine
    весово́й автома́т — automatic weighing machine, automatic weigher
    весово́й, дози́рующий автома́т — automatic weigher
    автома́т включе́ния резе́рва [АВР] — automatic throw-over [transfer] circuit-breaker
    возду́шный автома́т — air circuit-breaker
    автома́т выглубле́ния (плу́га) — lift clutch
    вы́сший автома́т — “higher” automaton
    гальванопласти́ческий автома́т — plating machine
    автома́т гаше́ния по́ля — automatic field killer, automatic field-suppression circuit-breaker
    автома́т давле́ния ( в высотном скафандре) — automatic pressure control
    детермини́рованный автома́т — (finite) deterministic automaton, (finite) deterministic machine
    дискре́тный автома́т — discrete automaton, discrete machine
    автома́т для вы́емки буты́лок из я́щика — decrater
    автома́т для дугово́й сва́рки — arc-welding machine
    автома́т для дугово́й сва́рки под флю́сом — submerged arc-welding machine
    автома́т для изготовле́ния оболо́чковых форм литейн.automatic shell moulding machine
    автома́т для обвя́зки руло́нов — automatic bonding unit
    автома́т для обма́зки спи́чечных коро́бок — box painting machine
    автома́т для сме́ны грампласти́нок — record (auto-)changer
    автома́т для укла́дки буты́лок в я́щик — crater
    дыха́тельный автома́т — lung-governed breathing apparatus
    автома́т загру́зки ав. — artificial feel (system), artificial feel unit, feel simulator
    запа́ечно-откачно́й автома́т элк.sealing-exhausting machine
    зато́чный автома́т — automatic grinder
    зато́чный автома́т для кру́глых пил — automatic circular-saw grinder
    автома́т защи́ты от погаса́ния фа́кела ( в топке) — flame safeguard system
    автома́т защи́ты се́ти [АЗС] — (automatic) circuit-breaker
    автома́т защи́ты се́ти отключа́ется авари́йно — the circuit-breaker opens on a fault (current) [under abnormal conditions]
    избы́точный автома́т — redundant automaton, redundant machine
    квазиэквивале́нтный автома́т — quasi-equivalent automaton, quasi-equivalent machine
    кокономота́льный автома́т текст.automatic cocoon-reeling machine
    комбинато́рный автома́т — combinatorial automaton
    коммутати́вный автома́т — commutative automaton, commutative machine
    коне́чный автома́т — finite(-state) automaton, finite(-state) machine
    коне́чный, бло́чный автома́т — finite modular automaton
    контро́льно-весово́й автома́т пищ.automatic checking balance
    контро́льно-измери́тельный автома́т — inspection machine
    контро́льный автома́т — automatic checking machine
    автома́т контро́ля пла́мени ( топки) — flame detector
    копирова́льный автома́т — automatic tracer(-equipped) machine
    кромкоги́бочный автома́т — automatic flanger, automatic crimper
    круглочуло́чный автома́т — automatic seamless hosiery machine
    кулачко́вый автома́т — automatic cam-controlled machine
    лё́гочный автома́т ( респиратора) — lung-governed oxygen inlet [admission] valve
    листоштампо́вочный автома́т — ( для тонкого листа) automatic sheet stamping press; ( для толстого листа) automatic plate stamping press
    лите́йный автома́т — automatic casting machine
    автома́т максима́льного напряже́ния — overvoltage circuit-breaker
    ма́сляный автома́т — oil circuit-breaker
    автома́т механи́ческой настро́йки переда́тчика или приё́мника — autopositioner, auto-tune system
    автома́т Мили́ — Mealy automaton
    многокулачко́вый автома́т — automatic multicam machine
    многолине́йный автома́т — multiple line automaton
    многопозицио́нный автома́т — automatic multistation machine
    автома́т многошпи́ндельный автома́т — automatic multispindle machine
    мота́льный автома́т — automatic winding machine
    автома́т Му́ра — Moore automaton
    автома́т нави́вки се́ток элк. — grid machine, grid lathe
    навигацио́нный автома́т — ground-position indicator, automatic navigator
    недетермини́рованный автома́т — stochastic automaton, stochastic machine
    неинициа́льный автома́т — noninitial automaton
    автома́т непреры́вного де́йствия — automatic continuously operating machine
    ниткошве́йный автома́т полигр.automatic book sewer
    носо́чный автома́т — automatic half-hose machine
    обё́рточный автома́т — packaging machine
    однопозицио́нный автома́т — automatic single-station machine
    одношпи́ндельный автома́т — automatic single-spindle machine
    автома́т опа́ливания монти́рованных но́жек элк.bulb blowing machine
    определё́нный автома́т — definite automaton
    основопробо́рный автома́т — automatic drawing-in [entering, warp-drawing] machine
    автома́т паралле́льного де́йствия — automatic parallel-action machine
    патро́нный автома́т — automatic chucking machine
    па́чечно-укла́дочный автома́т — automatic cigarette bundler
    автома́т переключе́ния скоросте́й — automatic speed selection device
    автома́т переко́са ав.брит. swashplate; амер. wobble plate
    пескостру́йный автома́т — automatic sand-blasting machine
    пескостру́йный, стержнево́й автома́т литейн.automatic core sand-blasting machine
    пламечувстви́тельный автома́т тепл. — burner-flame controller, combustion safeguard equipment, flame-failure detector
    автома́т повто́рного включе́ния — reclosing circuit-breaker, automatic circuit recloser
    автома́т пода́чи то́плива ав.fuel-flow proportioner
    автома́т подъё́ма плу́га — plough clutch
    автома́т подъё́ма плу́га, крючко́вый — hook lift
    автома́т подъё́ма плу́га, ре́ечный — rack lift
    автома́т подъё́ма плу́га, храпово́й — ratchet lift
    автома́т подъё́ма плу́га, шестерё́нчатый — gear lift
    полиграфи́ческий автома́т — automatic printer
    автома́т после́довательного де́йствия — automatic step-by-step action machine
    автома́т приё́мистости ав.(automatic) acceleration control (unit)
    автома́т продо́льно-фасо́нного точе́ния — Swiss-type [sliding-head type] automatic lathe
    прутко́вый автома́т — automatic bar-stock machine
    разли́вочно-уку́порочный автома́т — automatic filling-and-capping machine
    разме́нный автома́т — coin changer
    Ра́сселов автома́т — Russell's slot-machine
    автома́т расторможе́ния авто — anti-skid device, skid-sensing unit
    расту́щий автома́т — growing automaton
    расцепля́ющий автома́т — releaser
    самовоспроизводя́щийся автома́т — self-reproducing automaton
    самодви́жущийся автома́т — self-moving automaton
    самонастра́ивающийся автома́т — self-adaptive automaton
    автома́т с бесконе́чным коли́чеством состоя́ний — infinite-state automaton, infinite-state machine
    сбо́рочный автома́т — automatic assembly machine
    сбо́рочный автома́т для шарикоподши́пников — automatic ball-bearing assembly machine
    сва́рочный автома́т — automatic welding machine, automatic welder
    сва́рочный, двухдугово́й автома́т — two-head automatic arc-welding machine
    сва́рочный, дугово́й автома́т — automatic arc-welding machine
    сва́рочный, многодугово́й автома́т — multiarc automatic welding machine
    скле́ечный автома́т кфт.automatic splicer
    автома́т с коне́чной па́мятью — finite-memory automaton
    автома́т с кулачко́вым управле́нием — automatic cam-controlled machine
    автома́т с магази́нной загру́зкой загото́вок — automatic magazine-feed machine
    автома́т с механи́змом свобо́дного расцепле́ния — trip free circuit-breaker
    автома́т с ограниче́нием на вхо́де — input-restricted automaton
    соломкополирова́льный автома́т лес.splint-shaping machine
    соломкоруби́льный автома́т лес. — splint-chopping [splint-cutting] machine
    соломкоукла́дочный автома́т лес.splint-levelling machine
    сортиро́вочный автома́т — automatic sorting machine
    спи́чечный универса́льный автома́т — universal match machine
    автома́т с програ́ммным управле́нием — programme-controlled machine
    стереоти́пный отливно́й автома́т — fully automatic stereoplate [stereotype] caster, automatic casting machine
    стохасти́ческий автома́т — stochastic automaton, stochastic machine
    тка́цкий автома́т — automatic loom
    торговы́й автома́т по прода́же газе́т, спи́чек и т. п. — брит. newspaper, matches etc. slot-machine; амер. newspaper, matches etc. vending machine
    тривиа́льный автома́т — trivial automaton, trivial machine
    универса́льный автома́т — universal circuit-breaker
    устано́вочный автома́т — current-limiting circuit-breaker
    уто́чно-перемо́точный автома́т текст. — automatic weft [pirn] winder
    фасо́вочный автома́т (напр. для масла, муки и т. п.) — weighing-and-packing machine
    фикси́рованный автома́т — fixed automaton, fixed machine
    автома́т франки́рования пи́сем — postage permit printer
    цепевя́зальный автома́т — automatic chain-bending machine
    цифрово́й автома́т
    1. digital automaton
    2. digital [switching] network, digital [switching] circuit
    части́чно-определё́нный автома́т — partially specified automaton, partially specified machine
    чуло́чный автома́т — automatic hosiery machine
    этикетиро́вочный автома́т — automatic labeller
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > автомат

  • 59 АПВ

    АПВ сокр. [автомати́ческое повто́рное включе́ние]
    1. ( действие) automatic reclosure
    2. ( устройство) automatic recloser
    АПВ (автомати́чески) возвраща́ется в состоя́ние гото́вности к но́вому де́йствию — the automatic recloser resets [is reset] automatically
    АПВ остаё́тся во включё́нном состоя́нии — the automatic recloser holds closed
    АПВ стано́вится на блокиро́вку в отключё́нном состоя́нии — the automatic recloser locks open
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > АПВ

  • 60 атмосфера

    air метео, atmosphere, medium
    * * *
    атмосфе́ра ж.
    1. ( единица давления) atmosphere, atm
    2. atmosphere, air
    возмуща́ть атмосфе́ру — disturb the atmosphere, disturb the air
    входи́ть в атмосфе́ру — enter the atmosphere; ( о возвращающемся космическом летательном аппарате) re-enter the atmosphere
    загрязня́ть атмосфе́ру — pollute the atmosphere
    заража́ть атмосфе́ру (напр. при ядерном взрыве) — contaminate the air
    зонди́ровать атмосфе́ру (напр. ракетами) — sound [probe] the atmosphere
    перепуска́ть, напр. пар, во́здух в атмосфе́ру — bypass, e. g., steam, air to waste
    сообща́ться с атмосфе́рой — be vented to atmosphere
    вну́треннее простра́нство прибо́ра сообща́ется с атмосфе́рой — the insides of the meter are vented to atmosphere
    атмосфе́ра стано́вится неприго́дной для дыха́ния — the air is rendered [becomes] irrespirable
    абсолю́тная атмосфе́ра [атм] ( единица давления) — absolute atmosphere, atm(abs)
    адиабати́ческая атмосфе́ра — adiabatic atmosphere
    барокли́нная атмосфе́ра — baroclinic atmosphere
    барометри́ческая атмосфе́ра — barometric atmosphere
    безопа́сная атмосфе́ра — non-hazardous [safe] atmosphere
    ве́рхняя атмосфе́ра — upper atmosphere
    взрывоопа́сная атмосфе́ра — explosive atmosphere
    вла́жная атмосфе́ра — damp atmosphere
    восстанови́тельная атмосфе́ра — reducing atmosphere
    га́зовая атмосфе́ра — gaseous atmosphere
    загазо́ванная атмосфе́ра — gas-laden atmosphere
    защи́тная атмосфе́ра — protective atmosphere
    звё́здная атмосфе́ра — stellar atmosphere
    атмосфе́ра Земли́ — Earth [terrestrial] atmosphere
    земна́я атмосфе́ра — terrestrial atmosphere
    избы́точная атмосфе́ра ( единица давления) — gauge atmosphere, atm gauge
    ио́нная атмосфе́ра — ionic atmosphere, ionic medium
    иску́сственная атмосфе́ра — prepared atmosphere
    нейтра́льная атмосфе́ра — neutral atmosphere
    атмосфе́ра неприго́дная для дыха́ния — irrespirable atmosphere
    ни́жняя атмосфе́ра — lower atmosphere
    норма́льная атмосфе́ра [атм] ( единица давления) — atmosphere, atm
    окисли́тельная атмосфе́ра — oxidizing atmosphere
    окружа́ющая атмосфе́ра — ambient air
    опа́сная атмосфе́ра — hazardous atmosphere
    атмосфе́ра пе́чи — furnace atmosphere
    печна́я атмосфе́ра — furnace atmosphere
    пло́тная атмосфе́ра — dense atmosphere
    политро́пная атмосфе́ра — polytropic atmosphere
    разрежё́нная атмосфе́ра — rarefied [tenuous] atmosphere
    рудни́чная атмосфе́ра — underground air, mine atmosphere
    атмосфе́ра с за́данными сво́йствами — controlled atmosphere
    со́лнечная атмосфе́ра — solar atmosphere
    станда́ртная атмосфе́ра [СА] ( единица давления) — standard atmosphere, SA (не путать с норма́льной атмосфе́рой, атм)
    … в усло́виях станда́ртной атмосфе́ры — in standard atmosphere, in SA
    техни́ческая атмосфе́ра [ат] ( единица давления) — technical atmosphere, at
    турбуле́нтная атмосфе́ра — turbulent atmosphere, turbulent [rough] air
    соверша́ть полё́т в турбуле́нтной атмосфе́ре — fly in turbulent [rough] air
    уду́шливая атмосфе́ра — irrespirable atmosphere
    усло́вная атмосфе́ра см. стандартная атмосфера
    физи́ческая атмосфе́ра [атм] ( единица давления) — (physical) atmosphere, atm
    этало́нная лаборато́рная атмосфе́ра — standard laboratory atmosphere
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > атмосфера

См. также в других словарях:

  • Стано — Стано, Джеральд Джеральд Стано англ. Gerald Eugene Stano Имя при рождении …   Википедия

  • стано́вье — становье, я; р. мн. вий …   Русское словесное ударение

  • стано́чник — станочник …   Русское словесное ударение

  • Стано, Джеральд — Джеральд Стано англ. Gerald Eugene Stano …   Википедия

  • Станоёски, Звонко — Звонко Станоёски Звонко Станојоски Страны …   Википедия

  • Стано — (Юрий Stano) польский дипломат и стихотворец XVII столетия. Двенадцать раз был депутатом на сейме, дважды был отправляем с дипломатическими поручениями к Порте Оттоманской и раз в Москву; умер в 1649 г. Издал, в стихах, книгу: О poselstwach w… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • стано́к — 1) нка, м. 1. Машина для обработки металла, дерева и т. п. или для изготовления, производства чего л. Токарный станок. Фрезерный станок. Типографский станок. Ткацкий станок. □ Этот цех, Юлька, чтоб ты знала, гордость завода . Там конструируют… …   Малый академический словарь

  • стано́вье — я, род. мн. вий, дат. вьям, ср. То же, что становище (в 1 знач.). На всю жизнь запомнится эта первая ночь в охотничьем становье. Арамилев, За жар птицей …   Малый академический словарь

  • стано́чник — 1) а, м. Рабочий, работающий на станке1 (в 1 знач.). 2) а, м. 1. устар. Смотритель почтовой или ямской станции, сторож на станке2 (в 1 знач.). Станочники не наделены землей, и все их существование зависит от почтовой гоньбы. Короленко,… …   Малый академический словарь

  • стано́чница — ы, ж. женск. к станочник 1 …   Малый академический словарь

  • стано́чный — 1) ая, ое. прил. к станок 1 (в 1 знач.). Станочное оборудование. Станочный парк. 2) ая, ое. устар. и обл. прил. к станок 2. Станочный житель. □ На следующей станции старик, станочный староста, выразил нам прямое подозрение, что мы прокутившиеся… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»