Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

ссу

  • 101 препятствовать

    несов. - препя́тствовать, сов. - воспрепя́тствовать
    (дт. в пр.) (try to) prevent (d from); (дт.) put obstacles in the way (of), impede (d); несов. тж. interfere (with)

    препя́тствовать прогре́ссу — impede [hamper; interfere with] progress

    препя́тствовать приёму кого́-л в организа́цию — block smb's admission to an organization

    Новый большой русско-английский словарь > препятствовать

  • 102 просачиваться

    несов. - проса́чиваться, сов. - просочи́ться
    1) ( постепенно протекать сквозь что-л) percolate; ( наружу) leak, ooze; seep out; exudate ( внутрь) soak; ( каплями) trickle (through); filter
    2) (в вн.; незаметно проникать куда-л) filter (into), infiltrate (into)

    в вою́ющую страну́ просочи́лись аге́нты проти́вника — enemy agents filtered into the embattled country

    све́дения просочи́лись в пре́ссу — the information filtered / leaked into the press

    Новый большой русско-английский словарь > просачиваться

  • 103 проскакивать

    несов. - проска́кивать, сов. - проскочи́ть; разг.
    1) (пробегать, проезжать, пролетать, проноситься) rush, dart, dash; fly; shoot

    между электро́дами проска́кивали и́скры — sparks shot between the electrodes

    2) (вн.; оставлять позади) go (past), leave (behind); ( успевать пересечь) cross (d), make it (across)

    маши́на едва́ проскочи́ла перекрёсток — the car just barely crossed the intersection

    3) (вн.; пропускать нужное место при движении) miss (d); overshoot (d)

    проскочи́ть свою́ остано́вку — miss one's stop

    проскочи́ть поворо́т с магистра́ли — miss / overshoot the exit from the highway

    4) (сквозь, ме́жду, падать) fall (through, between)
    5) (проникать незаметно, быстро) slip in, sneak in; (в вн.) slip (into), sneak (into)
    6) (с помощью уловок попасть куда-л, занять какое-л место) manage to become ( smb); (куда́-л) manage to get ( somewhere)

    проскочи́ть в нача́льники — manage to become a boss

    проскочи́ть в университе́т — manage to enter the university

    проскочи́ть в да́мки (о шашке)manage to get crowned

    7) (вн.; через; миновать, преодолевать какую-л трудность) make it (through), manage (d), cope (with); hurdle (d)

    сам не зна́ю, как я проскочи́л (через) экза́мен — I don't know myself how I made it through the exam

    8) (появляться, обнаруживаться - о чём-л ненамеренном, сдерживаемом) slip out

    в его́ ре́чи проска́кивают диале́ктные слова́ — dialect words slip out now and then in his speech

    как э́та информа́ция могла́ проскочи́ть в пре́ссу? — how could this information have leaked [slipped out] into the press?

    проскочи́ло мно́го оши́бок — many errors have crept / slipped in

    9) (быстро проходить, кончаться) slip by, pass quickly

    ле́то проскочи́ло незаме́тно — the summer slipped by before we [they, etc] knew it

    Новый большой русско-английский словарь > проскакивать

  • 104 сберкасса

    ж. ист.
    ••

    кто куда́, а я в сберка́ссу погов. шутл. — ≈ you can do as you please, but I am off

    Новый большой русско-английский словарь > сберкасса

  • 105 связанный

    1) прич. см. связывать
    2) прил. (с тв.; находящийся в связи с чем-л) connected (with), associated (with), relating (to)

    те́сно свя́занный (с тв.) — closely associated (with) / connected (with); closely related (to)

    быть свя́занным с чем-л — 1) ( иметь отношение к чему-л) be related to smth, be connected / associated with smth, have to do with smth 2) ( быть вызванным чем-л) be due to smth, be caused by smth 3) ( влечь за собой) entail smth

    он свя́зан с ме́стной ма́фией — he is connected with the local mafia ['mɑː-]

    э́ти явле́ния не свя́заны друг с дру́гом — these phenomena are unrelated [have nothing to do with one another]

    с чем э́то свя́зано? — what is the reason for that?

    э́то свя́зано с тем, что — this is due to the fact that; this has to do with the fact that; this is because

    э́то свя́зано с больши́ми расхо́дами — this will entail great expense

    3) прил. ( не свободный - о движении) constrained; ( о речи) halting
    4) прил. физ. bound

    свя́занное состоя́ние — bound state

    свя́занная вла́га — bound moisture

    свя́занные электро́ны — bound electrons

    5) прил. хим. combined, bound, fixed

    свя́занный углеро́д — fixed carbon

    6) прил. фин. tied

    свя́занная а́кция — tied share

    свя́занная ссу́да — tied loan

    7) прил. лингв. bound

    свя́занное словосочета́ние — set phrase, bound word combination

    8) прил. мат. connected; related

    свя́занные мно́жества — connected sets

    свя́занные ряды́ — related series

    Новый большой русско-английский словарь > связанный

  • 106 слив

    м.
    1) ( из ёмкости) discharge, drain, outlet
    2) (подоконный и т.п.) weathering, wash
    3)

    слив информа́ции в пре́ссу жарг.news leak

    Новый большой русско-английский словарь > слив

  • 107 сливать

    несов. - слива́ть, сов. - слить
    1) (вн.; выливать) pour out (d); ( отливать некоторое количество) pour off (d)
    2) ( вместе) pour together (d)
    3) (делать слитными, лишать чёткой границы) fuse (d); (слова, звуки при произнесении) slur (d)
    4) (объединять, реорганизовывать в одно целое) combine (d), amalgamate (d), merge (d)

    слить две шко́лы в одну́ — combine / amalgamate two schools (in one)

    слива́ть компа́нии [отделе́ния] — merge companies [branches]

    слива́ть компрома́т в пре́ссу — leak discrediting information to the press

    Новый большой русско-английский словарь > сливать

  • 108 сомнительный

    1) ( вызывающий сомнения) doubtful, questionable

    сомни́тельное преиму́щество — questionable advantage

    ещё бо́лее сомни́тельным явля́ется то, что — it is still more arguable that

    2) (не внушающий доверия, подозрительный) dubious, doubtful

    сомни́тельная репута́ция — doubtful reputation

    сомни́тельной че́стности — of dubious honesty

    сомни́тельные дела́ — shady dealings

    сомни́тельное про́шлое — questionable / suspicious / dubious past

    3) ( двусмысленный) dubious, equivocal

    сомни́тельный комплиме́нт — dubious compliment

    ••

    сомни́тельный креди́т, сомни́тельная ссу́да фин. — problem / bad loan

    Новый большой русско-английский словарь > сомнительный

  • 109 ссучивать

    несов. - ссу́чивать, сов. - ссучи́ть
    (вн.; нитки) spin (d); (шёлк тж.) throw (d)

    Новый большой русско-английский словарь > ссучивать

  • 110 суточный

    twenty-four-hour; daily; diurnal научн.

    су́точная ссу́да фин.overnight loan

    су́точное колеба́ние физ.diurnal oscillation

    су́точное коли́чество оса́дков — daily precipitation

    су́точные затра́ты — cost per day

    су́точный щи — day-old cabbage soup

    су́точный биологи́ческий ритм — circadian [-'keɪ-] rhythm

    Новый большой русско-английский словарь > суточный

  • 111 товарищ

    м.
    1) ( приятель) friend; comrade

    това́рищ де́тства — childhood friend, playmate

    шко́льный това́рищ — school friend, schoolfellow

    това́рищ по кла́ссу — classmate

    2) ( коллега) colleague [-liːg]; fellow

    това́рищ по рабо́те — fellow worker

    3) (спутник, сотоварищ) companion [-'pæ-]

    това́рищ по ору́жию — companion in arms (pl companions in arms)

    това́рищ по пла́ванию (на корабле)shipmate

    4) полит. (обращение, принятое в профсоюзах, коммунистических партиях, странах коммунистической ориентации, а тж. в армии СССР и России; тж. перед фамилией, званием) comrade
    5) ирон., шутл., пренебр. (лицо, персона) person, individual, personality; мн. people

    а э́тих това́рищей никто́ не звал — those individuals were never invited

    6) ист. ( заместитель) assistant, under-

    това́рищ мини́стра — deputy / assistant minister

    това́рищ председа́теля — vice-chairman, vice-president [-z-]

    ••

    това́рищ по несча́стью — fellow-sufferer, companion in distress, fellow victim (pl fellow victims)

    гусь свинье́ не това́рищ — см. гусь

    Новый большой русско-английский словарь > товарищ

  • 112 капитал

    sb
    m
    kapital

    акционе́рный капит{}а{}л — aktiekapital

    ба́нковский капит{}а{}л — bankkapital

    вло́женный капит{}а{}л — indskudskapital, investeret kapital

    заёмный капит{}а{}л — lånekapital, lånt kapital

    иностра́нный капит{}а{}л — udenlandsk kapital

    оборо́тный капит{}а{}л — arbejdskapital, driftskapital

    опла́ченный капит{}а{}л — indbetalt kapital

    основно́й капит{}а{}л — anlægskapital, fast kapital

    резе́рвный капит{}а{}л — reservekapital

    со́бственный капит{}а{}л — egenkapital

    ссу́дный капит{}а{}л — fremmedkapital, lånekapital, lånt kapital

    ста́ртовый капит{}а{}л — startkapital

    уставно́й капит{}а{}л — aktiekapital

    уста́вный капит{}а{}л — aktiekapital

    вкла́дывать капита́л — indskyde kapital, investere

    Русско-датский бизнес словарь > капитал

  • 113 безвозвратный

    1) únwiederbringlich
    2)

    безвозвра́тная ссу́да — níchtrückzahlbares Dárlehen

    Новый русско-немецкий словарь > безвозвратный

  • 114 возвратный

    1)

    возвра́тный тиф мед.Rückfalltyphus m тк. sg, неизм.

    2) грам.

    возвра́тный глаго́л — reflexíves Verb [vɛrp], rǘckbezügliches Zéitwort

    возвра́тное местоиме́ние — Reflexívpronomen n (pl тж. -mina), rǘckbezügliches Fürwort

    3)

    возвра́тная ссу́да — rückzahlbares Dárlehen

    4)

    возвра́тная пружи́на — Rückholfeder f

    Новый русско-немецкий словарь > возвратный

  • 115 на

    I предлог
    1) (наверх, наверху) auf (A на вопрос "куда?", D на вопрос "где?")

    я кладу́ кни́гу на стол — ich lége das Buch auf den Tisch

    кни́га лежи́т на столе́ — das Buch liegt auf dem Tisch

    на чём?, на что? — woráuf?

    на э́том, на э́то — daráuf

    я ви́жу холм и на нём дом — ich séhe éinen Hügel und ein Haus daráuf

    2) an (A на вопрос "куда?", D на вопрос "где?")

    мы ве́шаем ка́рту на сте́ну — wir hängen die Kárte an die Wand

    ка́рта виси́т на стене́ — die Kárte hängt an der Wand

    на у́лицу — auf die Stráße

    я е́ду на юг — ich fáhre in den Süden

    на восто́к — nach Ósten

    по́езд на Оде́ссу — der Zug nach Odéssa

    я иду́ на собра́ние — ich géhe zur Versámmlung

    на вы́боры — zu den Wáhlen

    5) ( в определённом месте) in (D), auf (D), an (D)

    на у́лице — auf der Stráße

    мы живём на у́лице Пу́шкина — wir wóhnen in der Púschkinstraße

    на реке́ — am Fluß

    на берегу́ — am Úfer

    он нахо́дится на фа́брике — er ist in der Fabrík

    он на собра́нии [на уро́ке] — er ist in der Versámmlung [in der Stúnde]

    на за́паде — im Wésten

    на Кавка́зе — im Káukasus

    я лежу́ на со́лнце — ich líege in der Sónne

    6) (при обозначении времени, срока и т.п.)
    а) an (D); in (D) (вопрос "когда?")

    на сле́дующий день — am nächsten Táge, den nächsten Tag

    на днях — in díesen Tágen, díeser Táge

    на сле́дующий год — im nächsten Jahr, nächstes Jahr

    на Па́сху — zu Óstern

    б) für, auf (A) (вопрос "на какое время?")

    оста́вим э́то на сле́дующий раз — lássen wir das für das nächste Mal

    он взял кни́гу на два дня — er nahm das Buch für zwei Táge

    на трамва́е — mit der Stráßenbahn

    на автомаши́не — mit dem Áuto

    ката́ться на велосипе́де — rádfahren (непр.) vi (s) (fuhr rad, rádgefahren)

    лете́ть на самолёте — mit dem Flúgzeug flíegen (непр.) vi (s)

    ката́ться на ло́дке — Boot fáhren (непр.) vi (s)

    8) ( для) zu; für

    на что тебе́ э́то — wozú brauchst du das?

    на па́мять — zum Ándenken

    уче́бников хва́тит на всех ученико́в — die Lehrbücher réichen für álle Schüler

    9) (на сумму и т.п.) für; gégen ( при обмене)

    он купи́л книг на две ты́сячи рубле́й — er hat für zwéitáusend Rúbel Bücher gekáuft

    я обменя́л до́ллары на рубли́ — ich hábe Dóllars gégen Rúbel gewéchselt

    ты на пять лет ста́рше меня́ — du bist (um) fünf Jáhre älter als ich

    произво́дство возросло́ на 10 проце́нтов — die Produktión stieg um0 Prozént

    мно́жить на пять — mit fünf multiplizíeren vt

    дели́ть на пять — durch fünf téilen vt

    на ду́шу населе́ния — pro Kopf der Bevölkerung

    на бра́та разг. — pro Náse

    ••

    на на́ших глаза́х — vor únseren Áugen

    на беду́ — zum Únglück

    II разг.
    ( возьми) da!, nimm!, da hast du!
    ••

    вот тебе́ и на! — da hast du's!, da háben wir die Beschérung!

    Новый русско-немецкий словарь > на

  • 116 обойти

    1) ( вокруг чего-либо) herúmgehen (непр.) vi (s), géhen (непр.) vi (s) (um); umgéhen (непр.) vt (тж. воен.)

    обойти́ дом — das Haus umgéhen (непр.)

    обойти́ вокру́г до́ма — um das Haus (herúm)gehen (непр.) vi (s)

    2) ( избежать) verméiden (непр.) vt, umgéhen (непр.) vt; áusweichen (непр.) vi (s) (D) ( уклониться)

    мы не мо́жем обойти́ э́тот вопро́с — wir können díese Fráge nicht umgéhen

    3) ( побывать) ábgehen (непр.) vt; durchláufen (непр.) vt; éinen Rúndgang máchen

    я обошёл всех свои́х знако́мых — ich hábe álle méine Bekánnten ábgelaufen

    4) (пропустить при распределении и т.п.) übergéhen (непр.) vt, benáchteiligen vt
    5) (распространиться - о слухах и т.п.) úmgehen (непр.) vi (s), sich verbréiten

    обойти́ всю пре́ссу — durch die Présse géhen (непр.) vi (s)

    6) ( перегнать) überhólen vt
    7) разг. ( обмануть) betrügen (непр.) vt, übervórteilen vt, hintergéhen (непр.) vt
    ••

    обойти́ молча́нием — mit Stíllschweigen übergéhen (непр.) vt

    Новый русско-немецкий словарь > обойти

  • 117 залог

    м
    1) ( задаток) deposit [də'pa:zɪt]

    при на́йме кварти́ры вы обы́чно оставля́ете зало́г в разме́ре ме́сячной пла́ты — when renting an apartment you will usually have to leave a monthly rent as a deposit

    дать ссу́ду под зало́г — lend on collateral

    3) юр bail

    вы́пустить под зало́г — release smb on bail

    Американизмы. Русско-английский словарь. > залог

  • 118 превращать

    vt; св - преврати́ть
    в кого/что-л to change/to turn/to transform into sb/sth; to convert to/into sth

    превраща́ть лягу́шку в принце́ссу — to turn a frog into a princess

    превраща́ть тепло́ в пар — to transform heat into steam

    превраща́ть фу́ты в ме́тры — to convert feet into metres/AE meters

    превраща́ть в шу́тку — to turn sth into a joke, to laugh sth off

    превраща́ть что-л в пыль — to reduce sth to dust/ashes

    Русско-английский учебный словарь > превращать

  • 119 хлопоты

    мн
    1) заботы trouble sg; по дому chores; усилия efforts

    ма́сса хлопо́т — no end of trouble coll

    доста́вить кому-л ма́ссу хлопо́т — to put sb to a lot of trouble, to give sb a headache coll

    изба́вить кого-л от хлопо́т — to save sb the trouble of doing sth

    весь день прошёл в хло́потах — it has been a very busy/ беспокойный troublesome day

    таки́х хлопо́т сто́ило сде́лать что-лit took so much effort to do sth

    Русско-английский учебный словарь > хлопоты

  • 120 очередь

    1) порядок, очерёдность die Réihe =, тк. ед. ч.

    Тепе́рь (пришла́, наста́ла) твоя́ о́чередь. — Jetzt kommst du an die Réihe [bist du an der Réihe]. / Jetzt ist die Réihe an dir. / Jetzt bist du dran.

    Тепе́рь о́чередь за тобо́й. — Jetzt bist du dran. / Jetzt kommt die Réihe an dich.

    Тепе́рь твоя́ о́чередь расска́зывать. — Jetzt bist du dran, du musst erzählen.

    Его́ пропусти́ли к врачу́ без о́череди. — Er wúrde beim Arzt vórgelassen.

    Не толка́йтесь, проходи́те по о́череди! — Nicht drängeln, ímmer der Réihe nach!

    В пе́рвую о́чередь — in érster Línie, прежде всего vor állem

    2) ожидающие люди - в повседн. речи die Schlánge =, n; die Réihe =, n

    больша́я [дли́нная] о́чередь за биле́тами в кино, театр — éine lánge Schlánge [Réihe] nach Éintrittskarten

    В ка́ссу была́, стоя́ла о́чередь. — An der Kásse war, stand éine Schlánge [éine Réihe].

    Я встал в о́чередь. — Ich stéllte mich án. / Ich stéllte mich in die Schlánge [in die Réihe].

    Она́ стои́т в о́череди за биле́тами. — Sie steht nach Éintrittskarten án.

    Она́ стои́т в о́череди в гардеро́б. — Sie steht an der Garderóbe án.

    Ей пришло́сь стоя́ть в о́череди. — Sie músste ánstehen [sich ánstellen]. / Sie músste Schlánge stéhen

    Русско-немецкий учебный словарь > очередь

См. также в других словарях:

  • ссу́да — ссуда …   Русское словесное ударение

  • ССУ — синхронное симплексное управление уровня ССУ специальное строительное управление Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. ССУ студсамоуправление студенческое самоуправление образование… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ССУ- — седельное сцепное устройство в маркировке Пример использования ССУ 50 11 …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ссуёт — [ссовать] …   Словарь употребления буквы Ё

  • ссу́женный — ссуженный, ен, ена, ено, ены …   Русское словесное ударение

  • ссу́ченный — ссученный, ен, ена, ено, ены …   Русское словесное ударение

  • ссу́да — ы, ж. Предоставление денег, вещей и т. п. в долг на определенных условиях возврата, а также сами занятые деньги, вещи и т. п. Денежная ссуда. Погашение ссуд. □ Инструмент выдается в ссуду на пять лет с условием, что поселенец ежегодно будет… …   Малый академический словарь

  • ССУ — специальное строительное управление …   Словарь сокращений русского языка

  • ссу́дный — ая, ое. Относящийся к выдаче и получению ссуд. Ссудная операция. Ссудная ведомость. || Предназначенный для выдачи ссуд. Ссудный капитал. Ссудная касса. Ссудный банк …   Малый академический словарь

  • ссу́до-сберега́тельный — ая, ое. фин. Занимающийся операциями по ссудам и сберегательному делу. Ссудо сберегательное товарищество. Ссудо сберегательная касса …   Малый академический словарь

  • ссу́нуть — ну, нешь; сов., перех. (несов. ссовывать). прост. Столкнуть, спихнуть. Я, знаете, я его… и она, закрыв лицо передником, закачалась на ногах в приступе неудержимого смеха. Дорогой [с лодки] в воду ссунула! М. Горький, Варенька Олесова. | в безл.… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»